В глубине души Кренц Джейн Энн

— Спасибо. — Фэллон с интересом посмотрел на этикетку. — Наливайте.

— Подождите, — Изабелла взмахнула рукой. — Это что, какой-то тайный мужской ритуал?

— Вовсе нет. Так поступают коллеги-детективы, когда ведут одно дело, — объяснил Макс. — На удачу.

— Понятно, — хитро улыбнулась Изабелла. — Тогда и мне налейте стаканчик: я ведь тоже детектив и вроде как работаю с вами, помните?

Фэллон послал ей свою редкую, ослепительную улыбку:

— Разве можно об этом забыть?

Когда они вышли из офиса, у Фэллона зазвонил телефон. Остановившись, детектив ответил на звонок.

— Да, Дарган, что-то случилось? Значит, вот как. Это неудивительно. Я так и думал. Значит, все, высылай счет — мы оплатим. Что значит «кто такие мы»? У меня теперь есть помощник и детектив, мы работаем в офисе вдвоем.

— Дарган установил, кто был клиентом Посланника? — спросила Изабелла, когда Фэллон закончил разговор.

— Да. Это Кэролайн Остин, мать Дженни.

Глава 30

Уокер, закончив обход автозаправки и гаража, прошел мимо магазина Стоксов, повернул направо и начал снова кружить по городу, следуя раз и навсегда заведенному маршруту.

Стояла глубокая ночь — три часа. В окнах не было света, даже в том, на втором этаже, где находился офис «Джонс и Джонс».

Фэллон и Изабелла еще не вернулись в Коув, и Уокер переживал за них. Давление в голове предупреждало, что им грозит опасность, но он ничего не мог сделать, кроме как охранять квартиру Изабеллы. Уокер повторял себе, что Джонс позаботится о ней. Он сильный.

Бродяга прошел мимо гостиницы, завернул за угол и принялся методично обходить задние дворы и парковки, исследовать мусорные бачки возле магазинов: никогда не знаешь, что кому-то придет в голову выбросить на этот раз.

Когда он оказался за кафе «Саншайн», давление в голове вдруг усилилось. Уокер ускорил шаг, следуя за все возрастающей болью, пока не оказался на дороге, которая вела к шоссе. Бродяга просмотрел тени по обе ее стороны своим особенным зрением и увидел темную громаду внедорожника, который был припаркован под деревьями у дороги. Огни были погашены.

На его глазах из машины вышли мужчина и женщина и направились к городу, стараясь держаться ближе к деревьям. Мужчина шел впереди и двигался очень уверенно — верный признак, что и у него есть дар особого, ночного зрения. Его спутница, однако, без конца спотыкалась, и в конце концов попросила:

— Не так быстро. Я знаю, ты видишь в темноте, но я-то — нет.

— Давай руку, — предложил мужчина.

Уокер сразу понял, что это чужаки и быстро направился им навстречу.

— Черт, — прошипел мужчина, — сюда идет какой-то парень. Двигается не как охотник, но ночное зрение у него есть.

— Это бродяга Уокер. Все считают его сумасшедшим.

— Сумасшедший или нет, но он нас видел. Мне его убрать?

— Да, только быстро. И аккуратно. Никакой крови, никаких улик. Мы скинем тело в океан с Пойнта. Все знают, что у него не в порядке с головой. Решат, что он сам и прыгнул.

— Сломанная шея отлично впишется в сценарий, — сказал мужчина и направился к Уокеру, пробираясь сквозь кустарник подобно кровожадному псу, готовому вцепиться в глотку.

Уокер не испугался: Он знал, что дар его защитит, — а просто замер на месте.

Незнакомец остановился в паре ярдов до него и принялся осматриваться, пытаясь разглядеть Уокера под деревьями, а когда ничего не увидел, прорычал:

— Ах ты, мерзавец! Ну и хитер — затаился.

«Это правильно, что я не двигался», — похвалил себя Уокер.

— Найди его, — приказала женщина. — Бродяга видел нас.

— Я же говорю — его тут нет. Он сбежал.

— Без сверхспособностей тут не обошлось, — уверенно сказала женщина. — Ладно, пошли обратно. Мне надо подумать.

Они вернулись к машине, и тут же заработал двигатель, включились фары. Тяжелый автомобиль выехал обратно на дорогу и, набирая скорость, понесся прочь от города к хайвею.

