Когда обрывается лента Чейз Джеймс
Глава 1
Валери Бэрнетт лежала в ванне с закрытыми глазами, закинув руки за голову. Через приоткрытое окно снизу доносился отдаленный шум голосов. Эти веселые голоса поднимали ей настроение. Она была довольна, что поселилась в этом великолепном отеле на берегу моря. Все здесь оказалось точно таким, как ей описывали, о лучшем нельзя было и мечтать.
Она открыла глаза и оглядела свое миниатюрное, хорошо сложенное тело. Оно все было золотисто-коричневого цвета, только там, где его прикрывал купальник, остались белые полоски. Всего неделю Валери прожила здесь, но, благодаря горячему солнцу и своей способности загорать быстро и без ожогов, уже покрылась ровным, приятным шоколадным загаром. Мокрой рукой она взяла золотые часики, которые Крис подарил ей к свадьбе.
Было без двадцати двенадцать — времени вполне достаточно, чтобы не спеша одеться, выпить на террасе мартини, а Крису приготовить стакан томатного сока. Она до сих пор не могла к этому привыкнуть и каждый раз чувствовала себя немного виноватой, но врач настоял, чтобы она выполняла все желания мужа и обеспечивала ему привычный образ жизни. Крису было трудно воздерживаться от спиртных напитков, но еще труднее будет ему видеть, что она себе в чем-то отказывает.
Она положила часы на маленький столик возле ванны, и в тот же миг зазвонил телефон. Быстро вытерев руку, она сняла трубку.
— Соединяю с Нью-Йорком, — послышался незнакомый женский голос. — Будете говорить?
Только ее отец знал, что они находятся в этом отеле…
— Да, — ответила Валери, досадливо нахмурив брови. Она умоляла отца не тревожить ее. На неделю он оставил ее в покое, и вот уже звонит. Правда, она сама виновата: давно должна была написать ему письмо. Знает ведь, как он занят… Из трубки донесся низкий голос отца. Валери часто приходила в голову мысль, что если бы он не был промышленным магнатом, то мог бы стать хорошим актером.
— Вал?
— Хэлло, отец! Как мило…
— Вал, я давно не получал от тебя вестей.
— Прости, но ты же знаешь, как это бывает. Солнце такое чудное! Конечно, я должна была…
— Оставь!.. Как себя чувствует Крис?
— О, хорошо. Вчера вечером мы как раз говорили о тебе, и он…
— Я спрашиваю, как у него со здоровьем. Вал, у меня пять минут на разговор, так что не будем ходить вокруг да около. Как его самочувствие?
Валери нетерпеливо дернула ногой в воде.
— Я же тебе сказала: он чувствует себя хорошо!
— Я полагаю, с твоей стороны было ошибкой одной отправиться с ним к морю. Он больной человек, и… Вал, скажи честно: у него до сих пор дергается лицо?
Валери закрыла глаза. То ли вода уже остыла, то ли от чего-то другого, ей стало холодно.
— Он чувствует себя намного лучше. В самом деле лучше.
— Но это все еще не прошло у него?
— Нет. Но…
— Он все еще безучастен ко всему?
Валери почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы.
— Он любит сидеть спокойно, молчать и ничего не делать, но это пройдет. Ему определенно намного лучше.
— А каково мнение доктора Густава?
Валери протянула руку и вынула пробку из ванны.
— Он говорит, что Крис на пути к выздоровлению, но на это нужно время.
— Время! Бог мой, это и так уже длится почти полтора года!
— Ты не должен так говорить, отец. Я сама знаю, как долго это тянется, но если подумать…
— Слишком долго!.. Послушай, Валери, тебе двадцать шесть лет, и ты нормальная, здоровая женщина. Так дальше нельзя. Пойми, я беспокоюсь о тебе. Жить с мужем, который…
— Отец! — голос ее зазвучал резко. — Я люблю Криса! Я его жена, и мне не нужны такие советы.
