Когда обрывается лента Чейз Джеймс

— Рассказывай, — поторопил ее Террелл. — Значит, ты проснулась примерно без пяти час. Ты включила фонарик и посмотрела на часы. Так?

— Да, а потом я выглянула в окно и увидела…

— Почему ты выглянула в окно? — перебил ее Террелл.

— Я хотела посмотреть, не видна ли луна. Я всегда смотрю на луну.

— А ее было видно?

— Нет, было темно. Луна была за облаками. Да… а потом я увидела двух мужчин, идущих между домиками. Они как раз прошли под фонарем, который висит на дереве, и их было хорошо видно.

— Так, хорошо, ты сможешь узнать их, когда увидишь?

— Толстого я узнаю, а вот ниггера — не уверена. Они все…

— Анжела, нельзя говорить ниггер, надо говорить цветной, — сделала ей замечание миссис Прескотт.

Анжела недовольно посмотрела на мать и продолжала:

— Все ниггеры похожи друг на друга, а вот толстого я узнаю.

— Прежде, чем ты его опишешь, расскажи, что они делали.

— Они подошли к домику мистера Хенекея и встали на веранде. Мое окно было открыто, и я слышала, как они шептались друг с другом. Что они говорили, я не слышала, что они делали, я не знаю, но потом заскрипела дверь, и они вошли в домик.

— И что они потом делали?

— Я стала ждать, потому что мне было интересно, что они ищут в домике мистера Хенекея. Потом я устала ждать и, когда пришел мистер Хенекей, подумала, что он и сам выяснит это… Потом я снова заснула…

— Ты уверена, что они не ушли из домика до прихода мистера Хенекея?

— Конечно, уверена, они все время были в домике.

— Хорошо, Анжела, теперь опиши мне толстого.

— Он был очень большой и страшно жирный. Самый большой и самый толстый мужчина, которого я когда-либо видела…

— Еще ты мне говорила, что он такого же возраста, как и сержант Бейглер, что на нем была голубая рубашка и темные брюки. Это верно?

— Да.

— А другой мужчина был цветной?

— Да. На нем была желто-белая рубашка и синие джинсы.

— А что еще в толстом мужчине тебе бросилось в глаза? — подсказал Террелл.

Анжела хихикнула и уткнулась лицом в живот плюшевого мишки.

— Он педераст! Я узнала об этом от своей подруги Дорис, а она от своего брата, который сам видел таких людей. Я заметила это по его походке.

— Анжела! — миссис Прескотт ужаснулась. — Как ты можешь!..

— Прошу вас! — перебил ее Террелл. — Это очень важно.

И, обращаясь к девочке, спросил:

— Как же он ходил?

Анжела встала и прошлась по комнате. Она так точно изобразила типичную походку гомосексуалистов, что даже Бейглер засмеялся. Девочка остановилась и повернулась к Терреллу.

— Вот так он ходил…

— Подожди минутку, — попросил Террелл. — Ты можешь мне еще немножко помочь?

— Теперь, когда я получила свою игрушку, я помогу вам чем угодно, — горячо заверила малышка.

Она обняла мишку и с восхищением посмотрела на Террелла. Тот засмеялся, встал и кивнул Бейглеру. Они вышли из домика.

— Что ты думаешь, Джо?

— Это Джек Смит и Мо Линкольн, — не задумываясь, ответил Бейглер. — Нет сомнений!

— Телохранители Харди… Постепенно картина проясняется. Но мы должны действовать наверняка. Нам надо убедиться, что она узнает их.

— Как же это сделать? Может, привезти, поставить рядом с другими парнями и дать девочке возможность опознать его? — предложил Бейглер.

Террелл покачал головой и посмотрел на часы. Было 17.20.

— Мы поедем с ней к Кэрол-бару. Джек обычно приходит туда к половине седьмого. Мы остановимся невдалеке, и девочка сможет увидеть его. Если она узнает его, мы проведем официальное расследование и опознание.

Они вернулись в домик.

— Надо, чтобы ваша дочь поехала с нами, миссис Прескотт. Она должна опознать этого человека. Вы, конечно, тоже поедете вместе с нами.

