Дерзкая и желанная Бартон Анна
Она задвинула саквояж под стул, расправила плечи и сделала глубокий вдох.
– Можешь опустить покрывало.
Руки его опустились, и покрывало упало к ногам. Он открыл рот, как будто собирался что-то сказать, да так и застыл.
Немного оправившись от потрясения, Джеймс медленно окинул ее взглядом, отчего сердце Оливии забилось еще лихорадочнее. Тем не менее голову она держала высоко, ожидая его оценки, реакции… хоть чего-нибудь.
– Ты такая…
Она вскинула бровь.
– …такая… я не знаю. – Он опустился на колени и вгляделся в ее лицо, словно надеялся найти там подходящее определение.
– Красивая? – услужливо подсказала Оливия… не без надежды.
– Бог мой, да.
Стало быть, он доволен. И блеск в глазах говорил, что она произвела на него именно то впечатление, на которое рассчитывала. Волна облегчения придала ей еще больше смелости.
– Экзотическая и соблазнительная?
– Оливия. – Он произнес ее имя как предостережение.
Которым она пренебрегла.
Она наклонилась вперед, давая ему возможность беспрепятственно любоваться ее декольте, и спросила:
– Тебе нравится?
Глаза его опустились на золотое ожерелье, мерцающее на выпуклостях грудей, и он натужно сглотнул.
– Какому мужчине не понравилось бы?
– Мне нет дела до мнения других мужчин. Это только для тебя.
– Оливия, – вновь проговорил он осипшим, прерывистым голосом. – Я прилагаю очень, очень большие усилия, чтобы устоять перед тобой. Но ты делаешь это просто невозможным.
Вот и хорошо – значит, ее замысел удался. Нервозность, которую она испытывала поначалу, испарилась. Еще никогда не была она так уверена в том, чего хочет. Пододвинувшись вперед на стуле, она обвила его руками за шею и притянула к себе.
– Сейчас ты можешь выбрать одно из двух.
– Я слушаю.
– Можешь взять бумагу и нарисовать меня…
– Или?
– Или совратить.
Глава 17
Каменный век – период первобытной культуры, характеризующийся производством орудий труда и оружия из камня и кости.
У Джеймса отвисла челюсть. Совратить?
– Оливия, ты не должна такое говорить.
– Я уверена, что Клеопатра открыто заявляла о том, чего хотела. Почему я не могу?
– Нет ничего страшного, конечно, нет, но…
– Ну вот видишь! – Она обхватила его лицо ладонями и поцеловала, как настоящая Клеопатра, и своим мастерством и уверенностью окончательно покорила.
Она ласкала его рот губами, исследовала языком, мягко потягивала нижнюю губу зубами, извергая из него стоны и желание уступить, хоть на несколько мгновений…
Когда она прервала поцелуй, он дышал так тяжело, словно провел три раунда в боксерском клубе.
– Итак, что дальше? – прошептала Оливия. – Чего тебе больше хочется: рисовать меня или… совращать?
Господь всемогущий…
– Дело не в том, чего мне хочется, а в том, что правильно.
– То, что я чувствую к тебе, правильно. Не может быть неправильно. – Ее карие глаза молили о понимании.
Он хотел сказать ей, что все прекрасно понимает, потому что тоже любит ее: каким облегчением было бы обнажить перед ней душу! – но есть еще такой «пустяк», как его экспедиция. Оливия, правда, сказала как-то, что будет его ждать, но эта поездка сопряжена с опасностью: четверть участников последней крупной экспедиции не вернулись живыми. Кроме того, он еще не рассказал ей об отцовском письме.
– Я не стою такой привязанности.
– Знаю. – Она кокетливо улыбнулась и провела кончиком пальца по шее. – И тем не менее она всегда будет с тобой.
– Оливия, ты очень мне дорога. – По крайней мере это он может сказать. – Но, думаю, будет лучше, если я сяду на другой стул, возьму бумагу и карандаш и попробую себя в рисовании.
С тоскливым вздохом она отпустила его. Это, вероятно, должно было стать первым намеком, что сюрпризы не кончились.