Отец промолчал, потом нежно проговорил:
— Вал, малышка, я люблю тебя и не хочу тебе надоедать. Но мне нужно знать, что происходит. Я надеюсь, ты будешь меня информировать, и не забудь: если я что-то могу для тебя сделать, я это сделаю.
— Спасибо, отец, но я думаю, что сама со всем справлюсь.
Вода из ванны вылилась, и Валери накрылась полотенцем.
— Я замерзла, отец, я сейчас в ванне.
— А где Крис?
— Внизу, на террасе, читает «Оливера Твиста»… Недавно увидел Диккенса и купил полное собрание сочинений! Теперь глотает все подряд.
— Ну, что ж…
Валери услышала в трубке какой-то шум, потом снова голос отца:
— Будем кончать разговор. Надеюсь, все будет в порядке…
— Конечно.
— И не забудь: если я тебе буду нужен — звони! К пяти часам я всегда в конторе, а до этого времени меня не найдешь.
— Зачем мне звонить тебе?
— Так, на всякий случай. Ну, Вал, моя девочка, будь здорова!
Валери положила трубку и вышла из ванны. Она растерлась полотенцем, надела белый с голубыми узорами халат, затем прошла в спальню. С балкона открывался чудесный вид на бухты и на берег, пестревший разноцветными зонтами и тентами.
Валери посмотрела вниз, на террасу, где стоял шезлонг Криса. Шезлонг был пуст. Открытая книга лежала на парапете террасы.
У Валери от страха вдруг сжалось сердце. Диким взглядом он обвела террасу: повсюду сидели в креслах люди, попивали мартини и болтали. Старший официант, одетый во все белое, сновал туда-сюда. У выхода стоял толстый портье в белой тропической униформе, за ним виднелось невозмутимое блистающее море и безлюдный пляж.
Криса нигде не было видно.
Отель «Испанский залив» самый дорогой и самый комфортабельный во всей Флориде. Он рассчитан всего на 50 мест, и только очень богатые люди могут позволить себе роскошь остановиться здесь.
Отец Валери Чарльз Трэверс настоял, чтобы его дочь с мужем поселились именно здесь. Когда врач прописал Крису спокойствие и хороший уход, Трэверс сразу же предложил этот отель. Он все организовал, распорядился, чтобы счета направлялись непосредственно к нему, и дал дочери шикарную машину. Валери предпочла бы отель подешевле, ведь она знала, как злится отец из-за того, что Крис не может материально обеспечить своей жене условия, достойные дочери мультимиллионера.
Но отель был такой замечательный, что она почти забыла о своих угрызениях совести.
Первая неделя прошла спокойно. Валери уже свыклась с тем, что Крис ни в чем не проявляет инициативы: с радостью сидит на солнце, читает и равнодушно беседует о пустяковых вещах. Каждый из них имел свою спальню, но он не предпринимал никаких шагов, чтобы сблизиться с ней. Из-за этого Валери все время чувствовала какую-то недосказанность в их отношениях, но это можно было перенести, и она постепенно начала свыкаться со своим двусмысленным положением.
В первые дни, когда они здесь поселились, Валери не спускала глаз с мужа. Это было нетрудно: из отеля на несколько километров был виден морской берег, а до ближайшего города можно было добраться только на машине. Ключи же от машины постоянно находились у Валери в сумочке.
Проходили дни, Крис был спокоен, и она начала оставлять его на некоторое время без присмотра. И вот он пропал. Она торопливо надела пляжные туфли и легкую кофточку и вдруг вспомнила о ключах. Дрожащей рукой открыла сумочку и стала шарить в ней. Ключей не было. Чувство страха охватило ее: значит, пока она была в ванной, Крис вошел и взял у нее из сумочки ключи…
Валери снова вышла на балкон, чтобы посмотреть на стоянку машин, находившуюся позади террасы. Их белой машины там не было. Она вернулась в спальню и быстро причесалась.
