Творец Бога Ричардс Дуглас
– Ты в порядке?
– Да, но мне нужно кое-что выяснить, – шепотом произнес Дэвид.
– Тебе угрожают? – осторожно спросил Коннелли, уже в полной боевой готовности.
– Нет, я один.
– Нам нужно перебраться на защищенную линию, – потребовал полковник. – Я знаю, ты помнишь наш разговор. Я не ожидал тебя услышать, – многозначительно добавил он, будто Дэшу требовалось напоминание, что Коннелли категорически запретил звонить ему или использовать военные каналы.
– Ага, мы не хотели давать подсказки нашей добыче, – язвительно заметил Дэш и добавил после паузы: – К сожалению, с этим мы немного опоздали.
– Она знает, что ты в деле?
– Можно сказать и так, – ответил Дэш. – А еще можно сказать, что меня похитили. Причем не пришельцы.
– Что? – недоуменно пробормотал полковник. – Но зачем? Это бессмысленно… – Он умолк, размышляя. – Если только она не решила, что ты подобрался совсем близко.
– Нет и нет, – торопливо продолжил Дэш.
Он прекрасно понимал, что в любой момент в мотель может приехать полиция. Или, хуже того, один из мужчин в соседнем номере придет в себя, или же их дружок-снайпер потеряет терпение и захочет разобраться, что происходит.
– Она пыталась убедить меня, что невиновна. У меня очень мало времени, я расскажу об этом позже. Но мне нужно кое-что узнать. Двое военных типчиков испортили нам праздник и заставили ее сбежать. Это были ваши парни?
– Я впервые слышу о празднике и потому чертовски уверен, что никого не посылал его портить, – ответил полковник.
– Это вы посадили их мне на хвост?
– Это еще зачем? – неподдельно растерялся Коннелли. – Цель – не ты, и я абсолютно уверен, что ты выполнишь свою работу, а потом свяжешься с контактом.
– Тогда кто они?
Долгое молчание.
– Понятия не имею, – обеспокоенно ответил Коннелли.
Дэш кивнул.
– Полковник, мне пора. Сделайте одолжение: проверьте все спецоперации, сверху донизу. Здесь что-то не так. Начиная с тех незваных гостей. Обязательно проконтролируйте ситуацию.
– После того, что ты рассказал, – отозвался Коннелли, – можешь не просить.
– Хорошо. Буду на связи, – сказал Дэш и отключился.
Он убрал телефон и немного отодвинул занавеску, чтобы выглянуть в окно. Похоже, путь свободен, но это ничего не гарантирует.
Из смежного номера донесся звук тяжелых шагов. Дэш поспешно отдернул голову от окна и обратился в слух.
– Ни хрена себе! – громыхнул за стенкой потрясенный мужской голос. – Они живы?
– Я проверю, – отозвался другой и нервно добавил: – А ты вызывай подкрепление.
Судя по реакции мужчин на два недвижных тела, Дэш догадался, что они – обычные полицейские без военного опыта. Уже легче. Тем не менее он не стал слушать дальше. Открыл наружную дверь и осторожно вышел на улицу, пригибаясь и держась самых темных мест.
Глава 16
Дэвид добрался до кромки леса позади мотеля – очки, оставленные Кирой, сейчас были сдвинуты на глаза – и начал торопливо пробираться между деревьев. Ночной лес представлял зрелище, доступное редким зрителям, поскольку для полноты впечатлений требовался не только интерес, но и дорогой инфракрасный прибор ночного видения. Дэшу повезло: он не единожды оказывался в ночном лесу с подходящим снаряжением и видел, как оживает лес, как под покровом темноты летают ночные птицы, снуют амфибии, рептилии и мелкие зверьки, не подозревая, что технология позволила людям заглянуть в этот скрытый мир. Теплокровные летучие мыши, обычно не видимые на фоне ночного неба, а сейчас хорошо заметные, метались за насекомыми, а совы терроризировали популяцию грызунов, временами заглатывая свою добычу целиком.
