Некроманты (сборник) Перумов Ник
– Это правда?
– А? – Индеец пытается смотреть на толстяка, но взгляд его против воли то и дело перескакивает на Дона. Тот невозмутимо откидывает в сторону полу плаща, открывая опоясывающий его талию патронташ, и заполняет опустевшиегнезда в барабане «кольта».
– Мертвееец… – хрипит пленник.
– Точно, – даже не думает отрицать Алехандро. – Месяцев шесть уже, а, Дон? Или сколько там прошло с момента нашего знакомства на мельнице?
Усач не удостаивает его ответом. Впрочем, что тут скажешь?
– Дон у нас молчун, – поясняет толстячок. – Надеюсь, ты не из таких? Потому что из-за тебя я вынужден был грохнуть парня, и теперь хочу понять, стоило ли оно того. Не то, чтоб я сильно переживал по этому поводу, но все-таки моя главная специализация – возвращать с Дальнего берега, а не посылать туда.
Индеец пытается сглотнуть, но губы его пересохли. Поняв, что от него сейчас мало чего добьешься, некромант – а толстячок Алехандро и впрямь самый что ни на есть настоящий некромант – начинает распоряжаться. Освобожденный от веревок индеец получает сначала вдоволь воды, потом пару глотков отменного бурбона и наконец-то оказывается способен поведать историю, произошедшую сегодня в городке с немудреным названием Москит.
10.00. В универсальный магазин, принадлежащий мистеру Уилларду Смиту, приходит ранний покупатель. Это Ричард Вессон, у которого закончился жевательный табак. Выдавая покупателю сдачу с двадцатки, мистер Смит не замечает, что две десятидолларовые купюры в его кассе склеились. Таким образом, Вессон не только получает табак совершенно бесплатно, но и остается в прибыли. В отличие от продавца, покупатель (весьма въедливый и дотошный тип, что совсем не странно для учителя математики) тут же обнаруживает ошибку, пересчитав полученную сдачу. И все же, немного подумав, решает не возвращать деньги и покидает магазин в чудесном расположении духа.
10.15. Мистер Смит, имеющий привычку в отсутствии покупателей сверять кассу, обнаруживает недостачу. Поскольку кроме Вессона покупателей сегодня еще не было, вывод очевиден. Возмущенный недостойным поступком («Черт возьми, и этот человек еще учит наших детей! Воображаю, чему!»), мистер Смит оставляет магазин на помощницу и выскакивает на улицу в поисках Вессона.
10.20. Престарелая мисс Элеонора Райли совершает утренний променад в компании своей болонки Миранды. Стоит отметить, что обе старые девы – на редкость склочные и мстительные особы, обладающие вдобавок визгливыми голосами. Внезапно выскочивший из-за угла запыхавшийся владелец магазина не оставляет почтенной девице Райли ни единого шанса и сбивает ее с ног. Следующие десять минут отмечены безобразной руганью, двумя укусами и смачным пинком.
10.30. Прокричав вслед удаляющемуся широкими шагами лавочнику последнее: «Грязная шовинистическая свинья!», мисс Элеонора движется дальше. Ее морщинистую щеку дергает нервный тик, тонкие ноздри раздуваются от гнева, а маленькие водянистые глазки за круглыми очками обшаривают улицу в поисках кого-то, на ком можно выместить досаду. Жертва скоро находится – это миссис Дебора Шульц, миловидная особа двадцати трех лет (год как замужем), которая идет навестить подругу. Миссис Шульц улыбается и что-то негромко напевает, и это окончательно выводит мисс Райли из себя. Преградив Деборе дорогу, она интересуется, отчего та столь весела и беззаботна. Поскольку, будь у мисс Райли муж (упаси, Господь, разумеется, это сугубо в качестве примера) и изменяй он ей столь откровенно и нагло на глазах всего города, ей было бы не до песен. А ведь всего год назад он у алтаря клялся хранить жене верность до гроба, да-да. Вот они, мужчины! С кем изменяет? Разумеется, с этой длинноногой вертихвосткой, Нэтти Холмс, все знают. Он и сегодня небось пошел вовсе не на службу, а к ней, бесстыжей…
Стоит ли говорить, что прелюбодеяние измышлено только что, а Нэтти Холмс, вокруг которой постоянно увиваются кошки, просто выводит мисс Райли и болонку из себя. Хотя стоит отметить, что мисс Элеонора и Миранда во всем городе привечают лишь преподобного Джебадайю Купера. Но главное – миссис Шульц прекращает петь и, пылая праведным гневом, устремляется к дому разлучницы. Почувствовавшие себя отмщенными компаньонки торжествуют.
10.45. Разумеется, теперь Уиллард Смит пребывает в столь скверном расположении духа, что вернуться в магазин выше его сил. К тому же подлая Миранда ухитрилась разорвать его левую брючину. Мистер Смит отправляется домой, чтобы переодеться, немного посидеть в тишине и успокоиться.
Тщетно! Едва войдя в дом, он сталкивается нос к носу с миссис Терезой Новак – матушкой своей супруги Шарлотты, зашедшей проведать дочь и внука. Как часто бывает, отношения с тещей у мистера Смита классические и колеблются от вооруженного нейтралитета до войны на уничтожение. Слово за слово – вспыхивает еще одна безобразная ссора. В результате миссис Новак, разгневанная не столько на зятя (что взять с этого мужлана и хама!), сколько на негодную дочь, посмевшую сделать попытку примирения сторон, вместо того чтобы решительно поддержать родную мать, удаляется. Мистер Смит, также доведенный до точки кипения недостаточной лояльностью супруги по отношению к мужу и отцу ее ребенка, тащащему на себе весь дом, торопливо натягивает первые попавшиеся брюки и отправляется в бар, чтобы пропустить стаканчик-другой.
11.00. Миссис Шульц врывается в дом Нэтти Холмс и с порога обрушивает на недоумевающую хозяйку град упреков. Они ведь были в школе просто неразлейвода. Да и теперь она, Дебора, даже после замужества не забывает старую подругу и каждые две недели приглашает к себе на ужин. И вот какой черной неблагодарностью отплатила Нэт за ее доброту!