«Не надо сходить с ума, — убеждала она себя. — Он скоро приедет. Почему бы ему не прокатиться вдоль побережья, если это доставит ему удовольствие?.. Я сказала ему, что спущусь вниз в половине первого, а сейчас еще нет и двенадцати. Вероятно, ему надоело читать книгу, и он решил немного отвлечься».
Но подсознательно Валери чувствовала, что это не так. После того несчастного случая Крис не садился за руль, и ей самой приходилось водить машину. Почему же он не попросил ключи, а дождался, пока она ушла в ванную, потом прокрался в ее спальню и взял их?! Она не могла больше справляться со своим страхом и, схватив сумочку, помчалась по длинному коридору к лифту.
Лифт-бой в безупречно белом костюме вежливо спросил:
— Вниз, мадам?
— Да, пожалуйста.
Лифт опустился, открылась дверь, и Валери поспешила через большой элегантный холл к вращающейся двери. На террасе ее вежливо приветствовал портье.
Она посмотрела направо и налево, но Криса нигде не было видно. После небольшой паузы она, наконец, смогла совладать со своим голосом и спросила портье:
— Я думала, мистер Бэрнетт находится на террасе… Он куда-то вышел?
Про себя она молила бога, чтобы он куда-нибудь вышел — в туалет, бар или еще куда-нибудь, но оставался в отеле.
Но портье сообщил, что мистер Бэрнетт взял машину и отправился осматривать залив.
— Минут десять назад, мадам.
— Большое спасибо.
Валери медленно подошла к тому месту, где лежала книга Криса, открыла сумочку и вытащила солнечные очки. Тотчас же появился официант и молча поставил перед ней мартини. Угадывать желания гостей входило в обязательный сервис отеля. Иногда происходили накладки, но в данном случае это было как раз то, в чем нуждалась Валери.
— Томатный сок для мистера Бэрнетта, мадам?
— Мистера Бэрнетта пока нет…
Валери взяла бокал и немного отпила, затем долго смотрела на берег моря. Сердце тревожно колотилось, страх комком подступал к горлу.
Взглянув на часы, она увидела, что уже почти половина первого.
«До половины первого я ничего не должна предпринимать», — сказала она себе. Крис знал, что к этому времени она должна спуститься вниз. Если она сейчас начнет его разыскивать и он по возвращении заметит, что она впала в панику, это может принести непоправимый вред его здоровью. Врач предупреждал, что нельзя давать Крису повод почувствовать, что она не доверяет ему.
Ну хорошо, она доверяет ему, доверяет!..
При каждом звуке подъезжающей машины Валери с надеждой и страхом вглядывалась в длинную подъездную дорогу. Обитатели отеля стали возвращаться к ленчу, и портье еле справлялся с работой. Но среди подъезжающих не было Криса.
В половине первого Валери допила свой мартини. Она так сильно сжимала книгу, что у нее заныли пальцы.
«Подожду еще десять минут, — решила она, — потом уже буду что-нибудь предпринимать… Но что?»
К ней подошел старший официант, держа на подносе бокал с охлажденным мартини.
— Еще бокал, мадам? — нерешительно сказал он.
Обычно перед ленчем она пила только один бокал, но официант догадался, что ей может понадобиться и второй.
— Ах да, большое спасибо, — ответила Валери.
Официант поставил бокал, взял пустой и бесшумно удалился.
Валери снова посмотрела на часы, отпила немного и поставила бокал на стол.
«Он не приедет, — поняла она. — О, боже! Что мне делать? К отцу раньше пяти часов не дозвониться. Если бы я только знала, куда… Нет, он не мог далеко уехать, я не верю в это. Но кто мне может помочь? Доктор Густав? Вероятно, я должна позвонить ему. Но что он может сделать? Ведь не станет же он искать Криса! Полиция? Она, конечно, будет его искать, но как только она узнает, кто он такой, сейчас же об этом проведают репортеры, и история получит огласку… Этого я не переживу».