— Так дело не пойдет! — решительно возразила Анжела. — Так я вам помогать не согласна. Поедем только мы с мишкой!

— Но, дорогая, — укоризненно проговорила миссис Прескотт, — не будь такой невежливой! Ты не можешь ехать одна с этими джентльменами…

— Тогда я останусь здесь, — заявила Анжела.

Схватив мишку, она сделала несколько решительных шагов, как бы намереваясь выйти из комнаты.

— Я присмотрю за ней как следует и привезу ее обратно. Речь идет действительно о важном деле.

Женщина хотела что-то сказать, но Анжела опередила ее.

— До свидания, мамочка! — она бегом направилась к полицейской машине.

— Если бы это была моя дочь, я бы… — возмущенно начал Бейглер.

Миссис Прескотт резко выпрямилась.

— Но она не ваша дочь!.. А мне не нравится, когда плохо отзываются о моем ребенке, и я была бы рада, если бы вы оставили свои замечания при себе!

Бейглер бросил на Террелла беспомощный взгляд и вышел вслед за ним на улицу, где Анжела с нетерпением ожидала их.

Мо Линкольн, расслабившись, сидел в кресле мужского салона, ощущая, как острая бритва скользит по его черным щекам. Закрыв глаза, он отдал свое черное лицо в искусные руки Тоя Марча, который вот уже несколько месяцев уговаривал Мо бросить Джека и жить с ним.

Той, наполовину китаец, наполовину поляк, был маленький толстый мужчина лет пятидесяти, с миндалевидными глазами на круглом лице, с волосами, выкрашенными хной. Он считался лучшим парикмахером в районе, и Мо всегда приходил к нему побриться, перед тем как отправиться с Джеком шататься по городу.

— Сколько сейчас времени, бэби? — спросил Мо, не открывая глаз.

— Скоро будет половина седьмого, — ответил Той. — Что ты собираешься делать сегодня вечером? Не хочешь зайти ко мне? У меня будет вечеринка.

— Я договорился с Джеком, — ответил Мо. Ему доставляло удовольствие мучить Тоя.

Парикмахер вздохнул. Приложив к лицу Мо горячее полотенце, он еще раз вздохнул и отошел к окну.

— Интересно, — пробормотал он, — что им здесь нужно?

— Кому, болван? — Мо прижал полотенце к лицу и вдыхал выделяющиеся пары ментола.

— Фараонам. С ними в машине маленькая девочка…

Мо вскочил, сорвал с лица полотенце и бросился к окну. Полицейская машина стояла в пятидесяти ярдах от Кэрол-бара.

— Что случилось? — заинтересовался Той.

— Заткни пасть! — прошипел Мо. — Дай полотенце.

Не спуская глаз с машины, Мо вырвал у него из рук полотенце, вытер лицо и, выглянув в окно, увидел Джека.

Джек, как обычно, поставил свой розово-голубой «кадиллак» в конце улицы и направился к бару. Он был все в той же голубой рубашке и поношенных черных брюках. Время от времени он вытирал потное лицо.

— Анжела, посмотри-ка… — взволнованно проговорил Террелл.

Девочка, игравшая с мишкой, оглянулась и увидела приближающегося Джека.

— Это он, — прошептала она, указывая пальцем на Джека, остановившегося перед входом в Кэрол-бар.

— Ты уверена? — настойчиво спросил Террелл.

— Да, это он!

Мо наблюдал эту сцену. Он заметил, что ребенок указал на Джека.

Лицо его исказилось. Было ясно, что девочка опознала Джека, а это означало одно: она видела, как они входили в домик Хенекея.

Той, стоявший позади Мо, спросил:

— Что это, дорогой, почему ребенок указывает на Джека?

— Закрой пасть! — Мо резко повернулся. — Если тебе дорога жизнь, забудь про то, что ты сейчас видел.

Той сжался под зловещим взглядом черных глаз.

— Я ничего не видел, — заныл он, — я…

— Заткнись! — рявкнул Мо. В этот момент Бейглер завел мотор, и машина двинулась в направлении полицейского участка.