Уокер стоял на страже до рассвета, но чужаки так и не вернулись. Когда взошло солнце, он пошел обратно в город. За кафе, на крышке мусорного бачка Уокер увидел пластиковую тарелку, а в ней — маффины. Через заднюю дверь, ведущую в кухню, было слышно, как Мардж грохотала сковородками и кастрюлями.

Уокер подумал, не поговорить ли с ней насчет ночного происшествия, но потом решил, что лучше не надо. Чем ему поможет Мардж? Ничем. Никто в городе ему не поможет. Единственный человек, способный решить проблему с чужаками, это Фэллон Джонс. Так что придется подождать, когда детектив вернется в Коув. Он слышал, как Мардж сказала кому-то из посетителей, что Фэллон и Изабелла должны приехать уже сегодня. Значит, есть время искупаться в горячих источниках у Пойнта и заняться ежедневной медитацией. Вода источников всегда успокаивала его, а после пары часов медитации мысли становились ясными, как никогда.

После этого ритуала он сможет заснуть. А когда проснется, то Фэллон Джонс уже будет на месте и скажет, что надо делать.

Было девять часов утра. Купание в источнике и медитация сняли внутреннее напряжение, и Уокер направился к себе в хижину, чтобы поспать часок-другой.

Он улегся, закрыл глаза и уже почти уплыл в иную реальность, как вдруг его выдернула из забытья мелодия вальса. Уокер сразу проснулся, весь дрожа от страха и тревоги. Головная боль была почти невыносимой. Однако ему удалось встать с постели и дойти до двери.

Музыка стала громче и еще беспощадней. Уокеру показалось, что у него сейчас взорвется череп.

Он упал на пол. Жестокий ритм вальса унес его с собой в бесконечную ночь.

Глава 31

Сложив руки на барной стойке, Мардж вопросительно смотрела на Изабеллу.

— Ну, Золушка, хорошо повеселилась на балу?

Изабелла ответила не сразу. Глотнув чаю и покачавшись на барном стуле, тщательно подбирая слова, она наконец сказала:

— Да, было интересно.

Мардж, явно разочаровал столь лаконичный ответ, и она спросила:

— А фото есть?

— Честно говоря, я даже не подумала об этом.

— Вот черт!

Над входной дверью звякнул колокольчик, и в кафе вошли Вайолет и Пэтти в мокрых плащах.

— Мы тоже хотим узнать подробности.

— И обязательно посмотреть фотографии, — добавила Пэтти.

Изабелла поставила чашку на стойку:

— Как я уже сказала Мардж, снимков нет. По правде говоря, в Седоне возникли кое-какие сложности. Ко мне в номер проник некто Посланник и попытался склонить к шпионажу в пользу конкурентов Фэллона, и Джонсу пришлось с ним разбираться. Потом мы полетели в Кактус-Спрингс, чтобы заглянуть в трейлер моей бабушки, так туда заявился один из моих бывших сослуживцев и стал убеждать меня помочь ему отыскать одну старинную вещь. Я согласилась, а нашла то, что ему было нужно, он попытался нас убить, но Фэллон защитил меня, а потом мы вернулись домой.

Изабелла замолчала, а вся троица в недоумении уставилась на нее.

— Это все? — спросила Мардж, нахмурившись.

— Ну да…

— Ничего себе романтическое путешествие! — ужаснулась Вайолет. — Пожалуйста, больше мы вас никуда не отпустим.

Мардж добавила, качая головой:

— Не могу в это поверить. Ты отправилась на роскошный бал, в красивом платье и хрустальных башмачках, а в итоге на вас с Фэллоном напали?

— Да, но самое главное — я узнала, что моя бабушка жива. Правда, пока мне нельзя с ней видеться — это слишком рискованно.

— А как же твои слова, что она умерла? — удивилась Вайолет.

— Фэллон уверен: с ней все в порядке, — но она вынуждена скрываться до тех пор, пока мы не распутаем одно серьезное дело.

Мардж удивленно подняла брови.

— Похоже, твоя бабушка весьма интересная личность.

— Да уж, ты права, — подтвердила Изабелла. — В общем, поездка оказалась очень насыщенной, но я рада, что вернулась домой.

— Можно вытащить девушку из Скаргилл-Коув, но нельзя вытащить Скаргилл-Коув из нее, — сказала Пэтти. — С возвращением, Золушка.