Однако нынешней ночью Дэвид не мог позволить себе роскошь отвлечься на этот спектакль. Он полностью сосредоточился на поиске пути, который позволит как можно скорее преодолеть полоску деревьев шириной в четверть мили. Через десять минут он уже вышел из-за деревьев. Дорога шла параллельно деревьям, но Дэш держался кромки леса, вне света фар, и продолжал удаляться от мотеля.
Пробежав трусцой пару миль, он заметил на противоположной стороне дороги шпиль церкви. Перед зданием виднелась небольшая парковка. Дэш поспешил туда. Миновав табличку «Лютеранская церковь Св. Петра» и подавив угрызения совести, взломал замок на входной двери и скользнул внутрь кирпичного здания.
Дэш прошел прямо к алтарю и пристроил за кафедрой мобильный телефон, который позаимствовал у одного из нападавших. Телефон был сложен, но включен. Через пару минут Дэвид уже вновь был у кромки леса, незаметно для любого наблюдателя следя за всеми подходами к церкви.
Он приготовился к долгому бдению. Периодически делал несколько шагов в глубь леса и подпрыгивал на месте, размахивая руками, чтобы разогнать кровь и немного согреться в холодном осеннем воздухе. Его не покидало странное чувство: если бы в волшебной сумке Киры Миллер был лишний плащ, женщина наверняка оставила бы в ванной и его.
Но как расценивать ее действия? Может ли ее рассказ быть правдой? Сложно сказать, а сейчас – практически невозможно. Но несмотря ни на что, Дэш восхищался ее способностями. Она блестяще планирует, находчива и решительна.
Но не слишком ли решительна? Она, не задумываясь, выстрелила в одного из злоумышленников, чтобы получить информацию. Немногие люди способны к таким жестоким поступкам. С другой стороны, она легко могла убить их всех. Настоящий психопат не стал бы колебаться. Если только по какой-то непостижимой причине ей важно убедить Дэша в своей невиновности, причем настолько важно, что она смогла подавить свои психопатические наклонности…
Или Кира все же не психопатка? Действительно ли она была образцовым гражданином до того, как изменила химию своего мозга? Не исключено. Но даже если так, даже если эти изменения и вправду вызваны экспериментом, вполне возможно, что они стали необратимыми, несмотря на все ее заявления.
Но это по-прежнему не объясняет смерть ее родителей, дяди и учителя, осознал Дэш. Даже если убийство брата и сотрудничество с террористами можно объяснить результатом самонаведенного психопатического поведения, ужасным побочным эффектом переподключения мозга, прежние убийства сюда не укладываются. Может, она просто не знала о своей истинной сущности? Вдруг она страдала шизофренией и еще в детстве создала себе вторую личность? Вроде доктора Джекила и мистера Хайда, а изменения в мозге просто позволили Хайду занять доминирующее положение?
Дэш недовольно покачал головой. Почему он так старается отыскать какую-то невиновную часть личности Киры? Он знал, что женщина тронула его, но до сих пор не сознавал, насколько сильно. Мощный интеллект, который возбуждал Дэша, мягкий, выразительный взгляд… А еще – обаяние и искренность, пусть даже, как он прекрасно понимал, это всего лишь искусная актерская игра. Нужно отдать должное древним грекам: они знали, что коварная женщина, которая может завлечь мужчину, намного опаснее самых могучих морских чудовищ. Интересно, сколько других мужчин поддалось сладкому напеву Киры Миллер, потеряли бдительность и разбились о скалы? Если их пути вновь пересекутся, нужно найти способ привязать себя к мачте, иначе он рискует не пережить эту встречу…
Спустя сорок минут после посещения церкви Дэш все еще пребывал в задумчивости, но встрепенулся, когда большой двухдверный седан съехал с дороги в ста ярдах от церкви. Двое мужчин в приборах ночного видения выскочили из машины и беглым шагом двинулись к зданию, оставив водителя в машине. Уже заглотили приманку. Впечатляет. Кем бы они ни были, связь у них отличная. Несмотря на полицию в мотеле, они смогли потянуть за нужные струнки и выдернуть своих людей, а потом в рекордно короткое время отследить пропавший мобильник.
Дэш вытащил позаимствованный пневматический пистолет. Хоть они и следили за ним, скорее всего, это свои. Он не настроен кому-либо доверять, но не станет применять боевое оружие, пока не разберется, что к чему.
