Джек Ричер, или Это стоит смерти Чайлд Ли

– Какой смысл? Если он здесь, значит, его уже поймали.

– Да, у меня возникла такая же мысль. Но это вовсе не обязательно. Они могли стать его пленниками.

– Один против троих?

– Мы видели, что он сделал с парнем из багажника «Кадиллака».

– Я не знаю. И все же я бы хотел проверить. Может быть, нам так и следует поступить. Но ты слышал, что он сказал. Теперь мы участники соревнования и не можем отвлекаться.

– Проверка займет совсем немного времени.

– Я знаю. Но мы будем выглядеть как идиоты, если его здесь нет. Футболисты позвонят по телефону Дунканам и радостно сообщат, что мы ищем Ричера там, где его не может быть.

– Никто не говорил, что очки начисляют за артистизм.

– Но так и есть. Такие очки всегда засчитываются. Это длинная игра. И речь идет о больших деньгах. Если мы потеряем лицо, то не вернем его никогда.

– Куда поедем?

Кассано посмотрел на пикап старой женщины.

– Если она здесь, значит, сейчас в ее доме пусто. А люди, которым нужно спрятаться, любят пустые дома.

Ричер видел, как итальянцы развернулись и уехали. Сначала он не понял почему, потом решил, что они ищут Сета Дункана. Они подъехали, увидели припаркованные машины, отметили, что «Мазды» среди них нет, после чего отправились в другое место. Джек положил «ремингтон» на пол, поставил ноги поудобнее, выпрямил спину и устремил взгляд в темноту.

Девяносто долгих минут ничего не происходило. Никто не приходил, никакого движения вокруг. Потом справа от Ричера на небе появились бледные признаки восхода. Над горизонтом возникли серебристые и пурпурные полосы, и земля из черной стала серой. Мир вновь обрел четкие очертания до самого горизонта. Обрывки облаков озарил свет, над землей поднялся туман. Новый день. «Но едва ли он будет хорошим, – подумал Ричер. – Многих сегодня ждет боль – тех, кто ее заслужил, и вполне невинных людей».

Он ждал.

Джек не мог выехать на внедорожнике, потому что у него не было ключа от пикапа Дороти Коэ. Вероятно, ключ находился в ее пальто, но он не собирался его искать. Ричер не торопился. Зима. Полностью рассветет только через час.

В пятистах милях к северу, в Канаде, немногим выше 49-й параллели, из-за другой широты рассвет наступал немного позже. Первый утренний свет пробился сквозь иголки огромной сосны и коснулся белого фургона, стоявшего на площадке для пикников в конце заросшей травой дороги. Водитель проснулся на сиденье, заморгал и потянулся. Всю долгую ночь он ничего не слышал. И не видел. Ни медведей, ни койотов, ни красных лисиц, ни лосей, ни оленей, ни волков. Людей тоже. Ему было тепло в спальном мешке, но не слишком удобно, потому что у панельных фургонов маленькие кабины и ему пришлось провести ночь на сиденье, которое полностью не раскладывалось. Ему всегда казалось, что к грузу в фургоне относятся лучше, чем к нему, и предоставляют более комфортабельные условия. Что ж, груз стоит дорого, и его нелегко достать, а водителя заменить не проблема. Водитель был реалистом. Он знал, как устроен мир.

Мужчина вылез, чтобы помочиться на ствол древней сосны, потом поел и попил из своих скудных запасов, потер затекшую поясницу и еще раз потянулся. Небо светлело. Его самое любимое время для пересечения границы. Уже все видно, но слишком рано для компании. Идеально. Ему предстояло проехать немногим больше двадцати миль, большую часть по не отмеченной на картах дороге к месту, которое находилось менее чем в четырех тысячах ярдов севернее границы. Зона перехода, так он ее называл. Конец пути для него, но не для груза.

Водитель забрался в кабину и включил двигатель. С минуту подождал, пока он прогреется, проверяя показания приборов на щитке. Потом выбрал первую передачу, снял машину с ручного тормоза и медленно двинулся вперед по неровной, поросшей травой лесной дороге.

