Голодное пламя Сунд Эрик
Именно в эту минуту София осознала, что у нее есть дочь в Дании.
Дочь, которую зовут Мадлен.
И в эту минуту она вспомнила, что когда-то пыталась найти Мадлен.
Но в эту минуту София Цеттерлунд не знала, вспомнит ли об этом завтра.
Прошлое
Все могло бы быть хорошо.
Все могло бы быть так хорошо.
Виктория не знает, правильно ли она пришла. Она совсем запуталась и решает обойти квартал, чтобы собраться с мыслями.
Фамилию она узнала заранее, и теперь ей известно, что нужная ей семья живет в Хеллерупе – одном из самых лучших, застроенных частными виллами пригородов Копенгагена. Муж – генеральный директор фирмы по производству игрушек, живет с женой на аллее Дунцфельт.
Виктория достает плеер и запускает кассету. Недавно вышедший сборник Joy Division. Когда она идет по аллее, звучит «Инкубация», музыка однообразно грохочет в наушниках.
Инкубация. Вынашиваешь, высиживаешь. А птенцов отнимают.
Она стала машиной по высиживанию яиц.
Она знает только, что хочет увидеть свою дочь. Но что потом?
Да пошло оно все к чертям, думает Виктория, сворачивая налево, на параллельную улицу, обсаженную деревьями.
Садится на распределительный ящик возле урны, закуривает и решает сидеть здесь, пока не кончится кассета.
She’s Lost Control, Dead Souls, Love Will Tear Us Apart.
Кассета автоматически переходит на вторую сторону, приложение: No Love Lost, Failures…
Мимо проходят люди, и она думает: чего они глазеют?
Рядом тормозит большой черный автомобиль. Одетый в костюм мужчина с бородкой опускает стекло и спрашивает, не подбросить ли ее куда-нибудь.
– Аллея Дунцфельт, – говорит она, не снимая наушников.
– Det er her[22]. – Он самоуверенно улыбается. – Hvad laver du lytter til?
– Челля Лённо[23].
Мужчина смеется.
Отвернувшись, она пинает тяжелыми ботинками распределительный ящик.
– Пошел в жопу, rvhul[24] херов.
Виктория показывает ему средний палец, и он медленно трогает машину. Увидев, что он останавливается метрах в десяти, она вскакивает с ящика и шагает прочь. Бросает взгляд через плечо. Когда он открывает дверцу, Виктория пускается бежать.
Она не оборачивается, пока не добегает до улицы, с которой пришла, а обернувшись, видит, что приставала уехал.
Вернувшись к дому, Виктория видит латунную табличку на каменной стене возле калитки и понимает, что нашла все правильно.
Господин и фру Сильверберг и их дочь Мадлен.
Так вот, значит, как ее зовут.
Она улыбается. Забавно. Виктория и Мадлен, как шведские принцессы.
Дом просто колоссальных размеров, безупречно ухоженный сад, лужайка с пышной травой – как площадка для гольфа.
За каменной оградой – высокие кусты сирени и три могучих дуба.
Калитка заперта на электронный замок. В одном углу ограды растет низкое, но крепкое дерево.
Оглядевшись, Виктория убеждается, что ее никто не видит, перелезает через ограду и спрыгивает с той стороны. На нижнем этаже дома горит свет, но на двух других – темно. Она замечает, что балконная дверь на втором этаже открыта.
Водосточная труба заменяет лестницу, и вскоре Виктория приоткрывает дверь.
Кабинет, полный книжных полок, на полу – большой ковер.
Она снимает ботинки и на цыпочках прокрадывается в просторную прихожую. Справа две двери, слева – три, одна открыта. В дальнем конце холла – лестница, соединяющая этажи. Снизу доносится звук работающего телевизора: футбольный матч.