Дэвид побежал вдоль кромки леса прочь от церкви, чтобы зайти к машине сзади. Как только двое мужчин вошли в здание, Дэш тихо перебежал дорогу, присел и стал бесшумно подкрадываться к машине. Он медленно, почти не дыша, продвигался к пассажирской двери, рассчитывая, что водитель ее не запер.
Дэш подобрался вплотную к машине, неторопливо выдохнул, готовясь к броску, снял очки и опустил их на землю. Потом одним плавным движением метнулся вверх, по пути ловя ручку двери. Дверь распахнулась, она действительно была не заперта. Не тратя времени на ликование, Дэш прицелился в оторопевшего водителя, который только сейчас потянулся за собственным оружием.
– Руки на «торпеду»! – свирепо рявкнул он.
Глава 17
Водитель задумчиво посмотрел на Дэша, а потом спокойно положил руки на приборную панель. Дэш прижимал губами кончик языка, как всегда, когда занимался физической деятельностью, требующей полной концентрации. Он скользнул в открытую дверь машины и пристроился на заднем сиденье, продолжая держать водителя на прицеле.
– Подай машину вперед, чтобы дверь закрылась, – вполголоса приказал Дэвид.
Мужчина выполнил приказ.
– Теперь сдай назад и выезжай на дорогу. Быстро! – скомандовал Дэш. – И уезжай отсюда.
Дружки водителя, осознавшие, как их подставили, могли в любую минуту выскочить из церкви, и Дэвид не жаждал с ними встречаться.
Водитель подчинился, и церковь в зеркале заднего вида стала быстро уменьшаться.
– Весьма впечатляет, мистер Дэш, – признал водитель. – Впрочем, я о вас наслышан.
– Кто вы такой? – спросил Дэвид. – И почему вы и ваши люди следите за мной?
– Называйте меня Смит, – предложил водитель, невысокий жилистый мужчина лет под сорок с короткими каштановыми волосами и двухдюймовым шрамом под ухом, продолжавшим линию челюсти. – После встречи с Кирой Миллер стали немного параноиком, а? Не знаете, кому доверять и чему верить?
– Смит, как же, – пробормотал Дэш.
Мужчина явно был военным. Но, помимо очевидного псевдонима, в нем чувствовалось своеобразное высокомерие, будто он считал себя выше всех и не обременял правилами, по которым живут остальные, низшие люди.
– Значит, секретные операции? – догадался Дэш.
Смит самодовольно улыбнулся.
– Верно, – сказал он. – У нас был шанс взять женщину, и мы рискнули. Простите, что удивили вас. Учитывая, что вам пришлось пережить, вы реагируете на события, как и положено опытному солдату. Но мы с вами на одной стороне. Правда.
– Если мы на одной стороне, почему я под наблюдением?
– Мистер Дэш, я с радостью объясню вам это и многое другое. Именно я разрешил впервые привлечь вас к этой операции. Думаю, полковник Коннелли сообщил вам номер, по которому нужно звонить, когда вы найдете женщину?
Дэш не ответил.
– Я собираюсь одолжить вам мобильник, – сказал Смит. – У меня их два. Я собираюсь залезть в карман за телефоном, но буду следить за дорогой. Я переброшу телефон вам. Если я начну доставать пистолет, пристрелите меня, – добавил он.
На такой скорости любая стычка приведет к аварии и убьет их обоих. Гарантированное взаимное уничтожение. Наверняка Смит тоже это понимает.
– Ладно, – настороженно кивнул Дэш. – Но очень медленно.
Мужчина залез в карман, медленно достал телефон и поднял его, показывая Дэшу. Потом, продолжая смотреть на дорогу, бросил его через плечо. Дэш поймал телефон левой, продолжая целиться в Смита из пистолета.
– Наберите номер, который дал вам полковник, – предложил Смит.
Дэш раскрыл телефон и набрал запомненный номер. Как только в трубке послышался гудок, из кармана рубашки Смита донеслась мелодия звонка. Мужчина взглянул на Дэша в зеркало заднего вида и поднял брови.
– Не возражаете, если я отвечу? – самодовольно сказал он.