Он поднялся, и глаза Оливии метнулись к выпуклости у него под брюками. Видимо, это зрелище ее весьма удовлетворило, поскольку она вскинула бровь и соблазнительно выпятила губки.
Помоги ему бог!
Усевшись на стул напротив нее, он взял рисовальные принадлежности и стал ждать, когда Оливия примет соответствующую позу.
– Ну как? – Она повернулась боком, соблазнительно взирая на него через плечо.
– Очень мило. – Он повертел в пальцах карандаш, потом посмотрел на пустой лист и начертил линии оконной рамы: большой прямоугольник… никаких тебе чувственных, отвлекающих изгибов, – но когда поднял глаза, чтобы проверить пропорции перекладин, Оливия пошевелилась.
– Что-то не так?
– Эта поза кажется мне слишком статичной, неестественной. Давай попробуем что-то другое.
– Если ты настаиваешь…
– Настаиваю. – И Оливия начала расшнуровывать платье.
– Не делай этого… – предостерег Джеймс – впрочем, не слишком уверенно.
– Поверь, так будет намного лучше. – Придерживая лиф на груди, она до конца распустила шнуровку, обнажая дюйм за дюймом гладкую кремовую кожу плеч и спины до самой поясницы, потом покрутила попкой, как озорная русалка, появившаяся из морских глубин понежиться на нагретом солнцем камне. – Ну как?
– Разве у тебя под платьем не должно быть корсета? Или шемизетки? Хоть чего-нибудь?
– У леди Оливии, безусловно, должно быть. Но я ведь Клеопатра. Помнишь?
Он поерзал на стуле в попытке ослабить болезненное напряжение в паху. Бесполезно.
– Прекрасно. Но я вынужден просить тебя сидеть смирно.
Ее завлекающая поза не позволяла сосредоточиться, не говоря уже о том, чтобы вычертить параллельные линии досок под ее стулом.
– А ты только представь, если бы я возлежала на мягкой кушетке… – Оливия хрипло рассмеялась. – Какая жалость, что здесь такой нет.
Джеймс чертыхнулся себе под нос и попытался сосредоточиться на листке бумаги с набросками окна и пола. Следующий этап – стена и маленький пейзаж в рамке.
Что угодно, только не Оливия.
– Как ты можешь рисовать, если даже не смотришь на меня?
– Я смотрю, – солгал Джеймс.
– Пожалуй, всего слишком много.
Джеймс вскинул глаза и, увидев, как она сняла золотую корону с головы и браслет с руки, с надеждой спросил:
– Значит, мы закончили?
– Нет! – резко сказала Оливия, сопроводив свой ответ властным взглядом. – Не закончили.
Она выпрямилась и подняла руки, явно намереваясь расстегнуть ожерелье, при этом лиф платья сполз до талии, обнажив груди с розовыми сосками, которые, казалось, так и молили о ласках…
Листки, которые лежали у него на коленях, слетели на пол, а сердце забилось как сумасшедшее.
Она не спеша расстегнула ожерелье, опустила в саквояж возле стула, даже не сделав при этом попытки прикрыться, глядя на него в упор, пока грациозно поднимала вверх волосы и закручивала на макушке.
– Тебе нравится?
– Боже, да, – хрипло ответил Джеймс.
– Или лучше вот так? – Она отпустила тяжелые пряди, позволив им рассыпаться по плечам, прелестно надула губки и выгнула спину.
Где, во имя всего святого, она этому научилась?
Ничто из того, что она делала, не должно было бы удивлять его, однако же постоянно удивляло.
Она, похоже, ожидала ответа, но разрази его гром, если он знал, каков был вопрос, а потому сказал то, что было на уме:
– Да, твоя Клеопатра прекрасна, но, думаю, ты и сама по себе неотразима.
Она заморгала.
– Ты правда так считаешь?
– Вне всяких сомнений.
Бороться далее с искушением было выше его сил. В два широких шага он пересек комнату, подхватил ее на руки, уложил поперек кровати и, склонившись над ней, прошептал:
– Ты уверена, Оливия?
– Я целых десять лет мечтала об этой минуте и, думаю, заслужила вознаграждение за это ожидание.