Она украдкой взглянула на часы: без четверти час. Услышав шум подъезжающей машины, подалась вперед. Но это был «роллс-ройс». Из него вышла толстая женщина с пекинесом и стала подниматься на террасу.
«Он может в любой момент вернуться, — подумала Валери. — Я не должна терять голову, надо доверять ему. Подожду до часа, а уж потом буду что-то решать…»
За несколько минут до часа она увидела входящего на террасу Жана Дюлака, управляющего отелем, высокого интересного мужчину в безупречном костюме, с прекрасными манерами и характерным французским шармом. Он на несколько секунд приостанавливался перед каждым столиком и приветствовал гостей.
Валери наблюдала за тем, как он приближается: через несколько минут он остановился и перед ней.
— Мадам Бэрнетт совсем одна? — он улыбнулся. — Этого не может быть! — Увидев ее бледное озабоченное лицо, он тихо спросил: — Могу я вам чем-то помочь?
— Надеюсь… — дрожащим голосом сказала она. — Пожалуйста, присядьте и…
— Нет-нет, только не здесь. Люди очень любят наблюдать и сплетничать, — он снова улыбнулся. — Приходите через несколько минут ко мне в кабинет, там посмотрим, что я могу для вас сделать. — Управляющий поклонился и пошел дальше.
Ждать было тяжело. Когда посетители стали вставать и уходить из ресторана, она тоже поднялась и подчеркнуто медленно направилась в кабинет Дюлака, который находился позади регистрационного стола клерка. Молодой человек, считавший на калькуляторе, поклонился ей и сказал:
— Мсье Дюлак ожидает вас, мадам. Проходите, пожалуйста.
Валери вошла в кабинет, из окон которого открывался прекрасный вид на бухту. Комната была просторная, с множеством цветов и мягкой, удобной мебелью.
Дюлак при ее появлении встал из-за письменного стола и указал на кресло.
— Садитесь, пожалуйста… Давайте поговорим о ваших проблемах. Речь пойдет о мистере Бэрнетте, не так ли?
Валери села. Слезы подступили к ее глазам, и она еле нашла силы, чтобы кивнуть. Дюлак быстро отошел к окну, чтобы дать ей время успокоиться. Затем сказал:
— У меня в жизни было много забот и неприятностей. Так что у меня теперь есть опыт, и я могу разрешать подобные проблемы. — Он помолчал с секунду, потом продолжал: — Мистер Бэрнетт куда-то уехал, и теперь вы беспокоитесь о нем. В этом ведь дело, не так ли?
— Значит, вы в курсе дел моего мужа?
— Я в курсе дел всех моих гостей, иначе я не смог бы их обслуживать.
— Да, он куда-то уехал… Я так боюсь!
— Его здесь нет уже больше часа, — Дюлак покачал головой. — Он отсутствует слишком долго. Нам следует сообщить в полицию.
Валери съежилась, но Дюлак успокаивающе поднял руку.
— Уверяю вас, это не привлечет внимания. Итак, если вы согласны, я возьму дело в свои руки. Капитан Террелл, шеф местной полиции, мой хороший друг. Он человек сообразительный, и все будет сделано максимально тактично. Он быстро найдет мистера Бэрнетта, и никто ничего не узнает, я гарантирую.
Валери облегченно вздохнула.
— Большое спасибо! Конечно, я согласна. Я вам так благодарна!
— Я сейчас же займусь этим, — сказал Дюлак, вставая. — А для вас будет лучше, если вы уйдете к себе. Я пришлю вам что-нибудь поесть, — улыбаясь, он отклонил протест Валери. — Что-нибудь легкое, вы должны поесть. — Он проводил ее до двери и сказал: — Капитан Террелл через полчаса будет у вас.
Капитан Террелл был высокого роста. Его песочного цвета волосы уже начали седеть.
Подчиненные ценили и уважали его, а преступники побаивались, хотя население Майами с пригородами и представляло для них заманчивую добычу.