Смит залез в карман рубашки и раскрыл телефон.
– Привет, мистер Дэш, – сказал он; его голос доносился из динамиков по бокам передних сидений и из телефона в руке Дэвида. – Думаю, нам пора немного поболтать.
Глава 18
Дэш все еще сомневался, кому можно доверять, но Смит подтвердил свои полномочия, даже если Коннелли не был осведомлен о его деятельности. И все равно Дэвид нутром чувствовал беспокойство, никак не желавшее исчезнуть.
– Ладно, – наконец сказал он, продолжая целиться из пистолета в агента. – Давайте поговорим.
– Мистер Дэш, вот что я вам скажу. Давайте-ка я съеду на обочину, и мы начнем церемонию разоружения.
Дэвид молчал.
– Что скажете? – не отступал Смит. – Будете целиться в меня, пока я выложу все свое оружие в сумку в багажнике – включая тот пистолет, который примотан у меня к лодыжке. Можете даже обыскать меня, для надежности. – Он сделал паузу. – Вы же продолжайте держать оружие. Просто не цельтесь в меня.
Дэш задумчиво взглянул на мужчину со шрамом, но продолжал молчать.
– А тем временем мы немного поболтаем и познакомимся получше, – продолжал Смит. – Я даже отвезу вас домой. Если вы пересядете на переднее сиденье. Так удобнее разговаривать, а я не собираюсь изображать наемного водителя.
Дэвид мысленно повертел предложение с разных сторон и наконец согласился. Через пять минут два пистолета и нож были спрятаны в сумку и заперты в багажнике, а Дэш убедился, что теперь Смит безоружен. Дэш позволил невысокому мужчине связаться со своими людьми, чтобы быстро обрисовать ситуацию, и уселся на пассажирском сиденье. Он пристегнулся, но сел вполоборота, следя больше за Смитом, чем за дорогой, и отодвинулся к дверце.
– Ладно, – сказал Дэш, когда Смит вновь выехал на дорогу и добавил газа; он придерживал руль левой рукой, а правая покоилась на подлокотнике между сиденьями. – Рассказывайте, что тут происходит.
– Боюсь, наш разговор должен идти иначе, – спокойно ответил Смит. – Я расскажу вам все. Не сомневайтесь. Я отлично понимаю, насколько эта женщина может спутать человеку все мысли. И – да, мы прослушивали вас без вашего ведома. Поэтому я готов дать вам некоторое послабление. Но мы сделаем все по-моему. Сначала вы ответите на мои вопросы. Потом я отвечу на ваши. Несмотря на то, что я возглавляю группу спецопераций, которой формально не существует, и пользуюсь псевдонимом, я по-прежнему ваш старший офицер. Не сомневаюсь, что Коннелли сказал вам об этом.
Дэвид поднял брови.
– Старший офицер? – ничуть не впечатлившись, переспросил он. – Бросьте, Смит. Вы обращаетесь ко мне «мистер Дэш». Вам известно, что я гражданское лицо. Коннелли сказал, чтобы я следовал вашим инструкциям, но мистер Дэш в любую минуту может предложить вам катиться к черту.
Смит вздохнул.
– Ладно, мистер Дэш. Тогда давайте попробуем иначе. Если вы хотите знать, что происходит, сначала вы должны ответить на мои вопросы. В противном случае вы так и останетесь в темноте.
Он краем глаза взглянул на Дэвида.
– Ну что?
Тот несколько секунд смотрел на него, но потом раздраженно кивнул.
– Хорошо, – произнес Смит. – Так поведайте, как Кира Миллер вас обошла?
Дэш рассказал, как получил поддельную эсэмэску от Гриффина и что произошло в квартире хакера. Иногда Смит прерывал его, желая уточнить какие-то подробности, но, помимо этого, практически ничего не говорил. Когда Дэш описывал, как Кира связала его и переодела в спортивную одежду, Смит взглянул на серый костюм, сейчас уже заметно потрепанный, и по его губам скользнула улыбка.
Он внимательно слушал описание предосторожностей, предпринятых Кирой в мотеле. Агент отлично знал, как эти меры сыграли против его людей. Дэш закончил рассказ на моменте, когда Кира сбежала через смежный номер, не упомянув о материале, по ее заявлениям скрывающем тепловой след.