– Приложу все усилия. – Он сделал бы что угодно, лишь бы доставить ей удовольствие. И хоть мысль эта была весьма и весьма соблазнительной, он не мог подвергнуть ее риску забеременеть: потому что собирается уехать из Англии, потому что между ними еще так много несказанного.
И Джеймс сказал себе, что должен сделать эту ночь незабываемой для нее.
Оливия распознала тот момент, когда Джеймс капитулировал, увидела по глазам. И пусть он не любит ее так же безраздельно, как любит его она, сердце подсказывало, что эта ночь будет одним сплошным нескончаемым удовольствием и невероятным откровением. И с дрожью нетерпения она ждала.
Когда Джеймс лег на нее сверху, под его весом она вжалась в матрас, уютно плененная и более чем жаждущая отдаться ему… и страсти. Когда их губы слились, он стащил лиф платья еще ниже и обхватил обнаженную грудь ладонью, потирая напрягшийся сосок.
– Такая обворожительная, – пробормотал он, теплым и влажным дыханием овевая ей щеку. – Я обожаю в тебе все, Оливия. Сегодня ты моя.
– Да, – выдохнула она, тая от его слов и прикосновений. – А ты мой.
Вцепившись в лацканы его сюртука, она попыталась стащить его с плеч, но он понял намек и помог ей избавиться от него, а потом сбросил на пол. Жилета на нем не было, и теперь их разделяла лишь тонкая полотняная рубашка. У Оливии аж пальцы горели от желания погладить его грудь, такую теплую и твердую.
Ухватившись за рубашку, она вытащила край из-под пояса и добралась наконец до кожи, покрытой волосками, которые щекотали ладони. И хотя она столько раз представляла, как гладит его грудь, реальность превзошла все ожидания.
– Это надо снять. – Она стиснула перед рубашки и решительно потянула. – Сейчас же.
Застонав, Джеймс неохотно оторвался от ее шеи, где оставил ожерелье следов обжигающих поцелуев. На секунду приподнявшись, он стащил рубашку через голову и улыбнулся ей с такой нежностью и страстью, что она едва не подумала… ну, что все это очень похоже на ее мечты.
Обнаженная грудь так и манила к себе, и Оливия уже собралась было прильнуть к ней, когда он сказал:
– Твое платье… его тоже надо снять. Как и все остальное.
Шею и лицо обдало жаром, но вовсе не от смущения – от желания.
– Хорошо. Но если ты намерен рисовать меня обнаженной, то поклянись, что никому это не покажешь.
– Не волнуйся. Я не люблю делиться.
Удовлетворенно вздохнув, она потянулась было к золотистому шелку, скомкавшемуся на талии, но он накрыл ее руки своими большими теплыми ладонями.
– Позволь мне.
Она нежно коснулась его лица, обвела пальцем линию скул и подбородка.
– Что ж, хорошо, мистер Эверилл. Я предоставляю это вам.
Дьявольский блеск зажегся в его зеленых глазах, когда он соскользнул с кровати и, встав перед нею, с умопомрачительной неторопливостью, дюйм за дюймом, принялся стаскивать платье, скользя шелком по ногам. Ее привел в восторг тот сдавленный звук, который он издал, когда обнаружил, что под платьем у нее ничего нет. Она хотела было надеть чулки, но надевать один глупо, поэтому оставила ноги голыми, чему теперь была несказанно рада.
Оливия приподнялась на локтях и даже не попыталась прикрыться, когда его оценивающий взгляд прошелся по ней. В свою очередь и она упивалась его видом, восхищаясь плоским животом и широкими плечами.
Он вновь лег на кровать, привлек Оливию и взял в плен ее губы, причем с напором, который внушал благоговение. Она наслаждалась ощущениями, теплом его кожи, нежностью рук, и это было настолько интимно, что хотелось плакать. Каждым выпадом языка, каждым поглаживанием он, казалось, говорил, что желает ее… и, возможно, даже дорожит ею. Конечно, она мечтала о большем, но и этого пока достаточно.
И пусть он не сказал ей – и не скажет, – что у него в сердце, она поведает, что в сердце у нее. Если промолчит, то наверняка будет жалеть об этом до конца своих дней. Нельзя упустить возможность признаться, как много он для нее значит.