Ричер услышал шум в конце коридора. Спустили воду в туалете, полилась вода из крана, дверь открылась, закрылась. Потом появился хромающий, еще не до конца проснувшийся молчаливый доктор. Он кивнул Ричеру, обошел футболистов и направился на кухню. Через минуту включилась кофеварка. Солнце поднялось уже настолько высоко, что отражалось в окне внедорожника, припаркованного за оградой. На полях поблескивал иней.

Доктор вошел в гостиную с двумя чашками кофе в руках. Поверх пижамы он натянул свитер. Причесываться не стал. Синяки и царапины терялись на красном лице. Он поставил чашку перед Ричером и сел за стол напротив.

– Доброе утро, – сказал доктор.

Джек не ответил.

– Как ваш нос? – спросил доктор.

– Потрясающе, – сказал Ричер.

– Есть одна вещь, которую вы нам не сказали, – заметил доктор.

– Я не сказал вам о многом.

– Вы обнаружили, что двадцать пять лет назад детектив забыл кое-что обыскать, и вы считаете, что это случилось из-за незнания или суматохи.

Ричер кивнул и сделал глоток кофе.

– И вы намерены там побывать сегодня утром?

– Да.

– Но найдете ли вы там что-нибудь через двадцать пять лет?

– Скорее всего, нет.

– Тогда зачем туда ехать?

– Потому что я не верю в привидения.

– Я не понимаю.

– Надеюсь, и не поймете. Надеюсь, что я ошибаюсь.

– О каком месте вы говорите?

– Миссис Коэ сказала, что пятьдесят лет назад две фермы были проданы под строительство, которое так и не началось. Надворные постройки одной из них до сих пор стоят. Прямо в поле. Амбар и небольшой сарай.

Доктор кивнул.

– Я знаю, где они находятся.

– Люди распахивают землю вплоть до этих построек.

– Я знаю, – сказал доктор. – Конечно, им бы не следовало, но зачем пропадать хорошей земле? Строительство так и не началось, и никогда не начнется. Так что можно что-то получить даром; видит бог, люди в этом нуждаются. А лишние доходы никак не отражаются на размерах закладных.

– Так что же увидел детектив Картер, когда приехал сюда двадцать пять лет назад? В начале лета? Он увидел миллионы акров кукурузы, выросшей по пояс, дома, стоявшие там и тут, а также амбары и сараи. Он зашел в каждый дом, и все сообщили, что они осмотрели свои надворные постройки. Карсон ушел, но про старый амбар и старый сарай все забыли. Ведь Карсон спрашивал: «Вы осмотрели свои надворные постройки?» И все сказали «да», вполне искренне. А когда он увидел старый амбар и старый сарай, то сделал очевидный вывод, что они должны кому-то принадлежать, значит, кто-то их осмотрел. Но они никому не принадлежали, и в них никто не заходил.

– Вы считаете, что это место преступления?

– Я считаю, что Карсон должен был задать этот вопрос двадцать пять лет назад.

– Там ничего нет. Просто не может быть. Амбар и сарай превратились в развалины. Они пустуют уже пятьдесят лет, посреди полей, и все давно покрылось плесенью.

– Правда?

– Конечно. Вы же сами сказали, что они никому не принадлежат.

– Тогда откуда там колея от колес, которая идет до самых дверей?

– Колея?

Ричер кивнул.

– Я спрятал грузовик в сарае в мою первую ночь здесь. И заехал туда без проблем. Я видывал худшие дороги в Нью-Йорке.

– Старая или новая колея?

– Трудно сказать. Вероятно, старая и новая. Я бы сказал, многолетняя. Довольно глубокая и вполне отчетливая. Никаких сорняков. Конечно, ездят там не слишком часто, но регулярно. Во всяком случае, колея очень четкая.

– Я не понимаю, кто может использовать сейчас такие места? И зачем?

Ричер не ответил. Он смотрел в окно. Становилось светлее. Поля из серых превращались в коричневые. Пикап за оградой уже освещали лучи солнца.

– Так вы думаете, что кто-то похитил девочку и отвез ее в тот амбар? – спросил доктор.