Мо нашел только время, чтобы еще раз предупредить Тоя:

— Запомни: ты ничего не знаешь, иначе тебе конец! — Он выбежал из салона и поспешил в Кэрол-бар.

Джек собрался было заказать себе виски, когда рядом появился Мо и зашептал:

— Быстро мотай отсюда!

Джеку не надо было повторять дважды. Тяжело дыша, он поспешил вслед за Мо на улицу.

Бармен посмотрел им вслед и недоуменно пожал плечами.

В десять минут десятого Террелл, уставший и вспотевший, приехал домой. Он отвез Анжелу к матери и теперь мечтал о душе и хорошем ужине. Жена открыла ему дверь. Он поцеловал ее и задал типичный для всех мужчин вопрос:

— Что будем есть?

— Звонил управляющий банком и просил тебя срочно позвонить ему.

— Генри? — он с удивлением посмотрел на жену. — Что ему нужно?

— Он сказал, что это очень важно. Позвони ему, а я тем временем приготовлю тебе выпить.

Террелл помедлил, но увидел решительное лицо жены, усмехнулся, взял телефонную книгу и набрал номер Генри Тросби. Каролина подала ему бокал виски, в котором плавали кусочки льда. К телефону подошел сам Тросби.

— Очень жаль, Фрэнк, что приходится тебя беспокоить, но у меня к тебе дело, по которому нужен совет.

— Ну, говори, что случилось?

Тросби в нескольких словах сообщил ему о звонке Валери Бэрнетт.

— Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что она попала в ловушку, — заключил Тросби. — Конечно, действовать мы должны крайне осторожно, Фрэнк. Если я ошибся, Трэверс мне этого не простит, и я могу потерять место.

— Все это выглядит и в самом деле очень скверно, — согласился Террелл. — Хорошо, что ты позвонил. Лучше всего, предоставь мне распутывать эту историю, и не ломай себе голову. И чем меньше ты будешь знать об этом деле, тем лучше.

— Но, ради бога, будь осторожен! — попросил Тросби.

— Ты же знаешь меня. Я сам возьмусь за это дело. У тебя есть номера банкнот?

— Конечно.

— Пришли их мне и успокойся. Я займусь этим делом.

Террелл положил трубку. Взглянув на его озабоченное лицо, Каролина воздержалась от вопросов и ушла на кухню готовить ужин.

Террелл позвонил в полицию и, когда Бейглер подошел к телефону, спросил его:

— Вы уже задержали Джека Смита?

— Нет еще. Ребята прочесывают все бары и должны с минуты на минуту найти его.

— За его квартирой следят?

Вопрос, в сущности, был излишним: Бейглер знал свое дело…

— Этим занимаются Бэкес и Лукас.

— Я хочу, чтобы этого типа поскорее посадили за решетку.

— К полуночи мы возьмем его. Возможно, он где-нибудь играет в карты. Надо только разыскать его.

— Джо, есть еще одно дело. Джекобс на дежурстве?

— Да, а что?

— Пришли его поскорее ко мне. Если он поторопится, то успеет отведать жареного цыпленка.

Бейглер засмеялся.

— Если что и заставит Макса поторопиться, так это приглашение на ужин.

Террелл сидел за столом и уже взял в руки нож, когда раздался звонок.

Он усмехнулся.

— Вот и Макс! Поставь ему тарелку, он действительно установил рекорд скорости.

Макс Джекобс, высокий, худой полицейский, служивший первый год, вошел в комнату и с восхищением уставился на стол.

Террелл ножом указал ему на свободный стул.

— Давай сперва поедим, а потом поговорим. У меня есть для тебя работа.

Позже, когда Каролина занялась на кухне посудой, Террелл закурил и сообщил ему о Валери Бэрнетт.

— Очень похоже на шантаж, — сказал он, — но мы сейчас не можем вмешаться, а только в том случае, если миссис Бэрнетт обратится к нам за помощью. Я хочу, чтобы ты завтра утром встал на пост перед банком. Когда миссис Бэрнетт выйдет на улицу, убедись, несет ли она пачку денег, и потом проводи ее, но так, чтобы она не заметила тебя. Ты должен выяснить, куда она понесет деньги. Если она вернется к себе в отель, обратись к Дюлаку. Скажи ему, что я тебя послал. Он будет наблюдать за тем, кто к ней придет, а ты потом проследишь за этим человеком. Не впутывай в это дело детектива из отеля, я ему не доверяю. Тебе все ясно?