— Спасибо, — от души поблагодарила Изабелла. — В качестве утешения могу сказать, что Фэллон выглядел во фраке потрясающе.

Мардж улыбнулась:

— Я бы дорого дала, чтобы увидеть его в таком виде.

— И уж поверь мне, ты бы не зря потратила деньги.

Вайолет рассмеялась, на что Мардж фыркнула и, выпрямившись, предложила пришедшим кофе.

Пэтти села на барный стул, Вайолет устроилась рядом, а Мардж пошла к кофемашине.

— Кто-нибудь видел сегодня Уокера? — спросила Изабелла.

— Маффинов нет, — сказала Мардж, — значит, он заглянул сюда утром, во время обхода.

— Он, наверное, на горячих источниках, — предположила Вайолет. — Как всегда днем. А почему ты спрашиваешь?

— Не знаю, — задумчиво произнесла Изабелла. — Почему-то сегодня я постоянно думаю о нем.

Мардж разлила кофе по чашкам и успокоила приятельницу:

— Не волнуйтесь, рано или поздно он появится.

Изабелла, которая уже выпила свой чай, встала со стула.

— По дороге за почтой за заверну к хижине Уокера и проверю, как он там. Может, ему нездоровится.

Накинуа желтый плащ и захватив зонтик, вышла на улицу. Проходя мимо офиса «Джонс и Джонс», Изабелла, как обычно, бросила взгляд на окно, но Фэллона не увидела. Наверное, сидит за компьютером, приставив телефон к уху, занимаясь несколькими делами одновременно, чтобы поскорее отыскать того, кто поставил Ртутное зеркало Слоуну.

Она прошла дальше по улице, а потом по каменистой тропе, которая привела ее к старой хижине, которую Уокер называл домом. Она выглядела, как и всегда, одинокой и заброшенной, но Изабелла чувствовала особую, здоровую энергию этого места. Казалось, будто хижина простоит тут еще миллион лет, несмотря на удары времени и стихий. Это Уокер наполнял ее позитивным светом своей собственной ауры.

Она поднялась по покосившимся ступеням, избегая наступать на сломанные половицы в центре, и остановилась. Жалюзи были опущены, но Уокер редко когда их поднимал. Из каминной трубы не шел дым, но и это тоже было обычным делом. И все-таки в воздухе витало что-то такое, отчего у нее мурашки поползли по коже. Изабелла активировала свои способности.

Ужасный холодный туман обволакивал хижину. Дом Уокера всегда был скрыт под дымкой секретов, но раньше эта завеса выглядела спокойной и говорила о старых тайнах. Сегодня все было по-другому.

Сегодня туман пылал и бурлил, испуская темное сияние, которое предупреждало о смерти.

Забыв об осторожности, она громко постучала в дверь.

— Уокер, это я, Изабелла. Ты там?

И тут она впервые услышала нежную, тихую мелодию. Внизу о скалы с грохотом разбивались волны и почти заглушали звенящие звуки вальса. В музыке неясно присутствовало какое-то жуткое настроение, которое неприятно возбуждало ее чувства.

«Беги!» — набатом прозвучало в голове.

Изабелле стало абсолютно ясно: Уокеру грозит смертельная опасность, — однако она все же справилась с паникой и повернула старую ручку. Она ожидала, что дверь будет закрыта, но, к ее удивлению, та распахнулась. Теперь музыка стала громче. В маленькой комнате бушевал паратумана, в центре энергетического шторма, на полу, лежал Уокер. И не двигался.

— Уокер! — крикнула Изабелла, подбежала к нему, опустилась на колени и приложила пальцы к шее. Пульс хоть и слабо, но прощупывался.

Уокер был жив, но без сознания. Следов крови Изабелла не нашла и провела ладонью по его спутанным волосам, но раны на голове тоже не обнаружила.

Казалось, музыка стала еще громче. Почему-то настойчивый ритм вальса мешал ей думать.

Она оглянулась в поисках источника раздражающих звуков и увидела на столе элегантную, украшенную эмалью и позолотой музыкальную шкатулку. Стеклянная крышка была поднята. Две маленькие фигурки мужчины и женщины, одетые в бальные наряды конца девятнадцатого века, медленно кружились в вальсе. Их движения были резкими, неестественными.

Музыкальная шкатулка выглядела так, словно была изготовлена в Викторианскую эпоху.

Что-то стало происходить со зрением. Комната начала медленно вращаться, и Изабелла поняла, что нужно как можно быстрее выбраться отсюда.