– Теперь я уже не уверен, – ответил Джек. – В то время собирали люцерну, и по дороге ездило много грузовиков. Кроме того, люди были веселее, энергичнее. Они постоянно передвигались туда и обратно, им не приходилось беспокоиться о поисках работы. Может быть, было слишком рискованно похищать ребенка против его воли среди бела дня.

– Так что же с ней случилось, как вы считаете?

Ричер не ответил, продолжая смотреть в окно. Он видел места крепления досок на ограде, замерзшие кустики сорняков. Высохшая трава на лужайке перед домом покрылась инеем.

– Вы не самый хороший садовник, – заметил он.

– Нет ни таланта, ни времени, – ответил доктор.

– А у вас кто-нибудь серьезно ухаживает за садом?

– Пожалуй, нет. Все слишком устают. Ни один работающий фермер не занимается садом. Они что-то выращивают на продажу, но не для создания красивого вида, радующего глаз.

– Понятно.

– А почему вы спрашиваете?

– Я задаю себе вопрос: если бы я был маленькой девочкой на велосипеде и если бы любил цветы, где я мог бы их увидеть? В дом вроде вашего приходить не было бы никакого смысла. Или в любой другой дом. Она вообще никуда не могла пойти, потому что всю землю засеяли чем-нибудь полезным. Я могу придумать только три возможности. В полях я видел два больших камня с кустами ежевики вокруг. Вероятно, каждое лето там появляются красивые дикие цветы. Возможно, есть и другие места, но это не имеет значения, ведь в начале лета до них невозможно добраться, потому что пришлось бы пройти несколько миль по полям кукурузы. Но я знаю, где еще растет ежевика.

– И где же?

– Возле фундамента старого амбара. Наверное, семена принес ветер. Люди вспахивают землю близко от построек, но часть все же остается свободной.

– И вы думаете, Маргарет поехала туда?

– Думаю, такое возможно. Может быть, она знала одно место, где наверняка росли цветы. И, может быть, кто-то знал, что она знала.

Глава 51

Дунканы перебрались на кухню Джонаса, потому что через разбитое окно в кухне Джаспера проникал холодный воздух, а от сгоревшей на плите тряпки остался неприятный запах. Они закончили пить бурбон и перешли к кофе. Взошло солнце, день начался сорок минут назад. Джейкоб Дункан посмотрел на висящие на стены часы.

– В Канаде солнце уже взошло, – сказал он. – Рассвет там начался десять минут назад. Могу спорить, груз в дороге. Я знаю этого парня. Он любит рано вставать. Хороший человек, который не станет даром тратить время. Очень скоро произойдет передача.

Дорога, идущая южнее Медисин-Хат, заканчивалась после озера Пакоуки. Асфальт исчезал, далее шло четверть мили щебня, скрепленного смолой, упиравшихся в лесную поляну, которая казалась тупиком. Однако белый фургон проскользнул между двух сосен, проехал через невысокий кустарник и оказался на неровной, когда-то широкой, а теперь совершенно заброшенной противопожарной просеке, уходившей на юг и проложенной с учетом дующих здесь западных ветров. Фургон катился медленно, раскачиваясь, колеса поднимались и опускались независимо друг от друга, как при ходьбе. Впереди виднелись лишь деревья, дальше начинался город штата Монтана, Хогг-Пэриш[14]. Но фургон остановится на полпути, немногим более двух миль не доезжая до границы, у северного края зоны безопасности, совершенно симметрично с таким же фургоном в Америке, который, несомненно, уже ждал наготове, полный энергии для последней части путешествия.

Доктор сходил на кухню и вернулся с двумя чашками свежего кофе.

– Возможно, произошел несчастный случай. Может быть, она вошла в амбар, – сказал он.

– Вместе с велосипедом? – спросил Ричер.

– А почему нет? Мы мало о ней знаем. Некоторые дети могут бросить велосипед на дороге, другие заберут с собой. Все зависит от личных качеств. Потом Маргарет могла пораниться или застрять внутри. Сейчас дверь заклинило. Может быть, и тогда девочка не смогла ее открыть и попала в западню. И никто не услышал ее криков.