Не слушая оправданий, Дебора настаивает на обыске дома. Нэтти предупреждает, что, в память о былой приязни, она проводит истеричку по дому, но пусть после этого та позабудет сюда дорогу раз и навсегда. Ра-зумеется, обыск не дает никаких результатов, и миссис Шульц удаляется, пообещав «это так не оставить». Мисс Холмс же, чувствуя себя униженной и оскорбленной, спешит к своей тетушке Лайзе Гиббс в поисках утешения.
11.15. Дерек Смит, двенадцатилетний сын мистера Уилларда, в отчаянии. Неделю назад он поспорил с рыжим Томом Гиббсом (сыном миссис Лайзы Гиббс, что тоже сыграет свою роль чуть позже) на три доллара, кто дальше плюнет. И, к своему стыду, проиграл две из трех попыток. Победитель великодушно предоставил ему отсрочку платежа, но вчера при свидетелях заявил, что более ждать не намерен. Беда в том, что накануне Дерек получил крайне низкий балл за контрольную по математике (чертов мистер Вессон!), и разгневанный отец на неделю лишил его карманных денег. Оставалась последняя надежда – бабушка Новак. Но из-за ссоры с па Дерек не успел выклянчить у нее ни цента.
Ма, заведенная до крайности, требует, чтобы сын не мешался у нее под ногами и отправлялся гулять. Стало быть, отсидеться дома тоже не получится.
Разумеется, по вселенскому закону подлости, первый, кого замечает Смит-младший на улице, – Том Гиббс. И что еще хуже, Гиббс замечает его. Через несколько минут мальчишки уже катаются в пыли, молотя друг друга кулаками. Победителем (хоть и не без труда) выходит Дерек. Том с заплывшим левым глазом и расквашенным носом удаляется, пригрозив, что до вечера все мальчишки в городе будут знать: Дерек Смит – брехло и баба, не держащая слова.
11.55. К тому моменту, когда побитый Том добирается домой, его матушка уже выслушала печальную повесть тети Нэтти (в которую Том тайно влюблен, но не признается в этом под самыми страшными пытками) и крайне возмущена поведением «этой сумасшедшей истерички Деб». Само собой, избитый ребенок не способствует душевному комфорту тети и племянницы. Еще час спустя муж Лайзы и отец Тома, мистер Шеймас Гиббс (тот самый напоминающий дальнобойщика здоровяк, которого через несколько часов отправит в мир иной пуля из «кольта» приехавшего на старом «Мустанге» чужака) возвращается домой на обед, и обе дамы наперебой живописуют ему страдания бедняжки Тома, требуя принять меры. Мистер Гиббс, сам не дурак подраться, куда больше раздосадован тем, что его отпрыска поколотил сынок этого «магазинного хлюпика». Как бы там ни было, он рявкает на женщин и идет разбираться.
12.20. После недолгих поисков Шеймас Гиббс обнаруживает Уилларда Смита в баре. К тому времени лавочник уже успевает изрядно набраться (но не успокоиться!), поэтому словесная перепалка доходит сперва до прямых оскорблений и угроз, а потом и до рукоприкладства. Что хуже, у обоих джентльменов в баре присутствует несколько друзей и родственников (каждому из которых, как оказалось, есть что припомнить соседям), так что поединок весьма скоро перерастает в массовое побоище.
Молодой индеец Чарли, пришедший утром в город в поисках работы, не успевает вовремя покинуть бар и оказывается против воли втянутым в драку.
На восьмой минуте членовредительства, получив от Чарли крепкий хук слева, Баз Гиббс, кузен драчуна Шеймаса, не сумев удержаться на ногах, падает, угодив виском прямо на угол барной стойки. Смерть бедняги наступает мгновенно. В ужасе от содеянного, Чарли, пользуясь всеобщим замешательством, выскакивает на улицу, запрыгивает в первую попавшуюся машину (принадлежащую, к слову сказать, внучатому племяннику мисс Райли, хотя это роли и не играет), в замке зажигания которой хозяин неосмотрительно оставил ключи, и дает по газам. Четверо из драчунов спешно вооружаются и пускаются в погоню.
Около 16.00. Путешествующие без особой цели некромант Алехандро и оживленный им мертвец Дон останавливаются, привлеченные непривычным действом, в результате чего один человек, который должен был по всем статьям умереть, оказывается жив, зато четверо других, и не думавшие помирать, отправляются к праотцам. С’est la Vie… Но постойте! Кажется, Чарли утверждает, что все еще можно исправить…
– Исправить? – искренне удивляется Алехандро, и даже невозмутимый Дон слегка приподнимает бровь. – Каким образом, позволь спросить? Конечно, поднять этих четверых, и даже того бедолагу, которого ты так неосторожно укокошил в городе, мне вполне по силам. Только вот вряд ли это устроит как покойных, так и их родственников. И потом…
– Нет-нет-нет, – торопливо мотает головой индеец, пребывающий в крайнем возбуждении и оттого осмелившийся перебить некроманта. – Никого поднимать не нужно. Нужно оживить!
Алехандро разводит руками:
– Прости, дружище, это ты не по адресу. Даже сохранить личность и разум у того, кто вернулся с Дальнего берега, у меня получилось пока лишь однажды. – Кивок в сторону Дона, который с крайне серьезным видом приподнимает шляпу. – А уж чтобы оживить совсем…
– Вот! – Чарли цепляется за его слова, точно утопающий за соломинку. – Вы все сами сказали. «С Дальнего берега»! Берег тот где? В Океане Времени! А я… – тут он замолкает, словно не решаясь сознаться, и наконец выпаливает: – А я – моряк, плывущий по его волнам!
Видя, что компаньоны мало что поняли, индеец вздыхает и принимается объяснять.
Жизнь – это великий Океан Времени, по которому все живое движется от рождения к смерти. Обычного человека просто влечет по течению вперед. Но иногда («Очень-очень редко!» – с гордостью уточняет Чарли) рождаются люди, которые могут не только видеть течения в этом Океане («Это уже не моряк, а лоцман получается, дружок», – хмыкает некромант), но и поворачивать их вспять.
– Хочешь сказать, что способен изменить будущее?