Со стороны узкого коридора послышались шаги, а потом появился мужчина. На голове у него были профессиональные наушники.

«О черт! Только этого не хватало».

Изабелла лихорадочно активировала свои сверхспособности, и на мгновение ей удалось отогнать темные волны вальса, которые грозились поглотить ее.

Засунув руку в карман плаща, она обнаружила, что визитная карточка на месте, и, зажав ее между пальцами, упала на пол.

Фэллон будет искать ее и придет сюда. Как и в трейлере ее бабушки, каждая лежащая не на своем месте или никак не соответствующая этому месту вещь привлечет его внимание, а уж ее визитная карточка в доме Уокера точно покажется подозрительной.

Ровный ритм вальса теперь подчинил ее полностью. У нее больше не было сил бороться с ним.

Музыка увела Изабеллу в бесконечную ночь.

Глава 32

— Сегодня утром ко мне приходил Уаймен Остин, — сказал Зак, — и заявил, что отказывается от должности члена совета. Официальная причина обычная.

Фэллон плотнее прижал телефон к уху и, положив ноги на угол стола, предположил:

— Он хочет уйти на заслуженный отдых и проводить больше времени с друзьями и семьей?

Звонок от Зака был важен, но почему-то Фэллону с трудом удавалось сосредоточиться на разговоре. Его все сильнее одолевало непонятное беспокойство.

— Точно. А слухи уже угасают. Все больше народу убеждается в том, что их распускала Кэролайн Остин. Утром я уже успел поговорить с Гектором Эрреро и Мэрилин Хьюстон. Они оба считают, что теперь совет проголосует за сотрудничество с «Джонс и Джонс» и выделение денег на завершения дела «Ночной тени».

— Хорошо, потому что с нашими врагами еще не покончено. — Фэллон потер затылок, пытаясь избавиться от напряжения, которое продолжало нарастать.

— Уаймен Остин объяснил также, — продолжил Зак, — что Дженни наконец рассказала ему правду о смерти Такера и своей роли во всем этом. Ее долгое молчание можно понять — родители и так были убиты горем, куда уж им еще эта кошмарная правда о сыне. Дженни хотела защитить их, а еще сражалась с собственным чувством вины. Ты знаешь, что Кэролайн Остин очень тяжело пережила трагедию: только через год вышла из депрессии. А когда это произошло, ею завладела мысль о мести. Она винила тебя и весь клан Джонсов за смерть сына, а потому задумала выгнать нас из «Арканы».

— Конечно, мне известно, что месть — очень убедительный мотив, но смущает время его появления.

— Что ты имеешь в виду?

— После смерти Такера прошло почти три года. Зачем надо было так долго выжидать?

Зак некоторое время молчал, потом предположил:

— Может, все это время Кэролайн вынашивала план, как разделаться с Джонсами одним махом?

— Я думаю, что Кэролайн лишь пешка в чужой игре, а план вовсе не ее.

— А чей же?

— У меня сложилось стойкое ощущение, что кто-то воспользовался ее манией отомстить мне и этот кто-то связан.

— С «Ночной тенью»?

— Что ж, значит, мы должны проработать эту версию. Надо воспользоваться моментом и попросить совет увеличить финансирование, пока его члены опять смотрят на «Джонс и Джонс» благосклонно.

— С чем я тебя и поздравляю, — сказал Фэллон. — Похоже, демонстрация силы всем кланом Джонсов подействовала так, как ты хотел.

Зак рассмеялся:

— Не думаю, что ситуацию переломили только многочисленные Джонсы, собранные в одном зале.

— Может, дело в моем новом статусе Шерлока Холмса по паранормальным преступлениям?

— Не стоит сбрасывать со счетов и то, как Изабелла защищала твой талант детектива. Кстати, кое-кто из влиятельных членов совета уже называет тебя Шерлоком.

Фэллон со стоном отозвался:

— Этого еще не хватало.

— Умение убеждать — очень важное свойство, — наставительно произнес Зак. — Можешь сказать своей помощнице «спасибо» за то, что у тебя теперь новый имидж в «Обществе».

— А ты можешь сказать ей же «спасибо» за решение Уаймена Остина уйти в отставку.

— Да? — удивился Зак.

— Изабелла присутствовала при моем разговоре с Дженни и помогла ей справиться с чувством вины по поводу смерти Такера. Было много слез, но в конце ей стало лучше.