– А что потом?

– Восьмилетний ребенок без пищи и воды… Она бы там долго не протянула.

– Не самая приятная мысль, – заметил Ричер.

– Но существуют варианты много хуже.

– Может быть.

– Возможно, ее сбил грузовик или обычная машина. На одной из дорог. Вы сами сказали, что движение в то время года было довольно напряженным. Может быть, водитель запаниковал и спрятал тело. И велосипед вместе с ним.

– Где?

– Где угодно. В амбаре или на расстоянии в несколько миль. В другом округе. Даже в другом штате. Может быть, тело не нашли именно по этой причине.

– Может быть, – повторил Ричер.

Доктор ничего не ответил.

– А теперь вы кое-что от меня утаиваете, – заметил Джек.

– Нужно подождать.

– Сколько?

– Около получаса.

– Перед чем?

– Остальные трое «кукурузников» приедут сюда завтракать. Их товарищи здесь, поэтому наш дом стал для них временной базой. Они заставят мою жену приготовить для них еду. Эти парни получают удовольствие от таких вещей.

– Я понял, – сказал Ричер. – И я буду готов.

– Один из них сломал вам нос.

– Я знаю.

Доктор ничего не сказал.

– Могу я задать вопрос? – сказал Ричер.

– Какой?

– Гараж у вас такой же, как сад, или как телевизор?

– Он больше похож на телевизор.

– Это хорошо. Тогда повернитесь к окну и наблюдайте за дорогой. Я вернусь через десять минут.

Ричер взял «ремингтон» и через кухню вышел в прихожую. Он быстро нашел дверь, ведущую в гараж, который оказался аккуратным, чистым и просторным, потому что «Субару» все еще оставался возле мотеля. Пол был подметен, никакого беспорядка. Вдоль одной стены шли ряды полок, заставленных всем тем, чего Ричер не обнаружил в подвале. Вдоль второй стены стоял верстак, удобный и тоже аккуратный и чистый, с тисками и множеством старательно расставленных инструментов.

Ричер разрядил «ремингтон», вытащил пять оставшихся патронов из обоймы и один из затвора, перевернул дробовик и зажал дуло в тисках. Затем нашел электрическую ножовку и вставил в нее пилу для резки дерева. Включив ножовку, отпилил приклад; сначала прошелся по самому узкому месту, потом – вдоль линии, повторяющей форму рукояти пистолета. Еще два движения ножовкой – и острые кромки стали гладкими и слегка закругленными. После этого Ричер взял напильник и очистил оружие от орехового дерева, которое отваливалось, как тертый шоколад. В конце он еще раз поработал сверху наждаком, сдул пыль, потер гладкую поверхность ладонью и остался доволен результатом.

Затем Джек выбрал лезвие ножовки с ровными мелкими зубчиками для работы по металлу, приложил его к стволу в дюйме от цевья и включил ножовку. Та взвыла, и через несколько секунд кусок ствола длиной в фут со звоном упал на пол. После этого Ричер нашел рашпиль и привел в порядок новое дуло, убрав заусенцы внутри и снаружи, разжал тиски, вытащил дробовик, дважды передернул затвор, щелк-щелк, щелк-щелк, и снова зарядил – пять патронов в обойме, один в стволе.

У него получился обрез с пистолетной рукоятью, длиной не больше предплечья.

На обратном пути Джек нашел шкаф и вытащил свою зимнюю парку, в карманах которой по-прежнему лежали «глок» и выкидной нож, а также две отвертки и гаечный ключ. Он прорезал ножом подкладку левого кармана, чтобы обрез помещался там полностью, и надел парку. Подойдя к входной двери, отпер замок и вернулся в столовую, дожидаться «кукурузников».