– Чертовски скользкая девица, – заметил Смит, когда Дэш закончил. – Просто поразительно, как ей удается столько времени оставаться на свободе. А сейчас… Рискнуть похитить элитного солдата, которого отправили на ее поиски, практически в самом центре столице… справиться, а потом уйти. У нее яйца размером с Техас, – сказал он раздраженно-восхищенным тоном.
Затем агент погрузился в размышления. В такой ранний час темное шоссе было практически пустым, за исключением редких грузовиков. Машина шла ровно, тишину в салоне нарушал только мягкий рев хорошо отрегулированного двигателя. Сейчас вселенная Дэша сузилась до роскошного салона дорогого седана, двенадцатифутовой полосы света фар, режущих тьму, и незнакомца с фальшивым именем, чьи мотивы были столь же прозрачны, как непроглядный мрак за окном.
– Хорошо, – начал Смит, наконец выстроив логику своего допроса. – Вы сказали, она говорила с вами час или около того. О чем она говорила?
– Она заявляла, что невиновна, – ответил Дэш. – Хотела убедить меня в этом.
– Она говорила, почему это для нее важно?
– Нет, – ответил Дэш.
Он подумал, не рассказать ли человеку из спецопераций, что Кира хотела привлечь его на свою сторону, но тут же решил ничего не говорить.
– Она как-то объясняла странные смерти и исчезновения, происходившие вокруг нее, пока она росла? Или смерть ее начальника? Или убийство ее брата?
– Она настаивала, что не убивала своих родителей. Остальные происшествия вообще не упоминались. И ни слова о лихорадке Эбола или биологическом оружии. Она упоминала террористов только в одном контексте – отрицая любые контакты с ними.
– Понимаю. Тогда на чем она основывала утверждения о невиновности, если даже не пыталась опровергнуть убедительные доказательства своей вины?
– Не знаю, – пожал плечами Дэш. – Ваши люди вломились раньше, чем она дошла до этой части.
– Позвольте, я попробую разобраться. Она хотела доказать свою невиновность. Однако в течение часового разговора так и не упомянула ни единого эпизода из обвинений против нее?
– Всё так, – ответил Дэвид.
На несколько секунд Смит оторвал взгляд от прямой дороги и разглядывал своего собеседника. Наконец, по-видимому, не в силах заметить какие-либо признаки лжи, он вновь обратил внимание на дорогу.
– О чем же вы столько времени говорили?
Дэш вздохнул.
– Об экспериментах, которые она проводила для увеличения своего интеллекта. Теории, лежащие в основе экспериментов, их результаты и все такое прочее.
Смит поднял брови.
– Она сказала, что добилась успеха?
Дэвид кивнул:
– Она заявила, что смогла неизмеримо повысить интеллект.
– Понимаю, – неопределенно произнес Смит. – А она рассказывала, как собирается использовать свою обретенную гениальность?
– Ни слова, – ответил Дэш.
– Она вам что-либо предлагала? – спросил Смит.
– Вроде чего? Денег?
Смит снова внимательно посмотрел на него, будто меряя искренность ответа Дэша.
– Вроде чего угодно. Деньги. Власть. Улучшение вашего интеллекта. – Он поднял брови. – Другое вознаграждение, которое может показаться привлекательным.
Дэвид в замешательстве нахмурился.
– Другое вознаграждение? Ну не о сексе же речь? – недоуменно переспросил он.
Смит раздраженно покачал головой.
– Разумеется, нет, – ответил он.
Дэш пожал плечами.
– Тогда, боюсь, вы меня совсем запутали. Но, на что бы вы ни намекали, она не предлагала мне ничего. И точка. Ни цента. В любом случае она бы не смогла меня купить, – многозначительно закончил он.
Смит надолго задумался.
– Вы поверили ее рассказу? – наконец просил он, зайдя с другой стороны.
– Про раскачанный ай-кью? Или про невиновность?
– Обоим, – сказал Смит.