Индеец качает головой:
– Нет. Мой покойный учитель говорил, что будущего нет, а есть настоящее и прошлое. И как только что-то свершается, оно становится настоящим, чтобы сразу же стать прошлым… ох, я не смогу правильно объяснить…
Алехандро задумчиво барабанит себя кончиками пальцев по животу.
– Да нет, я понимаю, кажется, – медленно произносит он. – Неглупый малый был твой учитель… Так что, говоришь, ты умеешь?
Оказывается, Чарли способен повернуть время вспять. Да-да. Он не шутит. Правда, ему пока далеко до вершин мастерства. Его сил и умения хватает лишь на то, чтобы вернуть прошлое всего на сутки назад. Для этого, во-первых, нужно оказаться в том же самом месте, где произошло нежелательное событие…
– А во-вторых?
– А во-вторых, даже будь на моем месте учитель, один он бы не справился. Мы плывем по Океану Времени, но мы… как вы сказали? Лоцманы, да. Мы можем только видеть и указывать, куда плыть…
– …а крутить штурвал, чтобы корабль развернулся, должен кто-то другой?
– Верно, – с облегчением соглашается индеец. – Заменить ненужное нужным должен кто-то другой. И сделать это надо очень быстро.
– Насколько быстро? – уточняет некромант. Чарли вздыхает и тихо произносит: «За шесть-семь десятков ударов сердца»… А потом с отчаянной надеждой спрашивает:
– Вы ведь поможете мне, правда?..
Они врываются в Москит на закате («Ты что, вестернов не смотрел? Индейцы всегда штурмуют бледнолицых или на рассвете, или на закате!»). Огненно-красное небо со спускающимся за горизонт золотым шаром солнца уже начинает темнеть, точно остывающие головешки в костре. Очень, очень красиво, но троице некогда любоваться красотами. Испустив душераздирающий вопль («Никогда не умел подражать всяким там койотам. Но пусть не говорят потом, что я пришел к ним тихо, аки тать в нощи!»), некромант выжимает из «харлея» все, на что тот способен. А способен трицикл на многое, благо путь до магазина мистера Смита Чарли описал весьма подробно, да и Москит не сказать, чтобы очень уж велик.
Человек, мертвец и их краснокожий лоцман несутся по улицам, как ангелы смерти, которыми и являются в какой-то степени, хотя их цель – вернуть к жизни пятерых. Дон, каким он был полгода назад, сказал бы, что от этой хрени у него мозги набекрень. А еще он обязательно поддержал бы вопль Алехандро парой выстрелов в воздух, потому что так веселее. Теперешний Дон не произносит ничего, а его King Cobra остается до поры лежать в кармане плаща. И все-таки, когда сапог мертвеца топит педаль газа в пол, губы Дона трогает едва заметная ухмылка. Сведущему человеку (такому, как Алехандро, например), она способна сказать многое. Похоже, Дон счастлив. Он давно уже не чувствовал себя настолько живым.
Они останавливаются напротив магазина, уже час как закрытого. Конечно, высшим шиком сейчас было бы влететь по ступенькам на заднем колесе «Харлея» и высадить передним дверь, но весящий полтонны трицикл – это вам не какой-нибудь круизер. К тому же налетчики действуют в соответствии с разработанным планом. Выскочив из «Мустанга», Дон тремя пулями расстреливает в хлам замок на двери (Чарли, покидая салон «Мустанга», отчаянно молится всем известным ему богам, чтобы сегодня это была единственная жертва. Судя по отдаленным возгласам, местные уже просекли: в городе происходит что-то неладное. Значит – скоро жди гостей, а уж на что способен мертвец, он сегодня уже видел) и распахивает ее ударом ноги.
И вот все трое в магазине, занимают свои места. Планируя операцию, дотошный некромант с секундомером в руках заставлял товарищей репетировать раз двадцать – ведь у них всего минута времени или около того. И все равно индеец полумертв от страха. Ведь он еще ни разу не поворачивал время один, без учителя.
– Давай, парень! – ободряюще шепчет ему Алехандро. А Дон просто улыбается и подмигивает. Чарли набирает полную грудь воздуха и дает…
10.00. В универсальный магазин, принадлежащий мистеру Уилларду Смиту, приходит ранний покупатель. Это Ричард Вессон, у которого закончился жевательный табак. Выдавая покупателю сдачу с двадцатки, мистер Смит не замечает, что две десятидолларовые купюры в его кассе склеились. Таким образом Вессон не только получает табак совершенно бесплатно, но и остается в прибыли. В отличие от продавца, покупатель (весьма въедливый и дотошный тип, что совсем нестранно для учителя математики) тут же обнаруживает ошибку, пересчитав полученную сдачу. И все же, немного подумав, решает не возвращать деньги, но тут на его плечо ложится чья-то рука.
– Что же вы так, старина? – с мягкой укоризной произносит бородатый толстяк в кожаной мотоциклетной куртке. – Всю жизнь прожили честно, так не портьте себе репутацию. Неужто из-за жалкой десятки вам охота прослыть жуликом? На вас же дети равняются…
Мистер Вессон чувствует, что краснеет. Он совсем неплохой человек, и слова незнакомца что-то трогают в его душе. Развернувшись на каблуках, учитель возвращается к кассе и протягивает злополучную купюру Смиту. Выслушав благодарность от продавца и пожелания удачного дня, Вессон направляется к выходу. На сердце его легко и радостно. Высокий худой усач в шляпе и плаще делает шаг в сторону, пропуская его, и неожиданно показывает большой палец.
Оказавшись снаружи, мистер Вессон пританцовывающей походкой направляется вниз по улице. Раскланивается с мисс Райт и ее болонкой (старая грымза, против обычного, вполне мила, а псина молчит и даже виляет хвостом), потом с миссис Шульц (она так хороша этим утром, что ей просто невозможно не сделать комплимент!) и машет издали рукой миссис Новак, спешащей проведать дочь и внука (старушка очень соскучилась по ним, особенно по милому сорванцу Дереку. Пожалуй, сегодня он получит от нее целых пять долларов). В душе учителя все поет. Хочется совершить какое-нибудь милое безумство. Стоп! А что, если…
Через четверть часа мистер Вессон уже стучится в дверь мисс Холмс, сжимая букетик незабудок. Девушка уже давно ему нравится, а он все никак не мог набраться смелости, чтобы сказать ей об этом. Но ведь лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалеть, верно?