— О'кей, шеф, — Джекобс кивнул. — Я займусь этим. — Он встал. — Завтра в девять утра я буду на месте.

Когда он ушел, Террелл снова позвонил в полицейское управление.

— Мы еще не нашли его, шеф. Его нет ни в одном из мест, где он обычно пропадает.

— Тогда придется объявить официальный розыск, — решил Террелл. — Займись этим, Джо, я сейчас же еду к вам.

— Зачем же приезжать, я и сам с этим справлюсь!

— Знаю, Джо, но я все равно приеду.

Спейк Колдер был высоким худым негром с холодными змеиными глазами. Он постоянно ухмылялся, показывая длинные зубы. Он управлял клубом, который назывался «Бай-бай». Сюда приходили игроки и бродяги из порта и со всего побережья. Клуб этот отличался от подобных заведений тем, что в нем был тайник, искусно скрытый в подвале под баром и столовой. Полиция это помещение еще не обнаружила.

Теперь здесь прятались Мо Линкольн и Джек Смит.

Мо рассказал обо всех последних событиях, и Джек принялся раздумывать, как им выпутаться.

— Мы не можем рисковать, — решил он. — Первым делом надо разузнать, что видела эта девчонка. Вероятно, она живет в мотеле, надо с ней… поговорить, ты понял?

Мо кивнул: ясное дело!

— Оставайся здесь, бэби, — сказал он. — А я пошлю Хоппи в мотель. Он там все разнюхает.

— Будь осторожен! — предупредил Джек.

— Не беспокойся, бэби, — ответил Мо.

Он поднялся по ступенькам, посмотрел в глазок и вышел на улицу. Через несколько минут он уже подходил к игорному заведению.

Хоппи Линкольн, младший брат Мо, только что проиграл в кости кругленькую сумму. Увидев брата, Хоппи встал и пошел ему навстречу. Мо в двух словах объяснил ему ситуацию.

— Бери мою машину и быстро туда! — приказал он. — И как можно скорее возвращайся!

Хоппи сначала заупрямился, но когда Мо сунул ему в руки две пятидесятидолларовые бумажки, довольно ухмыльнулся.

— О'кей, сейчас еду!

Братья вышли из зала.

Осторожно, избегая людных мест, Мо прокрался обратно. Подойдя к клубу «Бай-бай», он затаился в тени и в тот же момент заметил у двери двух полицейских. Когда они зашли внутрь, Мо еще глубже отступил в тень.

Маршалл и Лепски протиснулись сквозь толпу и вошли в бар, где Спейк Колдер готовил напитки. При появлении полицейских все разговоры смолкли. Трое или четверо посетителей стали осторожно продвигаться к выходу, остальные уставились на полицейских со злобой и страхом.

Спейк, держа в руках шейкер, выжидательно смотрел на непрошеных гостей. До сих пор у него не было неприятностей с полицией, и он надеялся, что так будет и в дальнейшем.

— Добрый вечер, джентльмены, — приветствовал он их с широкой улыбкой. — Что вам угодно?

— Вы не видели Джека Смита? — спросил Маршалл. Это был приземистый широкоплечий мужчина с покрытым шрамами лицом и кулаками боксера.

— Пока еще не видел, — спокойно ответил Спейк. — Возможно, он придет позднее, а может, сегодня не придет…

Лепски, худой и длинный, склонился над стойкой.

— Послушай, Спейк, не обожги рот, — тихо проговорил он. — Мы разыскиваем Джека по обвинению в убийстве. Если ты знаешь, где он, то выкладывай. Если он здесь, то мы и тебя заберем, и тогда уж я займусь тобой.

Улыбка Спейка стала менее сияющей.

— Я бы сказал вам, если бы он был здесь. Вы же сами видите, мистер. Я не видел его со вчерашнего дня…

Полицейские обменялись взглядами.

— Если он придет, позвони нам. Ты же не хочешь иметь неприятности?..