– Что касается улучшения интеллекта… не знаю, – ответил Дэш, пожав плечами. – Она выдающийся ученый, это бесспорно. И она подвела под свою концепцию убедительное научное обоснование. Ученые аутисты действительно существуют и демонстрируют, на что способны сто миллиардов нейронов при немного необычном подключении. Звучит это, конечно, неправдоподобно, но при ее талантах оптимизация собственного мозга кажется вполне возможной, и даже вероятной.
Он сделал паузу.
– А вот с невиновностью все намного проще. Разумеется, я ей не поверил. Помимо голословных заявлений, за все время разговора она не предъявила ни одного доказательства.
Смит понимающе улыбнулся.
– Но она все же произвела на вас некоторое впечатление, верно? Даже при отсутствии доказательств вам наполовину хотелось бы ей поверить.
– То, во что мне хочется верить, и то, во что я верю, совершенно разные вещи, – отрезал Дэш.
– Я с нею никогда не встречался, – заметил Смит. – Но она гениальна, и, как мне говорили, умеет найти подход к человеку. Она в состоянии обставить тебя, поразить вроде бы неопровержимой логикой, и все это с совершенно искренним видом. Не говоря уже о ее привлекательности, которую многие мужчины находят неотразимой: цветущая красота в сочетании с большими глазами. Вы наверняка почувствовали ее притяжение.
Дэш нахмурился.
– Немного, – признал он. – Но я знаю, кто она, и держался начеку. Возможно, она собиралась предъявить какие-то доказательства своей невиновности. Возможно, в какой-то момент даже собиралась попытаться подкупить меня. Но мы этого никогда не узнаем. До появления ваших людей мы говорили только о ее способности сделать себя умнее.
Он помолчал, потом резко добавил:
– Вы можете верить во что хотите. Но все было именно так. И больше ничего.
Смит молчал. Они по-прежнему неслись по темному шоссе. Встречных и попутных машин постепенно становилось больше: близился рассвет.
– Я вам верю, – наконец произнес он. – Прежде всего, мы полагаем, что Кира Миллер действительно нашла способ превратить себя в величайшего ученого. И наши эксперты, похоже, согласны, что при должной организации ста миллиардов нейронов те в состоянии обеспечить практически безграничный интеллект.
– У вас есть фактические доказательства этой оптимизации?
– Да. В основном – косвенные, но нам их достаточно. И ваш с ней разговор подходит к тому, что нам уже известно. Любопытно, что она упомянула о неизмеримости своего ай-кью, – продолжил Смит, – но ни разу не обмолвилась о том, как собирается использовать этот интеллект. – Он выразительно посмотрел на Дэша. – Обладай вы величайшим интеллектом, какую проблему вы стали бы решать?
Дэвид устало покачал головой.
– Слушайте… Смит… обычно я люблю играть в загадки. Правда. Но я не спал почти сутки, у меня был трудный день, так что скажите лучше сами, а?
– Бессмертие, – просто ответил агент.
Глава 19
Дэш ошеломленно молчал, мысленно повторяя услышанную фразу и пытаясь убедить себя, что не ослышался. Какое-то насекомое врезалось в лобовое стекло машины и мгновенно превратилось в размазанное пятно.
– Бессмертие, – наконец повторил он, с сомнением покачивая головой. – Но это невозможно.
– Ага, все равно что улучшить собственный ай-кью, – отозвался Смит. – И – нет, она еще не достигла бессмертия. Пока. Но это только вопрос времени. Правда, она уже сумела удвоить продолжительность человеческой жизни. Еще не бессмертие, но достаточно для первого приза на университетском конкурсе талантов, – криво усмехнулся он.
– Вы в этом уверены?
Смит кивнул.
– Однозначно положительного ответа не будет, пока первый человек не доживет до ста шестидесяти. Но, насколько я понимаю, существуют весомые доказательства, полученные на животных и, предварительно, на людях.
– Как ей это удалось?
– Один черт знает. Процесс включает инъекцию, которую нужно делать раз в год. В чем ее смысл, понятия не имею. Знаю только, что эта инъекция замедляет старение, заставляет его еле ползти, и человек в семьдесят лет будет обладать всеми способностями и физическими характеристиками тридцатипятилетнего.
– Поразительно, – заинтересованно произнес Дэш.