Они пришли по отдельности, по одному; первый – точно через полчаса, как и предсказывал доктор. Он приехал в черном пикапе, который оставил на дороге, пробежал по дорожке и вошел в дверь так, словно был тут хозяином. Ричер уложил его жестоким ударом гаечного ключа в заднюю часть головы. Футболист упал на колени, а в следующее мгновение рухнул на пол лицом вперед. Джек потратил немного времени и усилий, чтобы протащить его по блестящему деревянному полу, быстро связал клейкой лентой, но не слишком тщательно, решив, что на данный момент с него вполне достаточно. Удар гаечного ключа, падение тяжелого тела и кряхтение Ричера, тащившего тело, разбудили жену доктора и Дороти Коэ, и они вышли из своих комнат в халатах. Жена доктора посмотрела на нового гостя, лежавшего на полу.

– Наверное, они все придут на завтрак.

– Однако сегодня завтрака у них не будет, – отозвался Ричер.

– А завтра? – спросила Дороти Коэ.

– Завтра будет новый день. Насколько хорошо вы знакомы с Элеонор Дункан?

– Ее не за что винить.

– В этом году она будет заниматься перевозкой урожая. Элеонор Дункан возглавит компанию Дунканов.

Дороти Коэ ничего не сказала.

– Вы хотите, чтобы мы вам не мешали? – спросила жена доктора.

– Возможно, так будет безопаснее, – сказал Ричер. – Вряд ли вам понравится, если один из парней на вас упадет.

– Приехал еще один, – сказал из столовой доктор, негромко и напряженно.

Второй футболист лег на том же месте, что и первый. В доме уже не хватало места, чтобы их складывать. Ричер сложил его руки и ноги так, чтобы дверь могла закрыться, и связал прямо там, где он упал.

Последним появился тот парень, который сломал Ричеру нос.

Но он пришел не один.

Глава 52

Белый внедорожник припарковался на дороге за оградой, и футболист, который сломал Ричеру нос, вылез из него со стороны водителя. Затем распахнулась дверь пассажира, и из нее появился парень по имени Джон. Тот самый, которого Ричер оставил на складе.

«Иди спать», – сказал он ему.

Но Джон не пошел спать. Он подождал хороших новостей и приехал, чтобы получить свою порцию веселья.

Глупец, глупец, глупец.

В коридоре стало слишком тесно, чтобы нормально передвигаться. Там было полно футболистов; четверо лежали как трупы или выброшенные на берег киты, конечности связаны, головы опущены. Ричер пробрался между ними к окну и выглянул наружу. Двое последних громил прошли мимо пикапа Дороти Коэ и внедорожника Джона и поспешно направились по холоду к входной двери. Оба пребывали в отличном настроении.

Ричер распахнул дверь и вышел наружу, встретить их. Он вытащил обрез, чтобы показать его футболистам, неспешным движением, каким пират достает древний кремневый пистолет. Он держал его в правой руке, легко и уверенно, направив на парня, который ударил его прикладом. Но смотрел Ричер на Джона.

– Ты меня разочаровал, – сказал он.

Оба футболиста застыли на месте, не отводя от него глаз – тут только он вспомнил о клейкой ленте на своем лице, подобной боевой раскраске. Джек улыбнулся, почувствовал, как она натянулась, и перевел взгляд на парня, который его ударил.

– Что ж, мне удалось все поправить. Но я не уверен, что ты сможешь сказать то же самое о себе.

Оба футболиста молчали. Ричер продолжал смотреть на того, кто его ударил.

– Вытащи ключи от машины и брось мне.

– Что?

– Мне надоел внедорожник Джона. Сегодня я буду кататься на твоем.

– Ты так думаешь?

– Уверен.

Ответа не последовало.

– Пришло время принимать решения, мальчики. Либо вы начнете делать то, что говорю я, либо получите заряд картечи.

Парень засунул руку в карман, вытащил связку ключей и посмотрел на них, словно проверял, не ошибся ли, потом небрежно бросил их Ричеру, который даже не попытался их поймать. Ключи ударились о его парку и упали на землю. Джек не хотел отвлекаться, к тому же ему требовалась свободная левая рука. Он снова посмотрел на того же парня.

– И как твой нос сейчас?

– С ним все в порядке, – ответил парень.

– Похоже, его уже ломали.

– Дважды, – ответил парень.

– Что ж, говорят, три – счастливое число, – сказал Ричер. – Бог любит Троицу.

