От судьбы не убежать Джоансен Айрис

– Хорошо.

Она свернулась калачиком на сиденье и снова натянула на себя одеяло. Лицо ее было бледным, пальцы, вцепившиеся в одеяло, дрожали. Этой ночью ей пришлось пережить настоящий кошмар, и Грейс отчаянно хотелось обнять ее, прижать к себе. Но не теперь. Потом, когда она будет уверена, что опасность миновала. Спокойствие Фрэнки держалось на тонкой ниточке, которая может оборваться от любого прикосновения.

– Умный ребенок. – Килмер посмотрел в лицо Грейс через зеркало заднего вида. – Она справится.

– Тебе-то откуда знать? Ты вообще ничего о ней не знаешь. – Грейс скрестила руки на груди. Неужели можно замерзнуть в эту жаркую августовскую ночь? Раньше она не чувствовала холода, но теперь, когда действие адреналина заканчивалось, Грейс дрожала не меньше Фрэнки. – Включи печку.

– Включил, – ответил Килмер. – Скоро почувствуешь. Думаю, это твоя обычная реакция. Просто расслабься, и все… Черт! – Взвизгнули тормоза, и машина остановилась на обочине возле реки. – Сиди тут. – Он выскочил из машины и побежал к крутому берегу. – Кажется, я видел в воде грузовик. Делай, что говорю. Не оставляй Фрэнки одну.

Но Фрэнки уже была снаружи.

Грейс догнала ее раньше, чем девочка успела спуститься по склону вслед за Килмером.

– Нет, Фрэнки. Мы должны оставаться здесь.

– У Чарли был грузовик. – Фрэнки вырывалась из рук матери. – Может, это он. Мы должны ему помочь. Он в воде.

– Килмер даст знать, если нужна наша помощь.

Грейс в отчаянии следила за взглядом Фрэнки. Вода доходила до окон кабины, но пелена дождя не позволяла ничего разглядеть. Может, это и не грузовик Чарли. Хотя кому еще придет в голову ехать именно по этой дороге? Как ей хотелось спуститься к реке. Но если грузовик все-таки принадлежит Чарли, то Фрэнки туда пускать нельзя. Грейс обняла дочь за плечи.

– Нам лучше оставаться здесь. Если Чарли в грузовике, Килмер его вытащит.

– Я его не знаю. А ты его не любишь. Я же вижу.

– Зато он очень полезен в чрезвычайных ситуациях. Если бы я оказалась в том грузовике, я бы хотела, чтобы на помощь пришел именно Килмер.

– Правда?

– Правда. Давай подойдем поближе и попробуем что-нибудь разглядеть…

Килмер вышел на берег; он то ли вел, то ли тащил кого-то.

Грейс замерла. В ее сердце затеплилась надежда. Чарли?

– Чарли! – Фрэнки уже бежала вниз. – Я так испугалась. Что…

– Осторожно, Фрэнки. – Человек, которому Килмер помог выбраться на берег, оказался не Чарли, а Робертом. Он насквозь промок и волочил левую ногу. – Берег крутой и скользкий.

Девочка остановилась.

– Роберт? Я думала, это…

– Нет. – Роберт встретился взглядом с Грейс. – Господи, мне так жаль. Я нырнул и вытащил его из кабины, но когда вынес на берег, обнаружил, что… – Он беспомощно пожал плечами. – Мне очень жаль, Грейс.

– Нет! Не хочу этого слышать! – Она уже бежала мимо него по склону.

Только не Чарли.

Роберт ошибся.

Не Чарли.

Он лежал на берегу. Неподвижно.

Слишком неподвижно.

Грейс опустилась на колени рядом с ним.

Не сдаваться. Утопленников иногда удается оживить.

Она пощупала пульс.

Ничего.

Потом склонилась, чтобы сделать искусственное дыхание.

– Бесполезно, Грейс. – Килмер стоял рядом с ней. – Он умер.

– Заткнись. Утопленника можно…

– Он не утонул. Посмотри внимательнее.

Как она может смотреть внимательнее, если ничего не видит из-за хлынувших из глаз слез?

– Чарли… был… в реке.

– Посмотри.

Она вытерла глаза тыльной стороной ладони. И увидела отверстие в виске Чарли.

Невыносимая боль согнула ее пополам.

– Нет. Не верю. Только не Чарли. Это несправедливо. Он был…

– Тише. – Килмер опустился на колени рядом с ней. – Я знаю. – Он обнял ее. – Господи, как я хочу…

– Пусти. – Грейс отстранилась. – Ты не знаешь. Вы даже не знакомы.