Виктория заглядывает в открытую дверь. Еще один кабинет: письменный стол, две большие полки, полные игрушек. Деревянные и фарфоровые куколки, реалистичные модели автомобилей и самолетов, на полу – три кукольные коляски. На прочие комнаты она не обращает внимания – никто не оставит грудного ребенка за закрытой дверью.
Виктория крадется к лестнице и начинает спускаться вниз. Лестница изгибается подковой, и Виктория останавливается посредине – отсюда ей видно большую комнату с каменными плитами пола и дальней дверью, вероятно, входной.
На потолке висит гигантская хрустальная люстра, у стены слева стоит коляска с поднятым верхом.
Виктория реагирует инстинктивно. Здесь и сейчас не существует последствий, ничего не существует.
Виктория спускается, отставляет ботинки на нижней ступеньке. Она больше не думает, заметят ее или нет. Звук телевизора настолько громкий, что она слышит слова комментатора: «Полуфинал, Италия – Советский Союз, ноль-ноль, Некарштадион, Штутгарт».
Рядом с коляской открыты обе створки большой застекленной двери. В комнате господин и госпожа Сильверберг смотрят телевизор. Ее малышка лежит в коляске.
Инкубация. Машина по высиживанию яиц.
Она не хищник, она просто забирает свое.
Виктория подходит к коляске и склоняется над ребенком. Лицо малышки спокойно, но Виктория не узнает ее. В больнице Ольборга девочка выглядела совсем по-другому. Волосы потемнели, личико похудело, губы стали уже. Сейчас она похожа на херувима.
Девочка спит, а на Некарштадионе в Штутгарте все еще ноль-ноль.
Виктория стягивает тонкое одеяльце. На ее девочке голубая пижамка, ручки согнуты, кулачки над плечами.
Виктория берет ее на руки. Звук телевизора становится громче, и Виктория чувствует себя более уверенно. Девочка не проснулась, и к плечу Виктории прижимается теплое.
«Протасов, Алейников и Литовченко. И снова Литовченко».
Звук становится громче, из комнаты доносятся ругательства.
На Некарштадионе в Штутгарте – один-ноль в пользу Советского Союза.
Виктория держит дитя перед собой. Девочка стала глаже и бледнее. Голова походит на яйцо.
Внезапно перед Викторией вырастает Пер-Ула Сильверберг, и несколько секунд оба молча смотрят друг на друга.
Виктория не верит своим глазам.
Это Швед.
Очки, коротко стриженные светлые волосы. Рубашка «яппи», как у какого-нибудь банкира. Раньше Виктория видела его только в перемазанной дерьмом рабочей одежде, а в очках – никогда.
Виктория видит в них свое отражение. В Шведовых очках ее дитя покоится у нее на плече.
Швед выглядит совершенным идиотом – безвольное белое лицо ничего не выражает.
– Давай, Советский Союз, давай! – произносит Виктория, покачивая ребенка. Краски возвращаются на лицо Шведа.
– Черт возьми! Какого ты здесь делаешь?
Виктория поворачивается к нему спиной, Швед делает шаг и тянет руки к ребенку.
Инкубация. Время между заражением и началом болезни. Но также и время вынашивания. Ожидание момента, когда придет пора снести яйцо. Как может одно и то же слово описывать ожидание момента, когда родится ребенок, и ожидание момента, когда разразится болезнь? Разве это одно и то же?
Из-а угрожающего выпада Шведа Виктория выпускает девочку из рук.
Головка ребенка тяжелее, чем остальное тело. Виктория видит, как девочка, кувырнувшись в воздухе, падает на каменный пол.
Голова – как яйцо, которое предстоит высиживать.
Рубашка «яппи» дергается вперед, назад. К ней присоединяются черное платье и радиотелефон. Жена Шведа в панике. Виктория бессильно хохочет – никому больше до нее нет дела.
«Литовченко, один-ноль», — напоминает телевизор.
Несколько повторных показов.
– Давай, Советский Союз! – повторяет Виктория, сползая по стене.