– Привет, Нэтти. Я тут шел мимо и подумал… может, сходим сегодня вечером в кино?..
Чарли счастлив. Чарли хочет напиться в хлам и танцевать на столе. Или пройтись на руках вдоль главной улицы. Или просто сделать что-нибудь хорошее всем горожанам.
Чарли отчаянно трусит. Все-таки он впервые действовал без страховки, вдруг что-нибудь прошло не так, и за ним вот-вот придут разгневанные жители Москита, чтобы повесить? Ему жуть как хочется попросить Алехандро и Дона поскорее уехать отсюда на предельной скорости. Разумеется, взяв его, Чарли, с собой. Уж в такой-то компании ему сам черт не страшен!
И он действительно просит их. Просит остаться в городке до следующего утра вместе с ним, чтобы убедиться наверняка.
– Ты ведь никуда не торопишься, Дон? – ухмыляясь, спрашивает у мертвеца некромант. Тот отрицательно качает головой.
Алехандро и Чарли будит шум, доносящийся с улицы. Дон, который, как и положено мертвецу, во сне не нуждается, стоит у окна и наблюдает, слегка отодвинув в сторону занавеску. Присоединившийся к нему Чарли охает: перед гостиницей, в которой остановилась троица, целая толпа человек в сорок – мужчины, женщины, дети. Вон семейство Смитов, вон Гиббсы, вон мисс Холмс под ручку с мистером Вессоном, за ней Дебора Шульц, мисс Райт, трое несостоявшихся линчевателей и другие. Болонка Миранда носится вокруг и возбужденно потявкивает. Неужели все-таки провал? Но местные неагрессивны и безоружны (хотя явно растеряны), да и мертвец не спешит вынимать свой ужасный «кольт».
– Кажется, это к нам? – широко зевнув, интересуется Алехандро. – Что ж, не станем заставлять достойных горожан ждать слишком долго.
Когда трое чужаков показываются на пороге гостиницы, шум в толпе нарастает, как волна. «Точно!», «Они!», «Я же тебе говорил, ма!», «Слышь, Баз! Вон тот смуглый тебя и того…», «А мужик рядом с ним, кажется, меня…», «Тяф-тяф!» – различает Чарли, обливающийся холодным потом. А потом звучит громкое и властное «ТИХО!», и шум действительно стихает. Вперед выходит представительный господин с роскошными бакенбардами, в отличном костюме-тройке цвета морской волны и белоснежном «стетсоне». Индеец готов спорить на свои лучшие штаны, что это какая-то местная шишка. Мэр или шериф.
– Кхм… Доброе утро, господа! – обращается к ним франт. – Майлз Кейн, мэр Москита.
«Ага, все-таки мэр», – отмечает Чарли, называя себя и пожимая холеную руку мистера Кейна.
– Поймите нас правильно, господа… Я отродясь не верил ни в какую чертовщину и, признаться, сейчас чувствую себя крайне глупо… Но все же, когда в одну ночь сорока семи горожанам, включая меня самого, снится один и тот же кошмар с вашим участием…
– Могу себе представить, – широко улыбается Алехандро. – Но не беседовать же нам на улице. Мне, например, неловко – все-таки тут дамы… – и он отвешивает почтительный полупоклон мисс Райт. Старуха в ответ скалит не по возрасту крепкие зубы в самой своей любезной улыбке.
Жители Москита узнают правду полчаса спустя, в городской ратуше. Разумеется, ту часть правды, которая касается непосредственно их – о своих способностях и уж тем более о сущности Дона Алехандро благоразумно умалчивает. К тому же это ровным счетом ничего не меняет.
Дав гражданам немного пошуметь, мэр Кейн вновь берет слово:
– …и я думаю, со мной согласится любой из здесь присутствующих, что, если мистер… хм… Чарльз возьмет, да просто так и уедет из Москита, это будет большой ошибкой.
Чарли внутренне сжимается и тоскливо смотрит на дверь. Далеко, не добежать… А мэр все говорит, говорит. «…представитель столь удивительной и, не побоюсь этого слова, престижной профессии…», «…на работу в муниципалитет Москита…», «максимально высокая заработная плата и все возможные льготы…» – доносится до индейца, как в тумане. И лишь после того, как Алехандро одобрительно хлопает его по плечу со словами: «Соглашайся, парень!», Чарли понимает – все это на самом деле. Кажется, он остается в Моските.
Не зная, куда девать глаза, он, запинаясь, лепечет что-то насчет «надеюсь оправдать…», но его перебивает восторженный рев Шеймаса Гиббса: «Качай его, парни!»
К счастью, мэр Кейн еще не закончил. Остановив разошедшегося здоровяка, он напоминает всем присутствующим, что в спасении Москита, кроме мистера Чарльза, принимали участие еще два достойных джентльмена… нет, мистер Гиббс, их качать мы тоже не станем… Одним словом, если наши гости нуждаются в чем-нибудь, и Москит способен им это предоставить…
– Душевное спасибо, дамы и господа, но у нас есть все необходимое, – с улыбкой разводит руками некромант. – А впрочем… может, тебе что-нибудь нужно, Дон?
Мертвец на миг задумывается, а потом, широко улыбнувшись, кивает и указывает на что-то пальцем.
– Что? Вы… вы имеете в виду… мисс Холмс? – в замешательстве бормочет мэр Кейн. Мистер Вилкинс вскакивает, сжав кулаки. Алехандро разражается громовым хохотом.
– Да уж! – вытирая слезы, заявляет он. – Мсье знает толк в извращениях!.. Взгляните, мистер Кейн. Слева, возле стула той прелестной мисс. Ведь я прав, старина?
Дон снова кивает, и уже через минуту мило краснеющая Нэтти передает ему маленькую трехцветную кошечку. Что удивительно, та совсем не против.
– Ее как-нибудь зовут, моя милая? – спрашивает Алехандро. Мисс Холмс качает головой.
Покосившись на Дона, который нежно почесывает громко урчащую кошку за ухом, некромант невинно интересуется:
– Может, Дульсинея?..