– Знаю, что тебе очень больно. Чувствую, черт возьми. – Килмер встал. – Но сейчас ты мне не поверишь. – Посмотрел на Грейс. – Я оставлю тебя с ним на пару минут, но лучше бы тебе вернуться в машину. Фрэнки ужасно расстроена. С ней Блокмен, но девочке нужна ты.

Не дожидаясь ответа, он стал подниматься по склону.

Да, она нужна дочери. Фрэнки любила Чарли. Фрэнки не сможет понять смерть любимого человека.

И Грейс тоже. Этого человека.

Она протянула руку и осторожно убрала мокрую прядь, прилипшую ко лбу Чарли. Он всегда тщательно следил за своей прической. Грейс часто подтрунивала над ним по поводу того, как он часто причесывается…

На глаза вновь выступили слезы, но их надо остановить. Она нужна Фрэнки.

Господи, Чарли…

Глава 3

Когда Грейс открыла дверцу машины, Фрэнки вырвалась из рук Роберта и бросилась в объятия матери. По ее щекам бежали слезы.

– Они меня не пускали. Скажи им, что я хочу к Чарли.

– Нет, малыш. – Грейс притянула к себе дочь и прижалась щекой к ее волосам. – Теперь тебе нельзя к Чарли. – И больше никогда нельзя. Но как такое сказать?

– Ты плачешь. – Фрэнки отстранилась и посмотрела в лицо матери. Потом нерешительно протянула руку и коснулась ее щеки. – Почему?

Грейс тяжело вздохнула.

– А ты почему плачешь?

– Потому что я боюсь, а они меня не пускают…

– А я плачу, потому что меня пустили к Чарли. – Грейс обхватила ладонями щеки Фрэнки. – И потому что понимаю, что должна тебе сказать что-то ужасное.

– Ужасное, – прошептала Фрэнки. – О Чарли?

– Его нет, малыш. – Голос у нее дрогнул, и ей пришлось замолчать. Все равно через это нужно пройти. Грейс заговорила снова: – Чарли больше нет с нами.

– Он умер. Ты хочешь сказать, он умер?

Фрэнки смотрела на нее недоверчиво.

– Да, малыш, это правда.

– Нет. – Фрэнки спрятала лицо на груди матери, ее хрупкое тело вздрагивало. – Нет, нет, нет.

– Садитесь в машину, – сказал Килмер, открывая водительскую дверь. – Я отвезу вас в мотель и устрою там.

– Грейс, может, это я должен был ей сказать? – Роберт подвинулся, освобождая место. – Мне показалось, ей будет легче, если она узнает это от тебя.

– Ты прав. – Грейс села и крепко обняла Фрэнки. Потом принялась раскачиваться вместе с ней, пытаясь успокоить. – Это мой долг. Шш, малыш. Я понимаю, как все бессмысленно и больно. Больно… Но я с тобой, и скоро все наладится. Обещаю, все наладится.

– Чарли…

Пусть поплачет. Слезы принесут облегчение. Грейс не знала, как еще помочь дочери. Чувствовала себя беспомощной.

И еще эта боль. Казалось, весь мир наполнен болью.

Боль за Фрэнки, боль за себя саму. Боль и печаль от того, что жизнь Чарли оборвалась так внезапно и жестоко.

– Прости. – Фрэнки взглянула на нее, по щекам девочки все еще текли слезы. – Тебе тоже плохо. А я делаю тебе еще хуже?

Господи, кто бы мог предположить, что в такие минуты Фрэнки способна думать о других? Грейс покачала головой.

– Ты мне помогаешь. Разделить чье-то горе – значит облегчить его. – Она снова прижала голову дочери к своему плечу. – Вместе мы справимся. Всегда ведь справлялись.

– «Холидей Инн» подойдет? – спросил Кирмер, вновь выезжая на дорогу.

– Да. Не имеет значения.

– Поживите у меня, – предложил Роберт.

– Спасибо, может, потом. – Грейс покачала головой и откинулась на спинку сиденья. – Не сегодня.

– Опасаешься, что моя квартира может быть… – Он посмотрел на Фрэнки. – Наверное, ты права. Наверно, мне стоит поселиться в соседнем номере.

– Я позабочусь о ней, Блокмен, – сказал Килмер.

Роберт покачал головой.

– Держись подальше от нее. Пока я не проконсультируюсь с Вашингтоном.