Этот ребенок – чужак, и она решает не думать больше о нем.
Отныне это просто яйцо в голубой пижаме.
Квартал Крунуберг
Вот черт, подумала Жанетт, и по телу разлилось неприятное чувство.
Ее что, разыграли? Заговор? Голова шла кругом. Жанетт как будто неслась на карусели.
Ничего неестественного нет в том, что Ларс Миккельсен когда-то расследовал дело Виктории Бергман, но что он пришел к выводу, что ей необходима защита персональных данных, достойно удивления, поскольку приговора никому не вынесли.
Поразительнее всего, что психологический анализ проводила психолог по имени София Цеттерлунд. Это абсолютно не могла быть ее София – той в год расследования еще не исполнилось двадцати.
Какое-то странное совпадение все это.
У Хуртига был довольный вид.
– Ничего себе случайность! Звони ей сейчас же.
Как-то слишком странно, подумала Жанетт.
– Я позвоню Софии, а ты – Миккельсену. Попроси его прийти, лучше всего – прямо сегодня.
Когда Хуртиг вышел, Жанетт набрала номер Софии. По мобильному телефону никто не отвечал, а когда Жанетт позвонила ей на работу, секретарша сообщила, что София больна.
София Цеттерлунд, подумала Жанетт. Какова вероятность, что психотерапевта, к которому ходила Виктория Бергман в восьмидесятые годы, звали так же, как и знакомую ей Софию, которая тоже психотерапевт?
Поиск в компьютерных базах дал информацию о том, что в Швеции проживают пятнадцать человек по имени София Цеттерлунд. Две из них – психологи и обе живут в Стокгольме, ее София – это одна, а вторая на пенсии уже много лет и проживает в пансионате для престарелых в Мидсоммаркрансене.
Вероятно, это она, подумала Жанетт.
Все выглядело почти продуманным планом. Кто-то словно дразнит ее, подстраивая именно такое развитие событий. Жанетт не верила, что все это – случай, она верила в логику, а логика говорила ей, что связь между событиями существует. Просто она, Жанетт, пока еще ее не видит.
Опять всеизм, подумала она. Детали кажутся невероятными, непонятными. И при этом у них есть рациональное объяснение. Логический контекст.
– Пришел ответ из полиции Сконе. – В дверном проеме появился Хуртиг. – Единственный след, который оставил водитель, переехавший Генриетту Дюрер, – несколько чешуек красного лака. Дело давно закрыли.
– Ладно, спасибо. – Жанетт сглотнула. – Я так и знала.
– Миккельсен в управлении. Ждет тебя возле кофейного автомата. А что делать с Ханной Эстлунд и Йессикой Фриберг? Олунд доложил, что обе женщины не замужем и проживают в одном и том же пригороде Стокгольма. Работают юристами коммуны в том же западном районе.
– Две женщины, которые всю жизнь явно держатся поближе друг к дружке, – отметила Жанетт. – Ищи дальше. Проверь, не становится ли круг подозреваемых шире, отправь Шварца прошерстить базы данных и местные газеты. Наносить им визит пока не будем. Опозориться нам ни к чему, надо покрепче встать на ноги. Сейчас нас больше интересует Виктория Бергман.
– А Мадлен Сильверберг?
– Французские власти не много рассказали, проклятые бюрократы. Нам удалось только узнать адрес в Провансе, и едва ли у нас есть ресурсы, чтобы отправиться туда сегодня же, но этот шаг мы, разумеется, предпримем, когда разберемся со всем остальным.
Хуртиг согласился, они вышли из кабинета, и Жанетт отправилась к кофейному автомату, на встречу с Ларсом Миккельсеном. Тот улыбался ей, держа в руках два стаканчика с кофе.
– Ты, конечно, любишь черный без сахара? – Ларс протянул ей стаканчик. – Ну а я люблю положить сахару побольше, чтобы ложка стояла. – Он усмехнулся. – Моя жена утверждает, что я пью сахар с кофе.