Стальные звери неутомимо пожирают пустынное шоссе, миля за милей. Они стремятся на юг и уносят с собой троих: человека, мертвеца и кошку.
Неожиданно Алехандро притормаживает и, съехав к обочине, глушит мотор «Харлея». Дон тоже останавливается. Спящая на пассажирском сиденье рядом с ним Дульсинея на миг приоткрывает левый глаз и, убедившись, что все в порядке, вновь закрывает.
Погладив кошку, мертвец вылезает из машины и присоединяется к стоящему рядом с трициклом некроманту.
– Я вот подумал… – задумчиво произносит Алехандро. – Интересно, как скоро наш приятель Чарли поймет, во что вляпался, и даст деру?
Дон вопросительно приподнимает бровь.
– Мне почему-то кажется, что местные уже через месяц войдут во вкус и доведут беднягу до ручки. По каждому чиху будут к нему бегать с просьбами отменить то или это. Понимаешь? Это ведь так просто – не признавать своих ошибок, не исправлять их самим, не извиняться перед тем, кого обидели. Просто – чпок! – и отмотать назад…
Мертвец разводит руками, словно говоря: «Что делать, таковы уж люди…»
– Угу, – кивает Алехандро и, еще немного помолчав, решительно опускает лицевой щиток шлема. – Поехали, старина!
Дон берется за ручку двери «Мустанга», но тут же разжимает пальцы. Обойдя машину спереди, он пару секунд смотрит на черный полиэтиленовый пакет, уголок которого застрял в решетке радиатора. А потом освобождает пленника. Ветер подхватывает пакет, и тот взмывает в небо. Торжествующе парит на воздушных потоках, поднимаясь все выше и выше. Он снова свободен. Он может лететь, куда вздумается…
Ни мертвец, ни некромант не знают, что в этот миг в Моските, на торжественном ужине, от участия в котором друзья решительно отказались, мэр Кейн как раз заканчивает произносить тост за здоровье всех моряков на волнах Океана Времени. А смущенный Чарли в ответ предлагает выпить за тех, кто сейчас в пути. И в одобрительных возгласах тонет окончание его фразы: «Даже если за некоторых нужно пить стоя… и не чокаясь».
Евгения Данилова
Последний рейс
Круг света от штурманской лампы желтым блином лежал на карте. Хотя лампу давно следовало выключить. Береговой прожектор простреливал рубку насквозь.
– Ну, и где твой старпом? – ворчливо осведомился старик с желтыми прокуренными усами. Имя швартовщика давно затерялось в глубине лет, и для всех он давно был просто Стариком.
Капитан со вздохом прикрыл дверь на крыло мостика. Сухой скрежет, доносившийся от трюмов, стал тише, но отчего-то въедливей.
– Да куда ты торопишься? Все равно некрофумигация не закончена. Давай еще по кофейку?
Старик встал с продавленного топчана, стыдливо прикрытого желтым клетчатым пледом, и подошел к окну.
– Не, – махнул он рукой, – это тебе до приемного буя глаза таращить, а я вас отшвартую и баиньки.
Капитан пожал плечами, но настаивать не стал. Залил кипятком коричневую бурду и встал рядом со стариком, разглядывая некрофумигаторов, ползавших по крышкам трюмов. В своих серых ребристых костюмах они напоминали гигантских гусениц, атаковавших яблоню. По рубке поплыл запах дешевого кофе.
– А чего ты старпома-то послал отход оформлять? – не унимался старик. Ответ его не особо интересовал, но сонную одурь ожидания хотелось чем-то разбавить. Хотя бы пустым разговором.
Время было между крысой и собакой – самый сон, а некрофумигаторы все не сворачивались.
– Третьего со старпомом за пьянку в прошлый заход списал, – капитан потер покрасневшие от недосыпа глаза, – старпом новый успел приехать, а третьего на замену так и не нашли. А позавчера второй на трапе поскользнулся, лодыжку сломал, – капитан раздраженно махнул рукой, едва не расплескав кофе, – в усеченном составе идем.
Въедливое жужжание наконец стихло. Серые гусеницы по одной сползали с трюмов на протопчины, метя свой путь ярко-оранжевыми кляксами – наклейками о проведенной некрофумигации.
– Сам, хочешь сказать, не употребляешь? – старик захехекал-заперхал.
– Употребляю, – с достоинством согласился капитан, – но они совсем край потеряли, на вахту под мухой заявились. Пришлось принять волевое решение.
– Уважаю. Не хотел бы я быть на твоем месте. – Выходить в холодное промозглое утро не хотелось, да и старпом еще не пришел, поэтому старик не торопился подниматься с места. – Я бы потом каждый раз мучился – правильно поступил или нет…
– Вот поэтому я и стал капитаном, – невесело усмехнулся собеседник, – чтобы не мучиться. Ладно, хватит трепаться, вон, старпом идет, пора к отходу готовиться.
Старик, прикрываясь ладонью от прожектора, вгляделся в черную фигуру, мелькавшую между куч песка и штабелей пиленого бруса, кряхтя, поднялся.
– Ладно, пойду. Хорошего рейса. Возвращайся. На рыбалку сходим, как раз чехонь пойдет.
– Костлявая твоя чехонь. – Капитан пожал ему руку и, не дожидаясь, пока старик спустится по трапу, защелкал тумблерами на пульте и закричал в динамик внутренней связи: – Петрович! Спишь, что ли, на вахте? Раскочегаривай жестянку, отход через пятнадцать минут!
Снизу рявкнули неразборчиво, и теплоход мелко завибрировал, выпустив из труб клуб черного дыма. Ожила, заворковав, рация. В проеме прохода показалась всклокоченная голова матроса Юйкова. Зевая и растирая глаза, он вполз в рубку, споткнулся о комингс и едва не упал. Следом поднялся старпом, прижимая к боку черную папку с документами.
– Отход через пятнадцать минут, – капитан поджал губы и отошел к топчану.
Старпом тут же взялся за дело, заполнив собою, казалось, всю рубку. Через пару минут матросы побежали к швартовам, а машина доложила о готовности. Капитан молча допивал холодный кофе, остро чувствуя свою ненужность. Ему бы радоваться, получив под свое командование такого опытного специалиста, но старпом вызывал у него неприязнь.