– Мы полагаем, что Миллер рассматривает достижение бессмертия как процесс из трех этапов. Она уже завершила первый этап. Второй этап должен заключаться в создании микроскопических нанороботов, которых нужно вводить в кровеносную систему. Они патрулируют, чинят тело, а при необходимости воспроизводят самих себя. Необъятная армия крошечных докторов. Теоретически это может продлить человеческую жизнь до пяти сотен лет, а то и больше.
Он сделал паузу.
– Третий этап – ее главная цель – создание искусственной матрицы, в которую можно перенести собственный разум. Такой перенос можно повторять столько раз, сколько требуется. И это ближе всего к истинному бессмертию.
– А что вы понимаете под искусственной матрицей для переноса разума? Вы хотите сказать, что она планирует перенести свое сознание в искусственное тело? Превратиться в какой-то вид киборга?
– Я не знаю. Возможно. Или она будет каждые пятьдесят лет клонировать себя и переносить свое сознание в более юную версию. Допускаю, что все это физически невозможно. Даже для нее. Но речь не о том. Сейчас мы обсуждаем совсем другое: ей уже удалось совершить невозможное и удвоить человеческую жизнь.
Невероятно, подумал Дэш, когда в полной мере осознал потрясающие последствия этого открытия. Не просто невероятно – нереально. Но чем дольше он думал, тем безупречней становилась логика происходящего. Если, как он допускал, Кира Миллер действительно смогла оптимизировать свой мозг и стать подобной ученым аутистам в любой области, вряд ли она станет сосредотачивать свои невообразимые способности на решении заурядных проблем. Нет, она нацелится на главный приз – победу над смертью. Наисвятейший Грааль любого биологического вида. А ведь ее считали гением в области генотерапии еще до любых усовершенствований интеллекта…
Теперь подборка журналов, которые выписывала Кира, приобретала новый смысл. «Картография человеческого мозга». «Журнал когнитивной неврологии». Оба очень полезны для попыток переподключить собственный мозг. Но, кроме них, она читала журнал, посвященный геронтологии, области медицины, занимающейся процессами старения. В тот момент Дэш счел это странным, но быстро выбросил из головы. Зато теперь все кусочки головоломки отлично подошли друг к другу.
Дэвид выдернул себя из задумчивости.
– Но если она способна на такое, – произнес он, – то почему не объявит об этом? Ее признают величайшим ученым в человеческой истории. Вдобавок она мгновенно станет миллиардером.
– Неужели вы до сих пор ее не раскусили? – разочарованно спросил Смит. – Продлить жизнь человечества, нести радость миру… ее прет совсем от другого. Думайте об Адольфе Гитлере, а не о Флоренс Найтингейл[13].
Он помолчал.
– Кира Миллер открыла самый главный рычаг. Она в состоянии скопить власть и богатство, превосходящие всякое воображение. Каждый человек на планете мечтает сдержать свое старение. И она – единственная возможность. Если она вынесет свое открытие на публику, продлить свою жизнь сможет каждый, кто заплатит. Но если она оставит секрет при себе и станет делиться им только с избранными, она сможет обрести власть, выходящую далеко за рамки простого богатства.
Дэш мрачно кивнул. На протяжении всей истории люди не останавливались ни перед чем в погоне за обычными деньгами, что уж говорить об источнике молодости.
– Расплачиваясь своим лечением, она, как мы полагаем, уже купила ряд влиятельных людей, – сказал Смит. – В том числе и «крота» в КСО СВ.
Он досадливо покачал головой.
– Причем те, кого она лечит, вовсе себя не объявляют. Она регулирует подачу, так что стоит пойти против нее, и шланг перерезан. Пока-пока, источник молодости.
– Но кто-то же вышел?
– Только один. И не по своей воле. Промышленник-миллиардер, который помогал финансировать ее на ранней стадии.
Дэш в задумчивости поджал губы.
– А как насчет повышения интеллекта? Она и его использует в качестве рычага?
– Ей это не требуется. Продление жизни дает ей всю власть, которая нужна. Сейчас она – курица, несущая золотые яйца. Единственная существующая курица. Она пользуется плодами своего гения, но к чему раздавать способность нести яйца?