Килмер пожал плечами и не стал развивать эту тему.

Но Грейс знала: Роберт не сможет помешать ему делать то, что он считает нужным. Килмер просто обойдет препятствие и найдет другой путь. Его не остановишь.

– Не волнуйся, Грейс. – Килмер смотрел на нее через зеркало заднего вида. – Со мной у тебя не будет проблем.

– Ты обещал. – Грейс крепче обняла Фрэнки. – Теперь я хочу услышать ответ только на один вопрос. Фрэнки грозит опасность?

Килмер покачал головой.

– Несколько дней у нас есть.

Грейс облегченно вздохнула: если Килмер говорит, что опасности нет, значит, ее действительно нет.

– Хорошо. Только не уезжай, пока не поговорим.

– Ладно, – кивнул он. Потом посмотрел на Фрэнки. – После того как ты поможешь ей справиться со всем этим.

Да, сначала она поможет дочери пережить ужасы этой ночи, а потом займется им.

Килмер стиснул руль, наблюдая, как Блокмен провожает Грейс и Фрэнки в вестибюль мотеля.

Боже, как ему хотелось пойти с ними.

Но какая разница, чего ему хочется? Сейчас, когда Грейс вне себя от горя и волнения, лишние люди рядом ей ни к чему. Пусть стерпится со смертью Чарли, прежде чем подвергнется новым испытаниям.

Он набрал номер Донована.

– Новости есть?

– За исключением того, что люди Марво вьются вокруг, словно рой готовых ужалить шершней, нет. Как там у вас?

– Дерьмово. Но с Грейс и Фрэнки все в порядке. – Он помолчал. – Парни Кесоффа ее нашли. Это наемные убийцы, и, думаю, у меня есть пара дней в запасе, пока за ней не явится кто-то еще. Должно быть, утечка.

– Ты мне говорил, что Фирма засекретила ее личное дело.

– Когда находится достаточное количество заинтересованных людей, вероятность продажи информации резко возрастает. – Килмер снова умолк. – Я должен ее вытащить. Это будет нелегко.

– Полагаю, она и сама стремится выкарабкаться.

– Не со мной. Только не со мной. Но я не могу предложить ей выбор, если не объясню, в чем дело.

– Грейс умом не обделена. И не будет рисковать своей девочкой.

– Вот только какой путь она выберет, чтобы спасти малышку? – Килмер не отрывал взгляда от входа в мотель, где скрылась Грейс. – Ей за каждой дверью теперь мерещится тигр. А я – тигр, который уже нападал. Держи меня в курсе. – Он отключил телефон. Пожалуй, стоит взять номер в мотеле и поспать хоть несколько часов. Блокмен с Грейс, и им ничего не угрожает. Ему показалось, Роберт знает свое дело и действительно заботится о Грейс и Фрэнки.

Нет уж. Нужно остаться здесь и наблюдать. Он привык верить только своим людям, а Блокмен работает на Фирму. Можно задействовать Кэма Диллона, единственного из его людей, кого он взял с собой в город, но Килмер собирался отправить его на ферму, проследить, что там делается. Скорее всего, Фирма пришлет сюда команду, которая должна будет все подчистить, а если нет, то об этом позаботится Диллон.

Нет, он должен остаться здесь и проследить, чтобы Грейс и Фрэнки были в безопасности.

Пора действовать, мрачно подумал Килмер.

Грейс тихонько прикрыла соединяющую два номера дверь, оставив небольшую щель, чтобы услышать, если Фрэнки проснется.

– Спит? – спросил Роберт.

Грейс устало кивнула.

– Я боялась, что она долго не заснет. Наверное, она просто не могла больше бодрствовать. Сон – это вроде бегства от реальности. Ты хромал. Нога в порядке?

Роберт кивнул.

– Подвернул, когда пытался вытащить Чарли из грузовика.

Она поморщилась.

– Что ты решил насчет него? Позвонил шерифу?

– Нет, вызвал наших парней из Бирмингема, чтобы они занялись им и телами, которые Килмер оставил на ферме. Вероятно, там теперь уже абсолютно чисто. Вашингтон считает, так лучше всего.

– Мне плевать, что станет с телами тех мерзавцев. Наверное, один из них и убил Чарли. А вот останки Чарли меня волнуют. Почему на него распространили зачистку? Не хотят, чтобы стало известно о его смерти? Концы в воду? – Грейс сжала кулаки. – Чарли не может исчезнуть. Он всю жизнь прожил в этом городе. Здесь у него друзья. Ему наверняка бы хотелось, чтобы с ним попрощались.