– Как хорошо, что ты пришел. – Жанетт приняла от него стаканчик. – Пойдем ко мне?
Миккельсен пробыл у нее в кабинете почти час и рассказал, что получил дело Виктории Бергман, когда был еще не слишком опытен.
Конечно, ему было невероятно тяжело принимать участие в судьбе Виктории, но это дело убедило его: он правильно выбрал профессию.
Он хотел помогать девочкам вроде нее – да и мальчикам, попавшим в такую же беду, тоже, даже если те не были представлены в статистических данных.
– Каждый год мы получаем около девятисот заявлений о сексуальных посягательствах. – Миккельсен вздохнул и смял пустой стаканчик. – Процентов восемьдесят насильников, а то и больше – взрослые мужчины, и часто это кто-то, кого ребенок знает.
– И насколько это обычное дело?
– В девяностых годах проводили большое исследование среди семнадцатилетних. Оно показало, что каждая восьмая девочка подвергалась посягательствам.
Жанетт быстро подсчитала в уме.
– Значит, в обычном школьном классе есть по меньшей мере одна девочка, которая носит в себе темную тайну. А то и две. – Жанетт подумала о девочках из класса Юхана и о том, что он, может быть, знаком с кем-то, кто был грязно использован взрослыми.
– Да, так и есть. Среди мальчиков – один из двадцати пяти.
Оба посидели молча, обдумывая мрачную статистику. Первой заговорила Жанетт:
– И ты, значит, решил позаботиться о Виктории?
– Да, со мной связалась психолог из больницы Накки – у нее был пациент, за которого она волновалась. Но я не помню, как звали психолога.
– София Цеттерлунд.
– Знакомое имя. Да, так ее и звали.
– Это имя говорит тебе о чем-нибудь еще?
– Нет, а должно? – У Миккельсена сделался озадаченный вид.
– Психолога, который принимал участие в деле Карла Лундстрёма, зовут так же, как ту, с которой ты тогда разговаривал.
– Да, вот черт… Раз ты так говоришь. – Миккельсен потер подбородок. – Забавно… Но я говорил с ней только по телефону, пару раз, а я плохо запоминаю имена.
– И это всего лишь одно из многих совпадений в моем деле. – Жанетт провела рукой по разложенным на столе папкам и стопкам документов. – Оно запутывается все больше и больше. Но я точно знаю: все в этом деле каким-то образом связано. И постоянно всплывает имя Виктории Бергман. Что тогда вообще произошло?
Миккельсен подумал.
– Значит, София Цеттерлунд связалась со мной, потому что она много раз беседовала с этой девочкой и пришла к выводу, что ее жизнь требует радикальных изменений. Что это вопрос экстраординарных мер.
– Вроде защиты личных данных? Но от кого ее следовало защитить?
– От отца. – Миккельсен глубоко вздохнул. – Вспомни, что изнасилования начались, когда она была совсем малышкой, в середине семидесятых, а законодательство тогда выглядело совершенно по-другому. Тогда это называлось прелюбодеяние с потомком, и закон изменился только в 1984 году.
– В моих документах нет ничего о приговоре. Почему она не подала заявление на отца?
– Просто отказалась. Я много говорил об этом с психологом, но не помогло. Виктория сказала, что если мы дадим ход делу, она будет все отрицать. Единственное – мы задокументировали полученные ею повреждения. Все остальное было косвенными уликами и в те времена не расценивалось как достаточное доказательство.
– Если бы Бенгта Бергмана судили сегодня, каким был бы приговор?
– От четырех до пяти лет. И ему пришлось бы выплатить возмещение ущерба, где-то с полмиллиона.
– Времена меняются, – съязвила Жанетт.