— Благодаря Изабелле?

— Да.

— Твоя помощница излучает прямо таки море позитивной энергии.

— Она теперь работает и как детектив.

— Правильно. Осталось лишь жениться на ней и сделать полноправным партнером.

Фэллон почувствовал, как внутри у него что-то лопнуло. «Черт побери, это совсем не просто».

— Эй, брат, успокойся! — рассеялся Зак, — Я вовсе не хотел пугать тебя: просто решил…

Но Фэллон оборвал его:

— Насчет Изабеллы нельзя ничего решать! Ты думаешь, жениться на ней — такое простое дело?

— Ну, тете Марион она понравилась. Она уже сказала твоим родителям, что вы идеально подходите друг другу, а те, конечно, передали моим.

— И теперь все Джонсы думают, что я собираюсь жениться на Изабелле?

— Это было бы вполне логично, — осторожно заметил Зак.

— Наши отношения и логика не имеют ничего общего!

— В твоей жизни все подчинено логике. Разве я не прав?

— В семье Изабеллы не принято вступать в брак, — процедил сквозь зубы Фэллон.

— Религия не позволяет?

— Нет, их страсть везде видеть заговоры. Брак означает получение официальной бумаги. Изабелла до сих пор вот жил без документов. У нее нет даже свидетельства о рождении.

— Значит, мы говорим о простом листке бумаги?

Фэллон медленно перевел дыхание, стараясь успокоиться.

— Я слишком сильно реагирую, да?

— Да, эмоций в голове у тебя и правда на удивление много, — согласился Зак. — Но ты Джонс, который полюбил по-настоящему. В нашей семье все очень серьезно относчтся к таким вещам.

— Дело не только в документах, — после паузы сказал Фэллон. — Я не хочу, чтобы она согласилась только из жалости или благодарности.

— Жалость? Благодарность? Поверь мне, Фэллон, люди испытывают к тебе самые разные чувства, но эти в списке не главные. Так почему ты приписываешь их Изабелле?

— Все, больше не могу говорить. У меня работа.

— Подожди, не отключайся.

— Забыл, сколько раз ты прерывая разговор на полуслове, когда работал по контракту с «Джонс и Джонс»? Теперь моя очередь.

Фэллон нажал кнопку отбоя и подошел к окну, откуда была видна почти вся стойка кафе «Саншайн». Изабеллу там он не увидел: значит, она уже допила чай и пошла за почтой. На то, чтобы получить письма и поболтать с Харриет Стокс, у нее уйдет минут десять.

«С ней все в порядке».

Но интуиция, присущая всем Джонсам, не давала ему покоя, заставляя тревожно биться сердце, поднимая волоски на затылке. Нужно найти Изабеллу. Причины брать с собой пистолет вроде бы не было, но рука сама потянулась к нижнему ящику стола, где лежала кобура.

Накинув кожаную куртку, детектив направился к двери. Он просто пройдется по улице до продуктового магазина, а заодно и встретит Изабеллу, когда та выйдет с почтой. А потом можно посидеть вдвоем в «Саншайн».

Едва он взялся за ручку двери, как пикнул компьютер. Значит, пришло новое письмо. И Фэллон вернулся к столу, мрачно подумав при этом: «Я как собака Павлова: реагирую на проклятый пик, как животные на звонок. Скоро и слюна течь начнет. Только в награду я получу не кость, а еще одну светящуюся точку на паранормальной сети. Я раб своих привычек и ужасный зануда. Даже преступники не желают слушать мои умозаключения. Как там сказал Гаррет? „Никаких лекций по пара-физике. Просто пристрели меня. Или что-то в этом роде“».

Даже если забыть о документах, Изабелла вряд ли вышла бы за него замуж. Вот, черт! Теперь он начал жалеть себя.

Зашифрованное послание было от Макса Люкана.

«Покупатель на Ртутное зеркало появился в мотеле, где скрывается Гаррет. Его имя Сандер Клей, он владелец компании „Клей тек индастрис“. Несколько месяцев он под колпаком ФБР за незаконную торговлю оружием, но обычным. Мои люди схватили его, когда он пытался прикончить Гаррета. Запись с камер видео, наблюдения передана федералам. На первом же допросе Гаррет признался в убийстве Кейтлин Филипс.

Моя работа завершена. А как ваши успехи?»