Лепски снова зловеще посмотрел на Спейка, потом сделал знак Маршаллу, и они вышли из бара.

Мо видел из своего укрытия, как полицейские прошли по улице и скрылись в игорном заведении. Словно черная тень, он скользнул к клубу. Убедившись, что его никто не видит, нажал на скрытый рычаг, открывающий вход в тайник, и исчез в темноте. Он закрыл за собой дверь, включил свет и по ступенькам спустился вниз.

В тот же момент через второй потайной вход в помещение, где сидел Джек, вошел Спейк Колдер. Мо настороженно следил за Спейком, но тот не обратил на него внимания и сразу же подошел к Смиту.

— Уходи отсюда, — вежливо проговорил он, — тебя здесь больше не должны видеть.

Джек уставился на него.

— Слушай, как ты со мной разговариваешь? — возмутился он. — Я уйду, когда захочу, и ни секундой позже.

— Ты уйдешь, и очень скоро, — возразил Спейк. — Только что здесь были полицейские, они ищут тебя. Ты слишком горяч, я не могу больше тебя прятать… Уходи!

— Он останется здесь! — вмешался Мо, поигрывая ножом. — Или хочешь, чтобы я с тобой расправился, ниггер?

— Ты? — Спейк рассмеялся. — Мне нужен противник поопытнее да порешительнее, чем ты! — возразил он, и в этот же момент в его руке блеснул нож.

Мо взревел и двинулся на Спейка.

— Прекрати! — остановил его Джек.

Мо убрал нож в ножны и отступил на несколько шагов, готовый тут же снова достать его, если Спейк будет наступать.

— Что это значит, Спейк? — спросил Джек с наигранной вежливостью. — Что сказали фараоны?

— Для меня, во всяком случае, достаточно! Он ищут тебя по делу об убийстве, и этого для меня более чем достаточно. Теперь уходи, Джек, и больше не переступай моего порога.

Джек и Мо обменялись взглядами, и Джека прошиб пот.

После долгой паузы Мо сказал:

— О'кей, Спейк, мы уходим. Но это неправда, Джек никого не убивал…

Джек медленно поднялся на ноги. Спейк не спускал глаз с Мо, и это была его ошибка… Резким движением, которого нельзя было ожидать от человека его комплекции, Джек схватил бутылку из-под виски и ударил негра по голове. Тот пошатнулся, выпустил нож. Мо прыгнул на него, как кошка, занес нож…

Мо склонился над безжизненным телом Спейка и вытер нож о его рубаху.

— Он мог донести на нас! — сказал он Джеку. — Так будет лучше… Что теперь делать?

Джек уселся на стол, взял коробку конфет и стал запихивать в рот одну за другой.

— Мы попали в жуткий переплет… — нервно произнес он. — Здесь нам нельзя больше оставаться. Но куда пойти?..

— Все это из-за Хенекея! — Мо тоже сел на стол. — Наверное, девчонка видела нас. Надо убрать ее, как Спейка, тогда нам нечего будет бояться. Я поеду в мотель и прикончу ее!..

Джек кивнул.

— А где мне ждать тебя?

Мо задумался, потом вдруг ухмыльнулся.

— У Харди! Ведь это он впутал нас в историю… На ночь он тебя спрячет, а утром… Без девчонки у них не будет против нас никаких улик.

— А больше никто не знает об этом? — спросил Джек.

Мо вспомнил о Toe. Той видел, как девчонка указывала на Джека. Мо снова задумался. Немного жаль, ведь Той был хорошим парикмахером… И он рассказал Джеку о Toe. У Джека вытянулось лицо. Той отлично стрижет, но Джек был уверен, что Той не удержит свой язык, когда услышит об этой истории…

— Прикончи его! — сказал он и встал. — Но сначала отвези меня к Харди… А потом займись девчонкой.

— Все будет в порядке, дорогой, — успокоил Мо Джека, — положись на меня.

Толстяк и негр выбрались из тайника и скрылись в темноте.

Глава 8

Джина Лонг сидела на софе, слушала музыку и красила ногти.