– Успокойся, никуда он не исчезнет. Его признают утонувшим в реке, и ЦРУ предоставит надежных свидетелей, которые заявят, что видели тело – без пулевого ранения. После этого мы как можно быстрее исполним последнюю волю Чарли. Он хотел, чтобы его кремировали, а пепел развеяли над холмами на его земле. Сделаем то, о чем просил, потом закажем поминальную службу.

– Очень удобно для ЦРУ. Откуда ты знаешь, что Чарли хотел, чтобы его кремировали?

– Ради всего святого, Грейс. Я любил старика. И не буду тебя обманывать.

– Откуда ты знаешь о завещании? – настаивала Грейс.

– Потому что я выступалсвидетелем, когда три года назад Чарли менял завещание, – раздраженно ответил Роберт. – Он мне верил в отличие от тебя. Хочешь позвонить его адвокату?

Роберт явно обижен, и Грейс в первый раз за все это время вспомнила, что Чарли был другом не только ее, но и Роберта. Она помотала головой.

– Нет, прости. Но ты работаешь на Фирму, а они умеют все организовать так, как им нужно.

– Не тот случай. Как бы то ни было, Чарли просил меня обо всем позаботиться и утешить тебя и Фрэнки.

– Не выйдет. – Глаза снова защипало от подступивших слез. – Его убили, Роберт. Чарли не имел к нашим делам никакого отношения. Просто стоял на пути, и они его убили. Разве это достаточное основание, чтобы лишить жизни?

– Нет, конечно. – Роберт помолчал. – Что ты теперь собираешься делать, Грейс?

– Не знаю. Все произошло так внезапно. Я всегда старалась предусмотреть разные сценарии, но и представить не могла, что такое может случиться с Чарли. Или я просто в ступоре – меня терзает мысль, что именно я виновата в его смерти.

– Ты не виновата.

– Черта с два. Виновата.

– Потому что он владел фермой, на которой ты работала? Ты не можешь жить в вакууме. Твоя жизнь обязательно соприкоснется с жизнью других. А если говорить о Чарли, ты обогатила его жизнь так, как даже и не догадываешься. Последние годы были лучшими годами его жизни.

Грейс покачала головой.

– Послушай, я знаю, о чем говорю. – Он колебался. – Чарли оставил коневодческую ферму Фрэнки, а тебя назначил опекуном.

Грейс остолбенела.

– Как так?

– Он любил малышку. И тебя любил. Близких родственников у него не было, и Чарли считал вас своей семьей.

– Проклятье. – Переполнявшие глаза слезы потекли по щекам. – Мы его тоже любили, Роберт. Что, черт возьми, мы будем без него делать?

– То, что ты всегда говорила Фрэнки, когда она падала. Вставай и снова садись в седло. – Блокмен слабо улыбнулся. – А когда ты немного успокоишься, то начнешь на меня злиться – ведь я сказал тебе то, что ты сама знаешь.

Грейс покачала головой.

– У меня в голове полная каша. И я благодарна за любую помощь.

– Что еще я могу для тебя сделать?

Она попыталась сосредоточиться.

– Завтра утром меня должна ждать арендованная машина. Моя осталась на ферме.

– Я отвезу тебя туда, куда скажешь.

– Просто найди мне машину. – Грейс улыбнулась, но улыбка вышла грустной. – Не волнуйся. Я пока не собираюсь сбежать. Килмер сказал, что у меня есть немного времени.

– Хорошо. – Он молчал почти целую минуту. – Но когда я позвонил в Вашингтон, Лес Норт сказал мне, что везет сюда своего начальника, Билла Крейна, который хочет с тобой поговорить. – Роберт бросил взгляд на запястье. – Сейчас без двадцати четыре. К полудню они будут здесь.

– Нет.

– Сама ему скажешь. Я ничего не знаю. Слишком мелкая сошка.

– Пусть поговорит с Килмером.

– Уверен, им этого очень хочется. Норт аж взвился, когда я упомянул имя Килмера. Ты не хочешь мне рассказать, какое отношение он имеет ко всему этому? По правде говоря, мне надоело играть роль телохранителя, не зная, от кого я тебя охраняю. Этот «принцип необходимого знания» – дерьмо.

– Не теперь. – Грейс потерла висок.

– Но ты не считаешь, что Килмер опасен?

Конечно, считает. В ту же секунду, как она его увидела, внутри словно включилась пожарная сирена.