– «Стрелец», где доклад об отходе? – зашипела рация.
Старпом покосился на капитана, но, увидев, что тот не встает с топчана, сам взял спикер.
– «Стрелец», готовность к отходу пятнадцать минут, порт прибытия Скиатос, груз це-шесть, некрофумигация проведена.
– Иваныч, ты, что ли? – оживилась рация. – Опять на Грецию? Ну-ну… У вас уже и некрофумигацию можно не проводить. Если Васильевич какого некра засечет, сам на лоскутки порвет и за борт выбросит, даже спецов не придется вызывать. Ты ж слышал про сы…
– Доклад закончен, – виновато покосившись на капитана, сухо перебил старпом.
– Давай-давай, удачи, – нисколько не расстроилась рация, – от входного буя еще доложитесь.
– Добро.
На палубе черными жучками-короедами суетились матросы, выбирая швартовы. Старик на причале сбросил с тумбы последний швартов, махнул рукой и пошел досыпать в домик с облупившимися ставнями. «Стрелец» тяжело отвалил от причала.
Капитан вздохнул и щелкнул кнопкой чайника. Юйков стоял у манипулятора, сонно пялясь на гирокомпас. Старпом вглядывался в черное пространство, подмигивавшее огоньками буев, еще не разделенное полосой рассвета на море и небо. Впереди была неделя монотонного рейса.
Берег скрылся в тумане, оставив после себя только белесую полоску тумана, когда капитан спустился в каюту. Воровато оглянулся и, ругая себя за мальчишество, все же защелкнул замок на двери. Достал из-за стопки старых журналов плоскую фляжку с коньяком и откинулся на спинку кресла, закрыв глаза.
Серые круги перед глазами постепенно трансформировались в белые саманные домики, страшно зиявшие выбитыми окнами, и оранжевый рассвет над пенистым морским прибоем. Зомбаки выступили из-за дамбы и из парка, отрезая пути к отступлению.
– Некр где-то рядом засел, крыса! – Сержант настороженно поводил дулом автомата из стороны в сторону. По его тельняшке расползалось красное пятно. – Лепит и тут же направляет.
Волна лизнула берег, затирая их следы. Вчерашний бой предоставил некроманту богатую базу для создания своей армии. Зомбаки неторопливо приближались, зная, что добыче не уйти.
– Сколько у тебя?
– Две, одна разрывная. – Василий перекинул автомат за спину и отцепил от пояса гранату. – Что, сержант, помирать, так с музыкой?!
– Давай, – засмеялся-закашлялся тот, сплевывая на песок сгустки крови, – бросай!
Зомбки, повинуясь неслышимой команде, бросились вперед.
– Да бросай же ты, сука, броса…
Василь Васильевич вздрогнул и открыл глаза. Скрипнули, будто вздохнули, створки шкафчика. Начало ощутимо покачивать. Капитан допил оставшееся в стакане. Сейчас нужно заставить себя лечь, через четыре часа на вахту. В окно застучали редкие капли дождя.
Он давно придумал средство от бессонницы – стопка коньяка на ночь и мерное покачивание судна успокаивали гораздо лучше, чем лекарства, прописанные врачами. Кошмары сниться перестали. Но и другие сны перестали приходить. Он проваливался в черное забытье, как в бездонный колодец.
– Василь Васильевич! – Голос старпома оборвал бесконечный полет. Стучали в дверь и, видимо, давно.
– Что? – Голос со сна звучал хрипло и неуверенно. Капитан прокашлялся. – Что случилось?
– Блуждающий шторм!
Впрочем, тот уже представился сам. Гулко ударила в борт волна, судно задрожало, пол едва не поменялся местами с переборкой. В иллюминатор уже не стучали редкие капли, а свирепо ломился ливень.
– Почему раньше не разбудили? – Кое-как расклиниваясь между переборками и мебелью, капитан добрался до двери.
– Только началось. – Старпом был в штормовой робе, мокрый с головы до ног, будто его окунули за борт.
Освещение в коридоре горело вполнакала, то и дело принимаясь тревожно помаргивать.
– Что в рубке?
– Нестеренко выводит на альтернативный курс. Герметизация надстройки проведена, – подстроившись под качку, старпом побрел к рубке.
Василь Васильевич, торопливо прихватив со стула китель, отправился следом.
Нестеренко стоял у манипулятора, держась свободной рукой за пульт. По штурманскому столу ездила незакрепленная коробка со старыми погодниками. Неначатый рулон укатился под радар, исчертив пол рубки белыми полосами. Судно уже вышло на новый курс, и качать стало меньше. Теперь волны били в нос судна, заставляя его содрогаться при каждом ударе.
– Где последний погодник? – Рев шторма в рубке был гораздо громче, и капитану пришлось почти кричать.
Нестеренко махнул рукой в сторону коробки, доехавшей до края стола и отправившейся в обратный путь. Последний прогноз почему-то лежал в середине, среди вороха старых – весь черный.
– Кто принимал?! – Василь Васильевич махнул рукой, понимая, что искать виновных уже бессмысленно. Разбор полетов можно устроить потом, на берегу, если выберутся. Хотя здесь уже не небрежностью попахивало, а саботажем. – Есть связь с берегом?
– Нету. – Старпом поймал рулон погодника и раздражающе неторопливо принялся его сматывать. – Магический фон повышен, связь пропала.
Нестеренко покачнулся, упустив манипулятор, и волна тут же ударила в скулу судна, заставив его застонать раненым зверем. Пол ушел из-под ног.
– Держать курс! – рыкнул капитан. – Угробить нас решил?!
Нестеренко замотал головой, на мгновение обернувшись. Он был бледен, волосы на висках слиплись от пота.
– Там, – он пошире расставил ноги, выравнивая судно, – я хотел штормовку закрепить…
– Что?
Дворники уже не справлялись с дождем, заливающим стекла рубки.
– Некрометр сработал.
Рулон погодника вырвался из рук старпома и покатился, перечеркнув рубку белой полосой – на одной стороне Нестеренко с капитаном, на другой старпом.
Василь Васильевич выдвинул ящик со штурманскими картами. Кожаный амулет с зеленым ограненным камнем тревожно мигал. Капитан беззвучно выматерился.