Было немногим больше половины одиннадцатого. Ли Харди обещал вернуться домой к одиннадцати, и она решила ненадолго зайти в Кордель-клуб, немного там посидеть, а потом отправиться в ночной кинотеатр.

Джина закончила педикюр и встала. На ней были только трусики и бюстгальтер. Она подошла к зеркалу и критически осмотрела себя. Ей уже 23 года… В 14 лет у нее была первая любовная история, которую она уже давно забыла. В последующие девять лет она переходила от одного мужчины к другому, из одной кровати в другую. За это время она успела приобрести два норковых манто, бриллиантовое колье, много мелких дорогих украшений, на ее банковском счету лежали пятнадцать тысяч долларов. Глядя на себя в зеркало, она с радостью убедилась, что бурная жизнь не отразилась на ее внешности: тело было по-прежнему упругим, фигура отличная, а лицо… Что и говорить: мужчинам ее лицо нравилось! Вот только глаза!.. Она всячески старалась придать им мягкое выражение, но ничего не получалось…

«Ну что ж, — подумала она, — может, хоть из-за этого Ли побоится смотреть на других женщин. По крайней мере, некоторое время…»

Вот уже три месяца, как Джина жила у Харди. Они познакомились случайно на вечеринке, и когда она узнала, что у Харди есть деньги, собственный кадиллак и прекрасная квартира, то охотно поселилась у него. А затем случилось то, к чему она не была готова. Она убедилась, что Ли был исключительно опытным любовником, его приятная внешность и веселые забавы в постели доставляли ей огромное удовольствие. Этого с ней до сих пор не случалось, и она совсем потеряла голову. Джина сама предложила переехать к нему, и он, немного подумав, согласился. Ему стали надоедать вечные поиски женщин, подарки для них, затем ссоры и расставания… Он находил Джину забавной и волнующей. А, кроме того, она неплохо готовила.

Два месяца все шло хорошо, затем Харди, по старой привычке, снова начал заглядываться на женщин. Но теперь это было небезопасно: стоило ему улыбнуться какой-нибудь девице, как Джина набрасывалась на него, как дикая кошка. Ее брань была слышна за два квартала. Он не знал, как ее успокоить. Только поспешные обещания не обращать больше внимания на женщин смягчали ее гнев.

Постепенно у него появилась мысль отделаться от Джины, но он все не решался. Вряд ли он сможет найти более привлекательную девочку. Кроме того, воспоминание о приступах ее бешенства все еще вызывало у него страх.

Таким образом, Джина держала его на крючке. Погоня за богатыми любовниками надоела ей, и, убедившись, что Харди умеет не только зарабатывать деньги, но и сохранять их, она всерьез начала думать о замужестве. Разговор об этом она наметила на сегодняшний вечер, и поэтому особенно много времени уделила своей внешности. Результаты были потрясающие: Джина умела показать свои лучшие стороны. Она уже собиралась застегнуть молнию своего сверкающего золотом платья, выгодно подчеркивающего ее фигуру, когда раздался звонок в дверь. Она взглянула на часы: было уже почти одиннадцать.

«Опять забыл ключ! — подумала она. — Но, по крайней мере, пришел вовремя».

Она вышла в прихожую и открыла дверь. Там стояли Мо Линкольн и Джек Смит. Лица их были потные, грязные, запах немытых тел ударил ей в нос. Джина знала, что Джек служит у Ли телохранителем, она несколько раз видела его на ипподроме. С первого взгляда он показался ей неприятным, а тот факт, что он был гомосексуалистом, только усиливал ее отвращение.

— Где Харди? — спросил Джек.

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

Вера Боровская ни в чем не виновата! Она готова кричать об этом на всех углах. Однако вот они, улики...
Судьба насмехалась над Марго, когда столкнула ее, бездомную и без гроша в кармане, в одном купе с вн...
Человек со множеством лиц… Неуловимый маньяк, идущий кровавой дорогой преступлений, отмечая свой пут...
Первое дело частного детектива Юли Земцовой едва не стало для нее последним. Расследуя убийство бизн...
«Сладкое мясо» – так называл этот безжалостный сутенер своих молоденьких рабынь. Но жизнь их была да...