Нелегко было собраться с мыслями и говорить внятно, когда его руки, казалось, были везде, а язык выписывал восхитительные узоры вокруг сосков. Бесподобная, гипнотическая пульсация зародилась внизу живота, усиливая чувственный голод и лишая дыхания. С огромным трудом ей удалось справиться с желанием отдаться полностью нахлынувшим ощущениям, и Оливия прошептала:
– Джеймс… Я должна тебе кое-что сказать.
– Ничего не надо говорить. Просто чувствуй…
– Нет, я должна… Ты знаешь: я люблю тебя, – но все же хочу объяснить почему.
– Это неважно. Любовь – это бесценный дар, и я бы никогда не усомнился…
– И тем не менее позволь мне объяснить. Дело не в твоей безусловной привлекательности, хотя, признаюсь, от многого в тебе я без ума, и не в твоих боксерских качествах и недюжинном уме. Я люблю тебя за целостность натуры.
– Оливия…
– Пожалуйста, дай мне закончить. Ты преданный и благородный. К тебе обращаются за советом, и не только потому, что ты умный и сообразительный, но и потому, что всегда знаешь, как правильно поступить. И так поступаешь сам. Я уважаю тебя за это. Мне просто хотелось, чтобы ты знал.
Джеймс серьезно посмотрел в глаза и проговорил:
– Ты слишком меня превозносишь.
– Нет. – Она села и нежно обхватила его щеку ладонью. – Это правда. А теперь, когда я наконец заполучила тебя, я намерена этим воспользоваться. Считай, что ты предупрежден.
Тень улыбки вернулась на его лицо:
– Как скажешь…
Довольная, что смогла высказаться, Оливия подалась вперед и прижалась губами к теплой коже в ямочке у горла, вдыхая его знакомый пьянящий запах, затем проложила дорожку легких поцелуев к плоскому соску и принялась дразнить его языком. При этом руки ее не останавливались ни на мгновение, поглаживая, пощупывая, поцарапывая ноготками.
Не в силах больше выносить эту сладкую муку, Джеймс прижал ее к постели и взял инициативу в свои руки. Он был с ней нежен, как с какой-нибудь принцессой, и в то же время настойчив. Мышцы его заметно подрагивали от усилий сдерживать себя, но он раздувал ее желание медленно и мастерски, добиваясь ощущений от каждого игривого покусывания и изысканного прикосновения.
Он углубил поцелуй, одновременно скользнув ладонью по изгибу ягодиц и бедру, к мягкому треугольнику. Трепеща от предвкушения, она открылась ему.
– Ты дрожишь. – Лоб его озадаченно нахмурился. – Нервничаешь?
– Нет. Просто я так долго об этом мечтала. Не могу поверить, что это не сон, не мечта, а явь. Что ты здесь, со мной… а я с тобой.
– Не сомневайся. – Джеймс проказливо ухмыльнулся и, положив ладонь на пушистый холмик, нежно раздвинул скользкие, чувствительные складки и принялся пальцем описывать круги вокруг местечка, где его ласки доставляли ей наибольшее удовольствие. От скрутившегося в тугую спираль желания подвело живот. Чувствуя, что сейчас что-то произойдет, она что есть силы стиснула его плечи и выдохнула его имя.
Но он вдруг прекратил ласки – что было вовсе не тем, чего она хотела, – и, улыбнувшись, убрал несколько прядок с ее лица.
– Вот это моя Оливия. Такая прекрасная и полная страсти.
Да. Она была полна страсти. И его слова доставляли ей удовольствие, но… О боже!
Одним быстрым ловким движением Джеймс соскочил с кровати, встал перед ней на колени и подтянул к себе, развел колени в стороны так, что голова его оказалась прямо там, возле сладкого местечка. Она догадалась о его намерениях и едва не лишилась чувств.
Господь всемогущий…
Его волнистые волосы щекотали внутреннюю поверхность бедер и вызывали восхитительные ощущения, так что Оливия не могла просто безучастно лежать. Приподнявшись на локтях, она стала наблюдать, старательно запоминая каждое нежное прикосновение, каждое сладостное ощущение. Его ладони ласкали ягодицы, а язык своим головокружительным танцем возносил к новым высотам. Изнемогая от страсти, она принялась теребить соски, еще больше усиливая наслаждение.