Капитан опустился в кресло, которое, казалось, застонало под ним.
— Дюлак сообщил мне о ваших неприятностях, миссис Бэрнетт, — произнес он неожиданно тонким голосом. — Описание внешности вашего мужа и марка машины уже разосланы. Вероятно, мои люди разыщут его в течение ближайших часов. Хочу вам сказать, что у вас нет оснований для тревоги.
— Большое спасибо, но… газеты…
— Не беспокойтесь. Я знаю, как обращаться с репортерами, — успокоил ее капитал Террелл. — Дюлак сообщил мне, что ваш муж не совсем здоров. Не сообщите ли вы мне некоторые подробности?
— Охотно, если вам это может помочь. Два года назад он попал в автомобильную катастрофу и получил тяжелую травму головы. В течение пяти месяцев он находился без сознания. До несчастного случая он был энергичным, одаренным человеком и работал с моим отцом. Когда, наконец, к нему вернулось сознание, отец сказал, что он стал похож на лунатика. — Валери замолчала и посмотрела в окно. — Потом месяцами он находился в больнице, но улучшения не наступало. Физически он не изменился, а просто, казалось, потерял интерес ко всему, включая и меня. Так продолжалось без изменений полтора года, после чего я решила против желания отца забрать его оттуда. Я думала, что ему лучше вернуться к нормальному образу жизни. Врач согласился, и я, забрав мужа, привезла его сюда. Мы прожили здесь неделю, и, на мой взгляд, ему стало намного лучше.
— В каком смысле? — поинтересовался Террелл.
— Он начал понемногу интересоваться некоторыми вещами, — пояснила Валери. — Прежде он обычно сидел, устремив взгляд в пустоту. Здесь же он заинтересовался книгой «Приключения Оливера Твиста» и начал ее читать… Попросил меня купить собрание сочинений Диккенса… Начал расспрашивать о постояльцах отеля…
— А к вам он стал проявлять интерес?
— Нет, — Валери смущенно развела руками.
— Насколько мне известно, он находился под наблюдением доктора Густава? — продолжал Террелл после недолгой паузы. — Почему?
— Он уже два года находится под постоянным наблюдением врачей. Он не доверяет себе. Без врача он чувствует себя неуверенно.
— Я знаком с доктором Густавом, это порядочный человек. Как он находит состояние вашего мужа?
— О, он считает, что Крис на пути к выздоровлению, но на это понадобится длительное время.
— Он не предупреждал вас, что в один прекрасный день ваш муж может куда-нибудь уехать?
— Нет.
— С момента выхода из больницы ваш муж никогда не водил машину?
— Это меня и тревожит. После несчастного случая он ни разу не садился за руль. Я сама водила машину.
Террелл немного подумал, потом поднялся.
— Я сообщу вам, когда мы его найдем. Вероятно, будет лучше, если вы сами придете в управление полиции и заберете его оттуда. Наверное, нужно позвонить доктору Густаву. Но я сделаю это сам. Не волнуйтесь, мы скоро найдем вашего мужа. Мои люди контролируют все дороги в направлении Майами.
Капитан ушел, а Валери села к окну, напряженно глядя на дорогу.
Глава 2
Сержант Джо Бейглер провел своей крупной рукой по коротко остриженным волосам. На его веснушчатом лице было задумчивое выражение. Он сидел за обшарпанным письменным столом в большой комнате, где стояло еще много других столов, за которыми сидели полицейские. Они писали или звонили по телефону.
Бейглер в этот момент читал сообщение о мелкой краже ювелирных изделий. Он был сержантом с большим стажем, правой рукой Террелла. Неженатый, 38 лет, непьющий, он, по мнению шефа, вот уже много лет был лучшим работником.
Зазвонил телефон, и Джо снял трубку большой волосатой рукой.
— Да, Бейглер слушает…
— Шеф только что пришел. Сидит в своем кабинете, — доложил дежурный.