– Разумно, – признал Дэвид.
– К тому же, – добавил Смит, – для такой терапии она найдет очень немногих желающих. Обычно люди нервно относятся к лечению, которое подкручивает им мозги. Невозможно серьезно изменить мозг без риска необратимых изменений личности. – Он брезгливо покачал головой. – Не все готовы так легко, как она, расстаться со своей человечностью.
Дэш знал: если Кире можно верить, о легком отношении к дальнейшим трансформациям говорить не приходится. Она говорила, что напугана изменениями, которые принесло в качестве побочных эффектов ее лечение, и решила больше никогда его не повторять. А вот правда это или нет, еще предстоит увидеть.
Они ехали молча еще несколько минут, пока Дэвид пытался уложить в голове все эти необъятные новости. Наконец он нарушил тишину:
– Теперь я понимаю, почему полковник запрещал приближаться к ней, когда я ее найду. И почему ваши люди собирались стрелять дротиками с транквилизатором. Вы не рискуете причинить вред единственному существу во вселенной, которое знает, где находится источник молодости.
– Все верно.
– И вы беспокоились, что, если я схвачу ее, она загипнотизирует меня своим обаянием или подкупит. На это вы и намекали, когда спрашивали, не предлагала ли она мне что-нибудь. Вы хотели знать, не пыталась ли она подкупить меня обещаниями продлить жизнь.
– Да. Она могла убедить вас, что ее подход работает, предложить поговорить с кем-то из ее прочих… клиентов, в таком ключе, но меня интересовало, пыталась ли она хотя бы поднять эту тему.
– Ни словом не обмолвилась, – отозвался Дэш.
– Я вам верю. Возможно, мы ей помешали… – Смит помолчал и тяжело вздохнул. – Видите теперь, с чем мы сражаемся? Как мне доверять людям, если она может предложить любому ключи к источнику молодости?
– Поэтому вы и не поделились всей правдой с полковником Коннелли, – понимающе заметил Дэш. – И поэтому держали меня под наблюдением.
– Именно. Если в деле замешана Кира Миллер, я не доверяю никому. Если бы вы проигнорировали указания Коннелли и захватили ее, она могла бы предложить вам беспрецедентную цену за свою свободу. И с этого момента уже невозможно гарантировать, что вы станете продолжать операцию и вызовете нас. Мы не хотели ставить всё на ваше благоразумие.
Вполне возможно, таков и был ее план, подумал Дэш. Кира сказала, что ее цель – завербовать его. Их разговор вполне мог предварять выход на сцену решающего инструмента вербовки.
– Меня не купить, – твердо сказал он. – Даже обещаниями долгой жизни.
Смит кивнул.
– И опять я вам верю. Ваше армейское личное дело свидетельствует, что вы, мистер Дэш, человек безупречной честности. И все же любой человек, который заявит, будто не испытывает ни малейшего соблазна отпить из источника, будет лжецом.
– Включая вас?
– Включая меня, – признался агент.
Дэш задумчиво поджал губы. Смит ссылался на его личное дело и утверждал, что оно свидетельствует о честности. Но Кира заявила, что тщательно изучала его личность, включая армейское дело. Если это было правдой, она должна была знать, насколько высоко он ценит свою честность. Более того, женщина утверждала, что именно благодаря этой особенности характера она и хотела завербовать Дэша. Но в таком случае Миллер наверняка понимала: любая попытка подкупа, независимо от приманки, обречена на провал. И если так, ее план, вероятно, заключался в чем-то другом.
Смит ответил на несколько вопросов, но неотвеченных осталось намного больше.
– А как насчет связи с террористами и угрозы Эбола? – спросил Дэш. – Это фальшивка? Ваше изобретение, чтобы простимулировать охоту?
– Как бы мне этого хотелось, – серьезно ответил агент и резко дернул руль влево, объезжая жуткую кучу шкур и крови, которую внезапно высветили фары. – Но боюсь, они вполне реальны, – секунду спустя, когда машина вновь выровнялась, оставив позади сбитое кем-то животное, продолжил он. – А при ее способностях можно не сомневаться, что атака будет успешной.
Дэш выглядел растерянным.