Он вскинул глаза и от увиденного застонал, что только увеличило пульсацию, зародившуюся в средоточии ее женственности. Она стремительно растекалась по всему телу, а потом взорвалась мириадами маленьких блаженных осколков.
Джеймс вытянулся на кровати рядом с Оливией и осыпал ее лицо поцелуями, давая время перевести дух, хотя и ему самому требовалось время, чтобы прийти в себя.
Она открыла глаза, и Джеймс увидел в них свет любви и нежности. В Оливии было все, что мужчина желал бы видеть в своей возлюбленной: ум, веселость, красота и преданность.
– Мне всегда нравилось, как я чувствую себя рядом с тобой: живой, свободной и раскованной, – но это… это не сравнится ни с чем.
От ее слов у него сжалось сердце.
– А я счастлив оказаться тем, кто познакомил тебя с наслаждением.
– Это не мог быть никто, кроме тебя, Джеймс.
Хоть и немало польщенный ее словами, он почувствовал необходимость внести некоторую ясность.
– Все дело в твоей страстной натуре – любой мало-мальски опытный любовник заставил бы откликнуться твое тело.
– Но не сердце. Я никому на свете не доверяю так, как тебе.
Чувство вины так сдавило ему горло, что едва не задушило, но Джеймс все же сумел проговорить:
– Кстати, о доверии. Думаю, тебе пора наконец узнать…
Не самое удачное время он выбрал для признания: ее шаловливые пальчики порхали по груди и животу, скользили вдоль пояса брюк, но позволить ей и дальше считать его каким-то образцом добродетели больше не мог.
Но Оливии не хотелось разговоров:
– Потом, все потом; а сейчас мы должны закончить то, что начали.
Он закрыл глаза, силясь отгородиться от соблазна.
– Нет. На сегодня достаточно. Давай вернем тебе приличный вид, пока не вернулась Хилди.
– Ее не будет еще по меньшей мере пару часов. И будет справедливо, если и я подарю тебе удовольствие.
Кончики ее пальцев нырнули за пояс бриджей и легонько коснулись головки члена. Джеймс застонал. То, что она говорит, конечно имеет смысл. Или ему просто хочется так думать… потому что ее ловкие пальчики уже расстегивают брюки?
– Ты не должна… – начал было он, но они оба знали, что его предостережение далеко не искренне.
– Попробуй меня остановить.
Она уселась на него верхом и принялась покрывать поцелуями грудь, живот, опускаясь все ниже и ниже, пока он не осознал ее намерений… Безо всякой преамбулы и колебаний она обхватила ладонью основание твердой как камень плоти и лизнула кончик, будто пробуя на вкус, а потом взяла в рот.
Джеймс перестал что-либо соображать; в глазах взорвался белый свет, рассыпавшись миллионами искр. Он застонал и выкрикнул ее имя, но Оливия была неумолима: ласкала и посасывала до тех пор, пока ему не стало казаться, что он вот-вот умрет от этой изысканной пытки. Джеймс оттягивал свое освобождение столько, сколько мог, но когда начался прилив безошибочного, непредотвратимого наслаждения, поднял Оливию, и они прильнули друг к другу, как будто их только что вынесло на берег – счастливых и обессиленных.
Оливия уютно устроилась у него на плече и сонно вздохнула. Когда он сказал, что должен покинуть ее на минутку, она схватила его за руку, не желая расставаться даже на короткое время, однако с благодарностью приняла влажное полотенце, которое он принес, чтобы вытереть их обоих, и покрывало, чтобы укрыть ее.
– Нам не следует задерживаться в постели, – предупредил Джеймс.
– Знаю, но я ощущаю такое блаженство рядом с тобой. Давай понежимся еще немножко, пока не вмешалась реальность.
Он положил подбородок ей на макушку и вдохнул цитрусовый, женский запах.
– Ну, думаю, несколько минут погоды не сделают.
Свет за окном угасал, Оливия так сладко посапывала, что мало-помалу убаюкала и его. Ноги и руки приятно отяжелели, и Джеймс погрузился в сон, пребывая в блаженном неведении относительно последствий этого короткого, пусть и не вполне невинного сна.