Бейглер буркнул что-то себе под нос, положил сообщение в папку с незаконченными делами, поднялся и направился в кабинет Террелла.
Капитан в это время наливал себе кофе. Увидев в дверях сержанта, он достал еще одну чашку, налил и пригласил сержанта.
— Заходи, Джо. Есть что-нибудь новенькое по делу Бэрнетта?
Бейглер вошел, закрыв за собой дверь, и сел.
— До сих пор ничего нет, хотя все патрули извещены. А почему, собственно говоря, такое волнение?
— Это важная персона. Парень приходится зятем Чарльзу Трэверсу. И для справки, чтобы ты знал, кто такой этот Чарльз Трэверс, так это он построил в Нью-Йорке отель «Пайвс», плотину в Парагвае и многое другое.
Бейглер сделал глоток кофе и закурил сигарету.
— Ну и что?
— Мы должны его найти. В этом деле есть одна загвоздка. — Террелл замолчал и затянулся трубкой. — У него была серьезная травма головы. Я недавно беседовал с его женой и только что звонил доктору Густаву. Парень попал в автомобильную катастрофу и получил тяжелое ранение головы. Доктор Густав сказал, что такое повреждение мозга со временем можно вылечить, но пока что парень не отвечает за свои поступки. Он уже два года не садился за руль машины, а сегодня впервые уехал. На этой быстроходной машине он запросто может учинить на дороге несчастный случай.
— А мне что делать? — Бейглер допил кофе. — Может еще раз накачать своих ребят?
— Это не повредит. Скажи им, и как можно скорее, что дело очень важное и парня необходимо найти. Прошло уже два часа, как мы объявили поиск. Мне кажется, не так уж сложно найти белый «мерседес-кабриолет»…
— Может, он находится на какой-нибудь боковой дороге? — предположил Бейглер. — Ты как думаешь?
— Мне на это наплевать. Разыщи его. И поторопись.
Бейглер кивнул и спустился в радиоузел. Там он взял микрофон и связался с патрульными машинами. Не успел он закончить разговор, как в комнату вошел полицейский и положил ему руку на плечо.
— Сержант Гарри звонит по телефону. Он нашел «мерседес».
Бейглер протянул ему микрофон.
— Сообщи это ребятам, — приказал он.
Он подошел к соседнему столику и взял трубку.
— Хэлло, Гарри, как дела?
— Я нашел машину, сержант. Белый «мерседес», нью-йоркский номер 53567. Стоит на Олд-Дакси-шоссе. Правая фара разбита, крыло помято. Должно быть, парень налетел на дерево.
Бейглер почесал нос.
— Машина пуста, сержант…
— Подожди секунду, — пробурчал Бейглер. Он повернулся. — Эй, Джек, сколько наших патрульных машин на Олд-Дакси-шоссе?
— Три машины. Одна находится в двенадцатимильной зоне, а две в десятимильной.
— Передай им, чтобы они связались с Гарри. Ему нужна помощь.
Бейглер снова связался с Гарри.
— Я отправил к тебе три машины. Нужно немедленно осмотреть окрестности. Оставайся на месте. Вуд передаст тебе описание внешности парня.
Бейглер кивнул другому полицейскому, протянул ему трубку и направился в кабинет Террелла.
Без двадцати три. Валери все еще сидела у окна. Она снова и снова повторяла про себя, что сделать она ничего не может, и ей остается только ждать, когда полиция найдет Криса. Но ожидание действовало ей на нервы. А что, если Крис снова попал в аварию, но на этот раз погиб?
Вдруг зазвонил телефон. Она посмотрела на аппарат, потом вскочила и схватила трубку.
— Миссис Бэрнетт, с вами говорит капитан Террелл.
— Вы нашли его?