– Да. В наши дни известно, как преступления такого рода влияют на жертву. Саморазрушительное поведение и попытки самоубийства не так уж редки. Во взрослом возрасте все подвергшиеся насилию без исключения страдают от тревожности и бессонницы, добавь сюда еще постоянное напряжение, которое затрудняет нормальные отношения с противоположным полом, – и ты поймешь, почему насильников заставляют выплачивать жертвам изрядные суммы. Действия взрослого попросту накладывают слишком большой отпечаток на жизнь ребенка.
– И за это надо платить. – Вероятно, ее слова прозвучали иронически, но Жанетт не смогла бы объяснить почему. Она надеялась, что Миккельсен ее поймет. – И что вы сделали?
– Психолог София Цеттерберг…
– Цеттерлунд. – Жанетт поняла, что Миккельсен не преувеличивал своих проблем с памятью на имена.
– Да, точно. Она считала очень важным, чтобы Виктория сепарировалась от отца и получила возможность начать новую жизнь, под новым именем.
– И вы это устроили?
– Да, нам помог судебный медик Хассе Шёквист.
– Это есть в моих бумагах. Каково это было – разговаривать с Викторией?
– Мы как-то сблизились, и со временем Виктория начала испытывать ко мне нечто вроде доверия. Может, и не такое, как к психологу, но, во всяком случае, хоть какое-то.
Глядя на Миккельсена, Жанетт понимала, почему Виктория чувствовала себя с ним в безопасности. Он излучал силу, и Жанетт была уверена, что он умеет позаботиться о детях. Как старший брат, который придет на выручку, если тебя обижают большие ребята. Глаза Миккельсена излучали серьезность, но было в них и легкое любопытство, заразительное, и Жанетт понимала, что он живет своей работой.
Иногда она и сама чувствовала нечто подобное. Желание сделать жизнь лучше, хотя бы в своем уголке земли.
– Значит, вы устроили так, что у Виктории Бергман появилась новая личность?
– Да. Суд Накки поддержал нашу линию и принял решение о грифе секретности. Я понятия не имею, как сейчас зовут Викторию Бергман, но надеюсь, что у нее все хорошо. Хотя, должен сказать, в последнем я сомневаюсь. – У Миккельсена был серьезный вид.
– Тогда у меня огромная проблема, потому что, подозреваю, Виктория Бергман – это та, за кем я охочусь.
Миккельсен непонимающе уставился на Жанетт.
Она коротко изложила, до чего они с Хуртигом успели докопаться, и дала понять, насколько важно найти Викторию. Хотя бы для того, чтобы вычеркнуть ее из списка подозреваемых.
Миккельсен обещал позвонить, если еще что-нибудь вспомнит, и они попрощались.
На часах было уже почти пять, и Жанетт решила, что София Цеттерлунд – старшая подождет до утра. Сначала Жанетт поговорит со своей Софией.
Она засунула документы в сумку и спустилась в гараж, собираясь ехать домой. Набрала номер, прижала телефон плечом и дала задний ход.
Гудки шли, но никто не отвечал.
Виктория Бергман, Вита Берген
Все могло быть совсем иначе. Все могло быть хорошо.
Могло быть так хорошо.
Если бы только он был другим. Если бы только он был хорошим.
София сидела в кухне на полу.
Она бормотала, раскачиваясь взад-вперед.
«Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня».
Когда она подняла глаза на дверь холодильника с бесчисленным множеством записок, листочков и газетных статей с рваными краями, ее разобрал приступ хохота. Брызги слюны летели изо рта.
Психологический феномен l’homme du petit papier. Человек с записками.
Навязчивое поведение, состоящее в том, чтобы всегда и везде делать записи о своих наблюдениях.
Набивать карманы замусоленными огрызками бумаги и интересными газетными вырезками.
Всегда иметь наготове блокнот и ручку.
Неприятный приятель.
Unsocial mate.
Solace Aim Nut.
В Сьерра-Леоне она создала себе нового друга. Неприятного приятеля, которому дала имя – Solace Aim Nut.
Анаграмма unsocial mate.