Уже одиннадцать лет прошло с момента окончания некровойны. Сначала некроамулеты висели в любом уважающем себя учреждении, на судах и в самолетах. Инструкция предписывала при срабатывании некроамулета задержать всех находящихся на объекте людей и вызвать спецов. Со временем амулеты забросили, а истории о появлении где-то некра или лича отошли в область подростковых страшилок. Сердце капитана пропустило удар и забилось неровно где-то у горла.
– Кто еще видел амулет?
– Никто, – старпом снова отловил непокорный рулон. – Нестеренко меня предупредил.
Василь Васильевич досадливо мотнул головой. Первый, обнаруживший сработавший амулет, должен был доложить капитану и никому более. Некр не должен был знать, что он обнаружен.
– Продолжайте удерживать судно на курсе. – Василь Васильевич попытался сглотнуть, но во рту было сухо. – Где рулевой с подвахты?
– Переодевается. – Нестеренко больше не рисковал отводить взгляд от гирокомпаса. – Они с Иванычем и Юйковым надстройку герметизировали.
Капитан поморщился, он не любил панибратства в рубке и перевел взгляд на старпома, с которого до сих пор капало. У его ног уже натекла лужа.
– Идите… Сергей Иванович, – он заставил себя назвать старпома по имени, – переоденьтесь.
Минут через пять, когда стало ясно, что изменения ситуации не предвидится, капитан спустился вниз. Коридоры были пусты. Работало только аварийное освещение. Петрович снял напряжение со всех бытовых систем. За переборкой бесновался шторм. А где-то в надстройке сейчас находился некр. Василь Васильевич крадучись прошел вдоль кают – за дверями было тихо. Экипаж спал или молился. Снаружи по надстройке что-то скребло, жестко и настойчиво, будто морское чудовище пыталось вскрыть жестянку и выковырять из нее людишек, рискнувших забраться в самое сердце блуждающего шторма.
Капитан спустился на первый дек. Здесь жилых кают не было. Только технические помещения. Дверь в румпельное болталась, грохоча о переборку. Он взялся за ручку и замер. В румпельном кто-то был. Осторожно брякнуло железо, по трапу мазнул мутный свет фонарика. Василь Васильевич похолодел. Кто бы там ни был, он таился. Капитан закрепил дверь на штормовку и стал спускаться вниз. Уже в румпельном он зацепил ногой ящик с промасленными тряпками, но звук заглушила волна, ударившая в борт. Болтало внизу меньше, но появилось ощущение, что находишься в железной бочке, по которой беспрестанно лупит киянка.
У ремонтного стола стоял сварочный аппарат, рядом в ящике перекатывались электроды. Василь Васильевич почти убедил себя, что звук постороннего присутствия ему почудился, как вдруг увидел сужающуюся полоску света от баллерной. Кто-то аккуратно прикрыл дверь. Капитан похолодел – в баллерной есть ручное управление. Достаточно просто вернуть судно на прежний курс. Пару ударов волной в борт, и оно опрокинется. Что сделает некр, когда получит судно в свое полное распоряжение?
– Стой! – заорал капитан, не слыша собственного голоса. – Стой, крыса!
Добежать до баллерной капитан не успел. Тот сам вышел ему навстречу, ослепив неярким светом фонаря и заставив зашарить по столу в поисках чего-то тяжелого, а потом обмякнуть.
Мимо капитана равнодушно прошел матрос Юйков, бессмысленно глядя перед собой глазницами, затянутыми бельмами. Он почти поднялся по трапу, когда капитан из металлического хлама в ящике выудил железную трубу. Трубой зомбака не остановить, но так капитан почувствовал себя увереннее и крадучись отправился за Юйковым.
Серый сумрак в темном углу румпельного шевельнулся под лучом фонарика, болтавшегося в безвольной руке Юйкова, на мгновение соткавшись в темный силуэт с лицом, скрытым капюшоном.
– Некр! – капитан сжал трубу и, отпустив переборку, бросился вперед.
Взревело так, будто волна уже проломила борт и теперь хозяйничала внутри. Судно легло на борт. Пол поменялся с переборкой местами, а ящик с электродами, грохоча, улетел в темноту. Но всего этого капитан уже не увидел – раскроил голову об угол сварочного аппарата.
Серый брезжущий свет, как неяркий осенний рассвет, никак не напоминает врата рая или хотя бы свет в конце тоннеля, который так любят описывать фантасты. Он постепенно разрастается, заливая черное пространство вокруг. Тишина наполняется шепотками, шелестом трав, и он, молодой уже, стоит у забора, глядя на сына в сандалиях с оторванным хлястиком, прячущегося за кустом шиповника.
«Санька! – орет бабка от дачной калитки. – А ну бежи домой! Где ты шляешься, оглоед?» Бабка подслеповато щурится на пустую дорогу, рассерженно хлещет по коленям полотенцем и уходит, хлопнув калиткой. Санька оглядывается, и мгновенный испуг сменяется щербатой улыбкой. Сын подмигивает ему и, получив едва заметный разрешающий кивок, бежит по дороге, взбивая клубы пыли. Впереди целый день свободы, раскаленных под солнцем пыльных дорог, от которых горячо ногам, одуряющего запаха полевых ромашек и ледяной воды плотинного озера.
Пора и ему идти следом, но ноги словно захлестывает ременная петля. Василий падает на землю, обидно выбивая дыхание, и цветной солнечный день крошится пазлом под чьей-то безжалостной рукой. Голос, перекрывая все вокруг, звенит в голове, заглушая мысли о сыне и доме, оставляя после себя только тупую, раскалывающую виски боль: «Властью, данной мне смертью и посмертием, силой моей крови заклинаю тебя вернуться в твое тело…»
Летний полдень осыпается сухим песком, его сменяет натужный скрип металла, темнота и привкус крови во рту. Грудная клетка бестолково дергается, словно капитан забыл, как делать вдох, а когда вспоминает, в легкие вместе с воздухом входит, раздирая, нестерпимая боль.
– Дыши! – сквозь зубы цедит кто-то. Черный силуэт колышется перед ним, расплываясь и снова складываясь в неясную фигуру с белым мазком лица. Сознание, не получая достаточно информации, издевательски дорисовывает ему то оскаленный череп, то печальное лицо отшельника из известного сериала.