Глава 18
Очнулась Оливия от какой-то возни в коридоре, но, не желая выплывать из объятий сна, лишь потеснее прильнула к Джеймсу. Он во сне положил на нее руку, и она нашла тепло его тела приятно успокаивающим. Его четко очерченные губы были слегка приоткрыты, густые темные ресницы чуть подрагивали от ровного дыхания.
Между тем шум в коридоре становился все громче, пока не приблизился к самой двери. Волосы на затылке у Оливии зашевелились, и она настойчиво прошептала:
– Джеймс…
Глаза его, дрогнув, открылись, и он наградил ее ленивой, совершенно неотразимой улыбкой.
– Да, красавица?
– Ты это слышишь?
«Бум».
Он тут же резво соскочил с кровати, прикрыл Оливию покрывалом до подбородка и схватил брюки. Тем временем раздался стук в дверь, кто-то чертыхнулся и что-то пробормотал.
Не похоже на Хилди…
– Проклятье! – Джеймс бросил на нее извиняющийся взгляд. – Они выломают дверь, если я не открою.
Сердце ее упало. Слава богу, они не в Лондоне. Оливия села, подоткнула покрывало под мышки и храбро кивнула.
– Оставайся на месте.
Полуодетый Джеймс был уже почти у двери, когда раздался треск, и спустя секунду она распахнулась, с грохотом ударившись о стену.
Пытаясь закрыть ее от незваного гостя, по крайней мере на время, он загородил собой дверной проем, но Оливия успела увидеть широкие плечи и темную голову, так хорошо ей знакомые.
– Хантфорд? – потрясенно воскликнул Джеймс.
Оуэн. О нет. Оливия похолодела от страха. Брат каким-то образом все узнал, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
– Ах ты, подлец! – С размаху Оуэн врезал Джеймсу в челюсть, так что тот пошатнулся, а взгляд Оливии метнулся к брату.
– Оуэн, сейчас же прекрати, пожалуйста! Я все объясню.
Лицо брата исказилось от ярости, и, стиснув кулаки, он обвел комнату взглядом: увидел обеденный стол, сервированный на двоих, брошенную рубашку Джеймса и ее платье, валяющееся на полу.
– Нет нужды! – бросил презрительно Хантфорд. – Я в состоянии сложить два и два. Эверилл, ты покойник!
Джеймс выпрямился и бесстрашно встал прямо перед Оуэном.
– Ты вправе злиться, но послушай…
– Я не злюсь, – оборвал его Оуэн. – Я в бешенстве.
– Давай поговорим где-нибудь в другом месте, чтобы не расстраивать Оливию.
– Не произноси ее имя! – Оуэн впечатал кулак Джеймсу в живот, отчего тот отлетел к стене.
– Нет! – вскрикнула Оливия и, обернувшись покрывалом, спрыгнула с кровати. Ослепляющая боль пронзила ногу, но она не обратила на нее внимания, вознамерившись во что бы то ни стало покончить с этим безумием.
Джеймс запоздало предостерег:
– Твоя нога… Оставайся на месте. Со мной все будет в порядке.
– Ну уж нет, не будет! – прорычал Оуэн и снова двинул ему, на сей раз по ребрам.
Оливия схватила брата за руку, но он вырвался и продолжил махать кулаками, пока Джеймс со стоном не свалился на пол, хватая ртом воздух. Она понимала, почему Джеймс не вступает в драку, но не могла понять, почему даже не пытается защищаться.
Наконец Оуэн, будто сбросив наваждение, отступил назад и заморгал, глядя, как у Джеймса идет носом кровь. Увиденное так его потрясло, что он опустился на стул, как будто это его ударили по голове, и пробормотал:
– Господи Иисусе…
Оливия упала на колени рядом с Джеймсом и взяла его лицо в ладони.
– Прости, это я виновата.
– Нет. – Он сел, опершись об пол, чтобы не упасть.
– Я это заслужил… и не только это. Если сможешь, накинь на себя что-нибудь и пойди в мою комнату, а я пока поговорю с твоим братом.
– Я не оставлю вас одних.
Оливии страшно было подумать, что Оуэн может сделать без свидетелей.