Игра со словами, но игра всерьез. Стратегией выживания оказалось сотворить в фантазии людей, которые принимали на себя руководство, когда требования отца становились чрезмерными.
Свою вину она переложила на этих персонажей.
Каждый взгляд, каждый шепоток, каждый жест она истолковывала как обвинение в том, что – недостойна.
Она всегда была грязной.
«Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды».
Заблудившись в своем собственном лабиринте, она пролила немного вина на стол.
«Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую».
Она налила второй бокал вина и опустошила его по пути в ванную.
«А вас, которые оставили Господа, забыли святую гору Мою, приготовляете трапезу для Гада и растворяете полную чашу для Мени, вас обрекаю Я мечу, и все вы преклонитесь на заклание…»
Голодное пламя, подумала она.
Если голодное пламя погаснет, человек умрет.
Она прислушалась к шуму, с которым кровь бежала по сосудам внутри ее тела. В конце концов огонь погаснет, и тогда сердце обуглится и станет большим черным пятном.
Она налила еще вина, ополоснула лицо, выпила и всхлипнула, но заставила себя допить до конца, села на унитаз, вытерлась махровым полотенцем, встала и взялась за косметику.
Закончив, София осмотрела себя.
Она выглядит хорошо.
Для ее цели – вполне прилично.
Когда она с утомленным видом вставала у барной стойки, ей никогда не приходилось ждать долго.
Она делала так уже много раз.
Почти каждый вечер.
Уже несколько лет.
Чувство вины работало как утешение, потому что это была та вина, про которую она точно знала. София оглушала себя ею, как анестезией, и искала подтверждения своей виновности у людей, которые видели только себя и оттого не могли ничего подтвердить. Позор становился освобождением.
Но она не хотела, чтобы они увидели то, что под внешним слоем. Чтобы они заглянули в нее.
Вот почему ее одежда иногда оказывалась грязной и порванной. В пятнах от травы, после того как она ложилась на спину в каком-нибудь парке.
Закончив приготовления, София вернулась на кухню, взяла бутылку и пошла в спальню. Роясь в гардеробе, она пила прямо из горлышка. Наконец она сняла с вешалки черное платье. Натянула, споткнулась, хихикнула и посмотрелась в зеркало. Она знала: завтра этот момент обернется провалом в памяти. Как бы ей ни хотелось запомнить его прямо сейчас, эти мысли никогда не повторятся.
Как мухи на кусок сахара.
Они будут соревноваться – кто предложит ей самую дорогую выпивку. Победителя легонько погладят по ладони, а после третьего коктейля ее бедро окажется у него в промежности. Она подлинная, ее улыбка всегда искренняя.
Она знает, что ей от них нужно, и всегда готова ясно об этом сказать.
Но чтобы быть в состоянии улыбаться, надо выпить еще вина, подумала София и хлебнула из бутылки.
Она почувствовала, что плачет, но это просто влага на щеках, и она осторожно стерла мокрое большим пальцем. Нельзя повредить внешний слой.
В кармане куртки вдруг зазвонил телефон, и она, пошатываясь, вышла в прихожую.
Звонок был громким и гвоздем втыкался в барабанные перепонки. Когда София взяла телефон в руки, прошло уже звонков десять.
Увидев, что это Жанетт, она нажала «отбой» и выключила телефон. Прошла в гостиную и тяжело села на диван. Полистала газету, лежавшую на столе, нашла центральный разворот.
Столько времени прошло – и вот та же жизнь, те же потребности.
Цветное изображение восьмиугольной башни.
Она прищурилась сквозь опьянение, сфокусировала взгляд и увидела возле пагоды буддистский храм. На развороте была статья о тематическом путешествии в Ухань, столицу провинции Хубэй, что на восточном берегу Янцзы.
Ухань.
Рядом с репортажем о Гао Синцзяне, нобелевском лауреате по литературе, и большим изображением его романа «Библия одинокого человека».