– Оставь меня! – хрипит капитан. Вместо слов вылетает едва слышный шепот, но некр понимает.
– Дыши, сука! Ты – капитан, а не портовая шлюха! Ну, иди, спасай свое судно, а не валяйся здесь тряпкой!
И он дышит, надрывно, со всхлипом, пытаясь приподняться на дрожащих руках и рассмотреть ненавистное лицо, скрытое в тени капюшона штормовой робы. Но руки подламываются, и он падает, проваливаясь в черноту беспамятства. Уже без летнего полдня и нагретых солнцем дорог.
– Василь Васильевич! – кто-то настойчиво, раз за разом повторял его имя, заглушаемое грохотом кувалды, молотящей по листу стали.
В глаза ударил нестерпимый свет, но уже не потусторонний, а яркий электрический. Луч фонаря тут же убежал в сторону, позволяя рассмотреть лицо встревоженного старпома, склонившегося над ним. Позади неуверенно переминался с ноги на ногу Мальцев.
– Что произошло?! – Капитан приподнялся на руках и едва расслышал свой голос. «Кувалда» продолжала грохотать. Мальцев схватился за пиллерс. Его руки были перемазаны чем-то черным, на тыльной стороне ладони чернел порез.
– Кто-то заклинил баллер. – Старпом помог капитану подняться на ноги. Василь Васильевича замотало, но большая часть болтанки приходилась на качку, а на меньшее можно и не обращать внимание. – Судно начало разворачивать лагом к волне. Мы с Мальцевым побежали в румпельное и нашли вас.
Голову неприятно стягивала заскорузлая повязка. По узкому трапу пришлось подниматься самостоятельно. Старпом деликатно делал вид, что идет сзади исключительно из субординации, а не потому, что готов поймать потерявшего сознание капитана в любой момент.
– Баллер удалось разблокировать, сейчас Нестеренко выводит судно на курс.
– Связь есть? – Голос капитана утонул в очередном реве волны, но старпом угадал вопрос.
– Нет. – Он сделал попытку свернуть к каюте капитана, но Василь Васильевич упрямо направился к рубке. – Из зоны помех мы пока не вышли. По-прежнему приходится уходить с курса. Шторм не стихает… Василь Васильевич, вам лучше отдохнуть.
– На том свете отдохну.
Нестеренко стоял у штурвала, вглядываясь в черное месиво туч с едва различимой розовой полоской зари на горизонте. Грязно-белые мазки пенных барашков то и дело возникали вдоль бортов. Судно натужно вздрагивало, врезаясь в очередную волну, но продолжало упрямо разрезать носом морской простор.
– Что с судном?
– Сорвало правый якорь, он пропорол обшивку в районе боцманской. Пробоина визуально полметра на десять сантиметров, но выше ватерлинии, поэтому насосы пока справляются. Проверить до окончания шторма возможности нет. Носовая мачта то ли погнута, то ли переломилась. Проверим, когда окончательно рассветет. Кормовой датчик показывает заполнение пятого и седьмого балластных танков, но пробоина это или сбой датчика, пока не понятно. Завтрак отменен, экипажу будет выдан сухпай… – старпом помедлил, видимо, приберегая самую гнусную новость напоследок. Нестеренко с усилием потер лицо и обернулся, прислушиваясь к разговору… – После заклинивания баллера в… – старпом сверился с записью в журнале, – три-пятьдесят была встречена волна-убийца. В лоциях записано, что она иногда встречается в эпицентре блуждающего шторма. Экипаж был поднят по общесудовой тревоге… Баллер удалось разблокировать вовремя, и судно вернулось на курс уклонения, – старпом запнулся.
– Говори уже! – В принципе, Василь Васильевич уже знал, что услышит, но все равно вздрогнул. В суете судовых забот так легко можно поверить, что все ему примерещилось, а он просто ударился головой при падении.
– Матрос-рулевой Юйков пропал. Поиски в надстройке ничего не дали. В четыре-двадцать об этом была сделана запись в судовом журнале. Все выходы заблокированы, все личные вещи Юйкова на месте.
«А ведь он даже не удивлен», – подумал Василь Васильевич. Некрометр висел теперь рядом с гирокомпасом и исправно мигал зеленым. Впрочем, сложить два и два мог любой матрос, а старпом всегда отличался быстрой реакцией.
– Оставаться на курсе уклонения до окончания шторма. – Василь Васильевич попытался рассмотреть что-то на палубе, но серая предрассветная хмарь, густо замешанная на водной пыли, взбитой волнами, не позволила этого сделать. На крышках трюмов то и дело проступали какие-то призрачные силуэты, но через секунду они оказывались россыпью брызг на стекле или водяной взвесью, распадавшейся в следующую же секунду. – О любом изменении ситуации докладывать сразу же.
Старпом кивнул и, не дожидаясь, когда капитан уйдет с мостика, развернулся к погоднику, который как раз выплевывал ленту с очередным прогнозом. Лицо старпома в свете штурманской лампы было белым и осунувшимся, запястье пересекал узкий порез, а манжета кое-где была заляпана кровью.
В каюту Василь Васильевич заходить не стал, а спустился на главную палубу. Где сейчас затаился некр и что он задумал, было неясно. Где-то в надстройке бродит Юйков. И что ему прикажет его новый хозяин, остается только гадать: пробить пожарным топориком борт ниже ватерлинии, перекрыть подачу топлива к главному двигателю или просто перерезать горло спящим в каютах?! Василь Васильевич заглянул в румпельное, но спускаться не стал. Судя по вонючим клубам сигаретного дыма, Мальцев остался охранять баллер. В машинном сейчас дежурит Петрович, а он не то что неповоротливого зомбака, крысу в святая святых своего заведования не допустит. Коридоры были пусты, экипаж, свободный от вахты и не вызванный на подвахту, предпочитал пережидать шторм по каютам.
Некр, жестокий убийца, сейчас где-то здесь, на его судне. А он не может ничего сделать до приезда спецов. Только раз за разом обходить надстройку в надежде, что тот проявит себя. В ушах нарастал тоненький звон, кулаки сжимались от ярости.