Ответа не последовало.

– Джон, ложись на землю, лицом вниз.

Тот не шевельнулся.

Ричер выстрелил в землю у ног Джона. Звук получился громким и глухим, как взрыв на каменоломне. Джон взвыл и затанцевал на месте. Его не задело, но по ногам ударили осколки гравия. Ричер подождал мгновение и передернул затвор с жестким угрожающим хрустом. Получился едва ли не самый жуткий звук в мире. Гильза от патрона вылетела наружу, упала на землю рядом с ключами и откатилась в сторону.

Джон лег на землю. Сначала неловко опустился на колени, словно находился в церкви, потом вытянул руки и неохотно опустился лицом вниз, как будто недовольный тренер заставил его сделать сотню отжиманий.

– Доктор! – крикнул Ричер через плечо. – Принесите клейкую ленту.

Ответа из дома не последовало.

– Не беспокойтесь, доктор. Они больше не приедут. Никогда. Сегодня последний день. Завтра вы будете жить как нормальные люди. А эти парни вернутся туда, откуда приехали, чтобы найти новую работу.

Последовала долгая напряженная пауза. Через минуту появился доктор с лентой. Он не смотрел на двух парней. Его лицо оставалось повернутым в сторону, глаза опущены. От старых привычек нелегко отказаться. Он протянул ленту Ричеру и скрылся в доме. Джек бросил ленту парню, который его ударил.

– Сделай так, чтобы твой приятель не мог пошевелить руками и ногами. Или я использую другой метод, который, скорее всего, приведет к травмам спины.

Парень поймал ленту и принялся за работу. Он замотал запястья Джона тройной восьмеркой, затем повторил те же движения, но в обратном направлении. Пластиковые наручники. Ричер не знал, какую нагрузку выдерживает лента, но ему было известно, что человек не в силах ее разорвать. Потом парень проделал то же самое с лодыжками Джона.

– Теперь свяжи его по рукам и ногам, – сказал Джек. – Соедини ноги и руки.

Футболист сложил ноги на заднице Джона и намотал ленту так, что руки и ноги оказались соединенными вместе. Четыре оборота, каждый в фут длиной, он натянул ленту в последний раз и отступил в сторону. Ричер вытащил из кармана гаечный ключ, на котором осталось немного крови и волос двух других парней, показал его футболисту и бросил на землю. Затем достал из кармана нож и отправил к разводному ключу. «Глок» зашвырнул себе за спину, повернулся и положил рядом обрез. После всего скинул на землю куртку, и она накрыла оружие, а Джек посмотрел на ударившего его парня.

– Честная драка. Один на один. Запасной футбольный игрок Небраски против армии США. На кулаках. Без правил. Если сумеешь пройти мимо меня, сможешь взять любое оружие, лежащее под моей курткой.

На секунду на лице парня появилось недоумение, но уже в следующее мгновение он улыбнулся, словно взошло солнце, словно все изменилось к лучшему прямо у него на глазах, словно он обнаружил дыру в обороне противника и у него появился шанс пройти зону защиты. Он приподнялся на носках, наклонил тело вперед, поднял правый кулак к подбородку и выставил вперед левую руку.

Ричер едва заметно улыбнулся в ответ. Парень танцевал, точно маркиз Куинсберри[15]. Он ничего не понимал. Совсем ничего. Возможно, последнюю схватку он видел в одном из фильмов о Рокки. Его рост составлял шесть футов и семь дюймов, вес – триста фунтов, но он был призовым быком, большим, тупым и блестящим и собирался драться с канавной крысой.

Крысой массой в 250 фунтов.

Парень сделал шаг вперед и с минуту стоял, раскачиваясь, делая уходы и нырки, попусту расходуя энергию. Ричер не шевелился, он смотрел на своего противника широко раскрытыми глазами, не фокусируясь на одном месте и контролируя все вокруг, полностью сосредоточившись. Он следил за глазами, руками и ногами футболиста. Наконец последовал короткий прямой левой. Очевидный первый ход для правши, который думает, что он в ринге. Похожий удар, прямой, но не такой сильный, потому что идет от локтя, не используя ноги, корпус и плечи. Ричер увидел, как приближаются большие розовые костяшки, сделал быстрое движение левой рукой, вверх и наружу – так человек отмахивается от осы, – и попал в запястье, достаточно сильно, чтобы изменить траекторию удара, который ушел в сторону от его лица, над плечом.