– Нет, я его не боюсь. – Роберт спрашивал о другом, но большей откровенности она себе позволить не может. – Где он?

Блокмен пожал плечами.

– Наверное, высадил нас у мотеля и уехал. – Он умолк в нерешительности. – Когда я сказал Норту, что Килмер убрал этих трех ублюдков на ферме, тот не удивился. Неужели Килмер настолько крут, Грейс?

– Да. – Она повернулась и осторожно открыла дверь между двумя номерами. – Он очень крут. Спокойной ночи, Роберт.

Через секунду Грейс уже смотрела на Фрэнки. Слава богу, спит. Лицо девочки опухло от слез, спутанные шелковистые волосы разметались по подушке. Она была слишком измучена и расстроена и не задавала вопросов, когда Грейс укладывала ее спать, но, когда проснется, она обязательно их задаст.

И Грейс должна к этому подготовиться.

Она села на кресло возле кровати. Нет, она не готова. С другой стороны, никогда и не была готова. Нужно решить, о чем можно рассказать дочери, а что отложить до следующего раза, когда Фрэнки сможет понять.

Кажется, ночь будет долгой.

– Отсюда мы поедем на арендованной машине. Я обо всем договорился, – сообщил Лес Норт Крейну, когда они шли через зал аэропорта в Бирмингеме. – В Таланвиле нет аэродрома. Это маленький южный городок, просто точка на карте. Именно поэтому восемь лет назад мы и отправили сюда Грейс Арчер.

– Но кто-то нашел эту точку, – мрачно заметил Крейн. – Почему меня не проинформировали?

– После того как Конгресс связал его по рукам, ваш предшественник Джим Фостер надеялся, что все рассосется. У Марво было несколько прикормленных сенаторов, и он манипулировал лоббистами, когда надо было убедить других членов Палаты представителей обрушиться на нас, как тонна кирпичей, – объяснял Норт, пока они шли от аэропорта к автостоянке. – Фостер не склонен проявлять инициативу, – бесстрастно прибавил он. – Уверен, что вы не стали бы спускать дело на тормозах.

– Ты прав, черт возьми. Я бы не отступил и предал бы дело огласке. Сами болтают, а обвиняют агентство. Есть только один способ защитить наши задницы от этих политиканов. – Он уселся на пассажирское сиденье «Бьюика», на который указал Норт. – Я свято верю в закон Мерфи. Если ситуация не разрешена, что-то обязательно случится. – Крейн достал из портфеля досье, которое помощник принес ему из архива. – Мы должны склонить Арчер к сотрудничеству, не оставив ей выбора.

– Легко сказать. Но как это сделать?

– Пригрозим, что перестанем ее охранять.

– И лишимся последней надежды на помощь с ее стороны. Она уже многого лишилась и была очень несговорчива.

– Ты не поверишь, как быстро исчезает несговорчивость, когда на кону оказывается жизнь.

Вот сукин сын, подумал Норт.

– Должен ли я напомнить вам, Крейн, что она работала на нас?

– Судя по ее досье, тут есть некоторые сомнения. Ее отец был двойным агентом, а Грейс работала в тесном контакте с ним. – Он принялся листать досье. – Родилась в Калифорнии, в Лос-Анджелесе, у Джин Дэнкел и Мартина Стиллера. Мать умерла, когда девочке исполнилось три года, отец снялся с насиженного места, перебрался в Европу и взял ребенка с собой. Участвовал в нескольких незаконных сделках и здорово запачкал руки. Разъезжал по Европе и Африке, занимаясь торговлей оружием и другими сомнительными делами. – Крейн покачал головой. – Всюду таскал ребенка с собой, и просто чудо, что она осталась жива. Однажды в Руанде повстанцы подстрелили ее и бросили, посчитав мертвой. Работник Красного Креста, который ее подобрал, пытался забрать девочку у отца, но Грейс не захотела с ним расстаться и при первой же возможности сбежала.

Норт кивнул.

– Мартин Стиллер мог очаровать кого угодно; он явно любил дочь и желал ей добра. Но не настолько, – саркастически прибавил Норт, – чтобы отказаться от нее и отправить в Австралию, в Мельбурн, к деду по матери. Лето Грейс проводила там, на коневодческой ферме, но осенью являлся Стиллер, забирал ее и увозил в очередную дыру, в которой на тот момент жил.

– А как он попал в поле нашего зрения?