Отмечать времени не было: желание немедленно отыскать Изабеллу становилось непреодолимым.

Фэллон направился было к выходу, компьютер вновь известил, но что пришло письмо. Он попытался не обращать внимания на звук, но интуиция подсказала, что на этот раз письмо по-настоящему важное. Новое послание было от начальника службы безопасности Музея общества «Аркан» в Лос-Анжелесе.

Быстро пробежав сообщение глазами, Фэллон остановился на главном:

«…подтверждаю, что сотрудники ответили на вопросы Клэра Ланкастера Джонса, детектива с пси-даром детектора лжи. Все уверенно прошли испытание. Список имен прилагается. Я в полном замешательстве и пока не могу объяснить кражу зеркала. Сейчас проводится полная опись имущества, чтобы определить, какие еще артефакты могли пропасть…»

Необъяснимый страх за Изабеллу наполнял адреналином кровь, но Фэллону отчаянно надо было найти ответы. Он открыл список сотрудников, которые прошли параверсию детектора лжи, и сравнил его с тем, что был составлен в отделе кадров.

И Фэллон нашел нужное имя. Этот человек работал в музее, но испытание с Клэром не проходил.

Паутина в его голове засветилась. Сияющие точки объединились правильными связями. Фэллон понял, кто украл Ртутное зеркало и кто, возможно, поставлял другие предметы на черный рынок. Но этим он займется потом: сначала нужно найти Изабеллу.

Он спустился по лестнице в пустой холл, выйдя на улицу, направился в магазин Стоксов.

За прилавком Харриет читала журнал по садоводству. Увидев детектива, она оторвалась от своего занятия поприветствовать его:

— Доброе утро, Фэллон. Как дела?

— Спасибо, неплохо. — Он окинул взглядом полки с консервами, маленькую холодильную камеру и контейнеры с крупами и орехами. — А где Изабелла?

— Я ее сегодня не видела, но думаю, она в кафе с Мардж, Вайолет и Пэтти. Все в городе хотят знать, как наша Золушка повеселилась на балу.

— На каком балу?

— На том самом, где принято появляться в хрустальных башмачках и роскошном платье.

— О чем это ты? — в недоумении спросил Фэллон, но не стал дожидаться ответа и направился к двери. — Хотя ладно, у меня нет времени слушать.

Он вышел на улицу и чуть ли не бегом бросился в «Саншайн», а когда распахнул дверь, на него удивленно уставились три пары глаз.

— Где Изабелла? — спросил Фэллон.

Мардж нахмурилась, изумленная его резкостью:

— Недавно ушла. Сказала, что ей нужно забрать почту.

Фэллон похолодел.

— Но она там не появлялась.

Вайолет с улыбкой успокоила его:

— Не волнуйся. Твоя помощница сказала, что сначала заскочит к Уокеру, проверит, все ли с ним в порядке. Почему-то она за него переживала.

— Будь все проклято!

И Фэллон со всех ног кинулся в сторону хижины Уокера, которая уединенно стояла неподалеку от скалистого берега. Краем глаза он заметил, что все три женщины, похватав в спешке плащи, припустили за ним. Жители Коува с любопытством смотрели на них из дверей и окон.

Пробегая мимо бара «Скар», Фэллон увидел на пороге Оливера Хичкок.

— Эй, Джонс, что стряслось?

— Изабелла! — крикнул Фэллон. — Она в беде.

В этот момент вспыхнула молния, а следом грянул гром. Собиралась гроза.

К тому моменту, когда добрался до дома Уокера, Фэллон вымок насквозь, но холода не чувствовал: внутри у него полыхал бешеный огонь.

Фэллон взбежал по ступенькам и принялся колотить в дверь.

— Изабелла, Уокер! Откройте, черт возьми дверь!

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

Вниманию читателя предлагается сборник анекдотов. Тонкий юмор, блестящее остроумие, забавные парадок...
Хороший парикмахер – он еще и психолог, может снять напряжение, улучшить настроение, внушить уверенн...
Средний (переходный) возраст, который по природе своей не диагноз и не болезнь, характеризуется целы...
Что значит быть мальчиком? Школа, родители, учителя, одноклассники, уроки, домашние обязанности. А е...
Что значит быть мальчиком? Школа, родители, учителя, одноклассники, уроки, домашние обязанности. А е...
Что значит быть мальчиком? Школа, родители, учителя, одноклассники, уроки, домашние обязанности. А е...