Его плечо уже начало двигаться, он резко выпрямил стоявшую сзади ногу, повернул торс, создавая вращающий момент, и бросил правый локоть в разрыв, образовавшийся после того, как парень повернулся на дюйм против часовой стрелки, намереваясь попасть локтем в надбровную дугу его левого глаза, надеясь нанести тяжелую травму черепа вдоль линии виска. Удар пришелся массой в 250 фунтов – мощное плотное сотрясение, которое Ричер ощутил всем телом, до кончиков пальцев ног.

Футболист отшатнулся, но устоял. Очевидно, его череп выдержал, но он почувствовал силу удара, начал все понимать, открыл рот, собираясь закричать, но Ричер нанес ему мощный удар снизу в челюсть, резкий и не слишком изящный, но эффективный. Голова парня дернулась назад в кровавом тумане и тут же метнулась вперед, оттолкнувшись от массивных дельтовидных мышц. Ричер врезал левым локтем в другую надбровную дугу, яростно развернув торс, и тут же нанес четвертый удар предплечьем правой руки в горло, заканчивая схватку и напоследок вмазав своему противнику коленом в пах. Затем проскочил ему за спину и сильно пнул ногой под колени. Парень сложился и тяжело рухнул на спину.

Шесть ударов, три секунды.

Запасной футболист Небраски против армии США.

Однако парень оказался крепким. Или сильно испугался. Или и то, и другое. Он начал вертеться на спине, как черепаха, пытаясь встать, оставляя следы на гравии, а его голова дергалась вправо и влево. Быть может, следовало подождать до счета «восемь», но противник, лежащий на земле, – это райский подарок для канавной крысы, прекрасный повод попрактиковаться, бесценный случай, которым не следует пренебрегать, и Ричер остановил парня, врезав ему башмаком за ухо, а следом каблуком в лицо – так потрясенный домовладелец давит таракана. Ричер отчетливо услышал хруст ломающегося носа, хотя футболист продолжал кряхтеть, сопеть и стонать.

Игра подошла к концу. Восемь ударов за шесть секунд, позорно слабых и вымученных по стандартам Ричера, но парень был огромным, настоящим атлетом, мускулистым и выносливым, к тому же он привык к тяжелым ударам. Однако футболист практически не сумел оказать сопротивления. Так, символически. Далеко не самый серьезный противник из тех, с кем Джеку пришлось сталкиваться. Четыре года футбола за команду колледжа эквивалентны четырем дням тренировок Ричера, но многие люди, которых он знал, не добрались даже до третьего.

Джек связал парня пластиковыми наручниками на том самом месте, где он лежал, сделал четыре оборота вокруг шеи и лодыжек и соединил его путы с лентой на шее Джона. Оставив их на дорожке, вернулся в дом и хорошенько связал тех двоих, которые пришли раньше. Потом положил их рядом и замотал лентой так, что они оказались спина к спине, так же, как и те, с которыми он разобрался ночью. И выпрямился, чтобы перевести дыхание.

Послышался тихий звонок телефона.

Оказалось, что это сотовый Дороти Коэ. Звук был приглушенным, потому что он оставался вместе с ней, в ее комнате, за закрытой дверью. Она вышла из спальни с телефоном в руке, бросила взгляд на четверых связанных парней, лежавших на полу в коридоре, и улыбнулась, словно увидела скрытую иронию в том, что случилось, – нечто обычное в течение совершенно безумного дня.

– Мистер Винсент из мотеля. Он хочет, чтобы я поработала сегодня утром. У него появились новые постояльцы.

– Кто такие? – спросил Ричер.

– Он не сказал.

– Хорошо, – ответил Ричер, немного подумав.