– Сам пришел к нам и продал некую информацию о Хусейне. Она оказалась достоверной, и мы использовали Стиллера в течение нескольких лет. Подозревали его в двойной игре, но доказать не могли. Поэтому просто дозировали информацию, которую ему предоставляли.

– А эта женщина?

– В то время она была еще маленькой. Агент Рейдер, который поддерживал связь с Мартином Стиллером, сообщал, что его дочка – довольно милый ребенок. Она училась заочно, причем достаточно хорошо, чтобы поступить в Сорбонну.

Крейн все еще просматривал досье.

– За ней никакого криминала. Мы взяли ее на курсы агентов, когда ей исполнилось двадцать три. – Он поднял голову. – Какого черта мы ее наняли – с такой биографией?

– Тут был особый случай. Она свободно говорила на восьми языках, была умна, психологически устойчива и производила впечатление настоящей патриотки. Кроме того, обладала одним ценным качеством, которое нам в то время требовалось. Она очень хорошо умеет управляться с лошадьми – благодаря годам, проведенным на ферме деда. Арчер была нужна нам для одной конкретной работы, и мы считали, что потом сможем избавиться от нее, если она не справится. – Норт помолчал. – Но она справилась. Ее отметки на начальном этапе обучения были одними из лучших в истории курсов. Но для той работы ей требовался опыт. И мы отправили ее к Килмеру.

– Мой помощник не смог найти досье на Килмера. – Крейн нахмурился. – Но я разыскал в конторе одного из старых маразматиков, который о нем слышал. Тот высказался очень туманно.

Старый маразматик? Господи. Норту всего пятьдесят, и в его шевелюре почти нет седых волос. Но в глазах тридцатилетнего Крейна, стройного, загорелого любителя тенниса, он, вероятно, тоже выглядит старым маразматиком. Норт попытался скрыть раздражение.

– Килмер считался очень ценным объектом ЦРУ, и все его операции имели гриф «совершенно секретно». Некоторые задания показались бы администрации сомнительными, и Фостер решил, что, если личного дела не будет, не будет и утечек. Тот, кому положено, знал, кто такой Килмер и как с ним связаться.

– Абсурд. Должно быть, Фостер идиот. Неудивительно, что до реорганизации в агентстве творился такой бардак. Подобные методы могут привести к полной неразберихе.

– Не сомневаюсь, что нам удавалось удерживать неразбериху на минимальном уровне, – возразил Норт и прибавил: – И Килмер не потерялся.

– Кто такой Килмер? Агент, который о нем знал, считал его чем-то вроде легенды, черт возьми.

– Легенды? – повторил Норт, выезжая со стоянки. – Да, полагаю, такое определение не хуже других.

– Легенда – это выдумка. Расскажи толком.

Норт пожал плечами.

– Расскажу, что знаю. Родился в Германии, в Мюнхене. Отец – полковник армии США, мать – переводчица. Родители развелись, когда Килмеру исполнилось десять, и мальчик остался с отцом. Тот был сторонником «железной руки» и воспитывал ребенка в соответствующем духе. Килмер поступил в Уэст-Пойнт[3] и делал успехи, но на третьем курсе бросил учебу. Он был отличным стратегом, и преподаватели жалели о его уходе. Некоторое время болтался по миру и в конце концов оказался в каком-то партизанском отряде. Потом сколотил собственную команду и нанимался для выполнения специальных заданий. Заработал блестящую репутацию. Через несколько лет после появления его отряда мы приглашали его для выполнения сложных операций, и он оказывал нам неоценимые услуги.

– До дела Марво.

Норт кивнул:

– Да, до дела Марво.

– Просыпайся, малыш. – Грейс осторожно тормошила Фрэнки. – Пора вставать.

– Еще рано, – пробормотала Фрэнки сонным голосом. – Десять минуточек, мама. Я успею… – Ее глаза широко раскрылись. – Чарли! – наполнились слезами. – Чарли…

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Все взбудоражены: в городе объявился серийный убийца, прозванный журналистами Лешим. Он выслеживает ...
Старший лейтенант спецназа ГРУ Алексей Пашкованцев, выйдя из госпиталя после ранения, решил провести...
Не тот человек подполковник Разин из спецназа ГРУ, который может попасться в лапы чеченским боевикам...
Курьеры «Аль-Каиды» привезли в горную Чечню миллионы долларов для организации новых терактов в Росси...
В ходе боевой операции в Чечне группа спецназа ГРУ под командованием подполковника Разина захватила ...
Затерянное в чеченских горах село – перевалочный пункт для страшного химического оружия, способного ...