— Еще нет, но мы нашли машину. Она стояла на Олд-Дакси-шоссе. По этой дороге редко ездят. Фара разбита, как будто машина ударилась о дерево. Похоже на то, что ваш муж просто вылез из нее и пошел дальше пешком. Туда поехали четыре наши машины, люди ищут в окрестностях. Но там рощицы, фруктовые сады, и все это затрудняет видимость. Возможно, он прилег и уснул, как усталый ребенок. Я хотел только ввести вас в курс дела. Не волнуйтесь, пожалуйста, мы почти нашли его.
— А если он ранен?
— Я не думаю. Удар был довольно слабым, только помялось крыло и разбилась фара. Возможно, он немного расстроился и теперь где-нибудь отдыхает.
— Может, мне нужно поехать туда? Я могу взять такси.
— Оставайтесь лучше в отеле. Тогда мы, по крайней мере, будем знать, как с вами связаться. Я позвоню вам, как только мы найдем его.
— Хорошо. Большое спасибо вам за звонок.
— Не стоит благодарности, — проговорил капитан немного смущенно. — Теперь уж не придется долго ждать, — добавил он.
Валери снова подошла к окну, устремив неподвижный взгляд на бухту. На пляже люди загорали, купались. Картина была мирная, но у Валери на душе скребли кошки. Уже около пяти часов, а все еще никакого звонка из полиции. Волна отчаяния и страха захлестнула ее. Еще 20 минут нестерпимого ожидания… «Все! Буду звонить отцу», — решила она.
С тех пор как Валери начала сознавать себя, они с отцом отлично понимали друг друга. Она уважала этого удачливого симпатичного человека и была уверена, что он может разрешить все ее проблемы. В сложных случаях она обращалась только к отцу. Правда, такая необходимость возникала редко, но он всегда все улаживал в ее жизни. Основной причиной его нетерпимости к Крису было сознание собственной беспомощности. Это была первая проблема в жизни Валери, которую он не мог решить.
Через десять минут ее соединили с кабинетом отца, но секретарша сообщила, что он все еще находится на совещании.
— Это говорит миссис Бэрнетт. Вы сможете передать моему отцу, что мне нужно срочно переговорить с ним?
— Само собой разумеется, миссис Бэрнетт. Подождите у телефона, я пошлю ему записку, на это потребуется несколько минут.
Что означали эти несколько минут по сравнению с теми ужасными часами, которые она провела сегодня…
— Хорошо, я подожду у телефона.
Не прошло и пяти минут, как Валери услышала голос отца:
— Вал?..
— Отец? Он уехал!.. Я вне себя! После того, как я поговорила с тобой, я обнаружила, что его нет.
— Он взял машину?
Валери глубоко вздохнула.
Голос отца звучал спокойно. Она приготовилась к тому, что он вскипит, начнет упрекать ее, но он говорил с ней обычным тоном. Его хладнокровные вопросы подействовали на нее успокаивающе.
— Да. Прошло уже пять часов, как его нет.
— Ты говорила с Дюлаком?
— Да. Он сообщил об этом шефу полиции. Они нашли машину, но Криса в ней нет.
— Они продолжают поиски?
— Думаю, что да.
— Попроси телефонную станцию не разъединять нас и позвони с другого аппарата в полицию. Я хочу знать положение вещей в настоящий момент.
— Сейчас я это сделаю. Ах, отец, ты не представляешь…
— Вал, сделай то, что я сказал, нельзя терять времени.
Она попросила телефонистку, чтобы та не разъединяла их, и набрала номер полиции.
— У вас есть какие-нибудь новости? — спросила она.
— К сожалению, пока ничего, миссис Бэрнетт, — услышала она мягкий голос Террелла. — Мои люди ищут повсюду, но я уже говорил вам, что местность очень неудобная для поисков, а я не мог послать туда больше восьми человек. Хочу вам сказать откровенно, если мы не разыщем его до наступления темноты, мне придется обратиться за помощью. Тогда дело не удастся сохранить в тайне. Я как раз собирался звонить вам. Как мне поступить?