Он попросил доктора присматривать за шестерыми пойманными футболистами, вернулся на подъездную дорожку, надел парку, нашел ключи от машины, лежавшие на гравии, вернул в карманы свой арсенал, после чего направился к белому внедорожнику, припаркованному за оградой.

Элдридж Тайлер двигался совсем немного, но достаточно, чтобы чувствовать себя удобно. Шел второй час после рассвета. Он был терпеливым человеком. Его глаз не отрывался от прицела, направленного на дверь амбара, шестью дюймами левее и шестью ниже глазка. Приклад ружья по-прежнему покоился на мешках с рисом. Воздух оставался влажным и туманным, но солнце светило ярко и видимость была хорошей.

Однако крупный мужчина в коричневой куртке не пришел.

Пока не пришел.

Возможно, он так и не придет, если Дунканам этой ночью будет сопутствовать успех. Но Тайлер продолжал оставаться наготове, потому что осторожность была его второй натурой и он всегда серьезно относился к поставленным перед ним задачам. К тому же Дунканов могла подстерегать неудача. И тогда крупный мужчина появится очень скоро. Зачем ждать? Ему нужен лишь дневной свет, ничего больше.

Тайлер снял палец со спускового крючка и несколько раз сжал и разжал руку, потом его палец снова лег на спуск.

Глава 53

Белый внедорожник оказался «Шевроле Тахо» и отличался от машины Джона только цветом. Такая же кабина и панель управления. Да и повадки у него были такими же. Ричер выехал на двухполосное шоссе, свернул направо и направился на юг. Над землей стелился туман, но на востоке солнце успело подняться довольно высоко. После рассвета прошло почти два часа.

Ричер сбросил скорость и остановился на обочине, в двухстах ярдах от мотеля. С севера он видел лишь рекламный символ ракеты и вестибюль. Джек вылез из внедорожника и зашагал по асфальту, медленно и бесшумно. Угол его зрения менялся с каждым шагом: сначала сожженный «Форд» на главной парковке, стоявший на ободах, черный, похожий на скелет, внутри два полностью сгоревших тела; потом «Субару» доктора напротив домика номер шесть, с разбитыми стеклами и изуродованный, но все равно почти живой по сравнению с «Фордом».

Далее он заметил темно-синий «Шевроле». Его припарковали за «Субару», перед комнатой номер семь или восемь, небрежно, поперек подъездной дорожки. Расстроенные люди, уставшие и сердитые, бросили машину, им не терпелось отдохнуть.

Ричер сошел с дороги и направился к двери в вестибюль, мимо «Форда», который еще не остыл, а огонь разрисовал фантастическими узорами. Дверь в вестибюль не была заперта. Переступив порог, Ричер увидел, что за столиком портье сидит Винсент. Он как раз собирался положить телефонную трубку на рычаг. Винсент замер и посмотрел на серебристую ленту на лице Ричера.

– Что, черт возьми, с вами случилось?

– Царапина, – ответил Джек. – С кем вы разговаривали?

– Обычный утренний звонок. Всё как всегда, система работает как часы.

– Телефонное дерево? – спросил Ричер.

Винсент кивнул.

– И?

– Ничего нового. Три машины «кукурузников» бесцельно рыскали по городу всю ночь. Сейчас они куда-то уехали. Все четверо Дунканов находятся в доме Джейкоба.

– У вас появились постояльцы, – сказал Ричер.

– Итальянцы, – ответил Винсент. – Я поместил их в седьмой и восьмой номера.

– Они про меня спрашивали?

Страницы: «« ... 1617181920212223 »»

Читать бесплатно другие книги:

В монографии рассмотрен новый класс задач динамики управляемого движения динамических систем – групп...
Рассматриваются институциональные механизмы формирования экономических отношений на основе анализа р...
Представлен широкий спектр социально-экономических и правовых исследований современного развития рос...
Людмила Некрасова (Духовная) родилась в 1944 году. С детства проявляла литературные способности. По ...
Многие годы в семье Алиции хранился пояс легендарной Жанны д’Арк. Женщин он наделял силой и дарил уд...
Мировой экономический и финансовый кризис 2008–2009 гг. в наибольшей мере негативно повлиял на стран...