Похищение Муссолини Сушинский Богдан
Скорцени жестом пригласил генерала сесть, сам тоже уселся за стол напротив и почти минуту смотрел итальянцу прямо в глаза, даже не пытаясь скрыть при этом своего иронического отношения к нему. Гауптштурмфюрер был изумлен: они уже дважды, да нет, трижды, до мельчайших подробностей оговаривали чуть ли не каждое слово, которое Солетти должен будет произнести сразу же, как только высадится из планера. Так чего еще требовал от него этот трусливый генералишко? Какого дьявола ему нужно?!
Гнев свой, скорее не гнев, а холодную, вскипающую в нем ярость, Скорцени сдержал только потому, что «генералишко» был его единственным козырем в этой жутковатой игре со смертью, которую он собирался затевать на альпийском лугу Абруццо. Только поэтому не выставил его сейчас. Только поэтому не вышвырнул отсюда!
— Вы неподражаемы, мой генерал, — оскалил он зубы в саркастической улыбке. — Лишь сейчас, близко познакомившись с вами, я начал по-настоящему ценить генералитет итальянской армии. Великой, победоносной армии, позвольте уточнить. Вполне достойной своего генералитета.
— Я попросил бы вас, гауптштурмфюрер… — побагровел Солетти. — Конечно, наша армия находится в критическом состоянии…
«Милый мой генерал, — почти умиленно слушал его Скорцени, — все, что я сказал, он конечно же воспринял только как насмешку над армией».
— Она в трагическом, м-да, м-да, состоянии. В этом я с вами согласен. Однако не по вине генералитета. Вовсе не но. вине, м-да, м-да, генералитета. Перед вами тот жестокий случай, когда судьбу армии, м-да, м-да, начали решать политики. Как видите, это кончилось тем, чем кончается всегда, когда штатские суют, м-да, м-да, свой нос в дела военных стратегов.
— Вот именно: стратегов, — не отказал себе в удовольствии Скорцени.
— А что касается маршала Бадольо, то он, м-да, м-да, всегда лишь…
— Не будем беспокоить труп маршала, — не дал ему завершить эту утомительную тираду Скорцени.
— Труп?! — ужаснулся Солетти. — Высчитаете, что?..
— Политический, естественно. Пока что только политический.
— Понятно, м-да, м-да, понятно.
— Но как только Муссолини снова придет к власти, он станет вполне реальным трупом. А маршальские мундиры оденут те генералы, которые остались верными дуче. Только те, что остались верными ему, генерал. Вот так. Но пока что займемся повторением.
— Я бы очень, м-да, м-да, просил.
— Итак, высаживаемся на высокогорном лугу, в противоположном конце которого стоит отель «Кампо Императоре». К тому времени наши люди уже будут рассредоточены по нему и готовы к бою. Однако они появятся в форме, которая лишь весьма отдаленно напоминает форму вермахта. Ваша задача: сразу же после высадки обратиться к командиру карабинеров с требованием не чинить препятствий, допустить группу британских офицеров к Муссолини и позволить увезти его на самолете. Вы будете обращаться к нему от имени короля.
— Значит, все-таки от имени короля, — промокнул платочком вспотевший лоб генерал. — Видите ли, ссылаться на короля…
— Это куда лучше, — пророкотал Скорцени, — чем потом, получив пулю в живот, ссылаться на Бога. Поэтому говорить с офицером охраны вы будете от имени своего, — иронично поморщился эсэсовец при слове «своего», — извините, короля. И при этом размахивать листом бумаги, доказывая, что это не что иное, как письменное распоряжение короля и маршала Бадольо.
— Но этот обман легко раскрыть.
— А еще сообщите им, — не стал заострять на этом внимание Скорцени, — что в горном массиве Гран Сассо сосредоточились значительные силы чернорубашечников, пытающихся освободить Муссолини. Они перерезали все подходы к Абруццо и с минуты на минуту начнут штурм ее вершины. Штурм, в ходе которого вся охрана будет перебита или сброшена с гор, а Муссолини похищен.
Выждав несколько секунд, пока Солетти усвоит «урок», Скорцени продолжал в том же духе.
— Кроме того, что я вам сказал, генерал, вы можете выкрикивать все, что угодно, В пределах игры, разумеется. Главное, делать это как можно увереннее, смело приближаясь при этом к отелю. Я со своими людьми, под видом английских парашютистов, буду следовать вместе с вами. Не думаю, чтобы кто-либо из карабинеров решился стрелять в самого генерала Солетти. Которого, конечно же, хорошо знают в итальянской армии.
— Да, но… командир батальона, который несет охрану отеля, вряд ли знаком со мной, м-да, м-да, лично.
— Так мы ему напомним о вас, генерал! Мы напомним ему! — Стукнул кулаком по столу Скорцени. — Поверьте, в этом деле у моих людей накопился солидный опыт. Все, мой генерал. Да, одно замечание. Не нужно поминутно выхватывать из кармана платок и вытирать пот. На вершине довольно прохладно. На жару это не спишешь. Карабинеры еще, чего доброго, решат, что вы слишком волнуетесь. В Италии это, говорят, плохая примета.
— Извините, не приходилось слышать, м-да, м-да, — неуверенно проговорил Солетти, доказывая, что с юмором у него все в порядке.
— Как, впрочем, и в Германии. О чем мне не хотелось бы напоминать вам дважды.
Солетти удрученно посмотрел на гауптштурмфюрера, нервно смял уже изрядно потемневший платок, который он действительно выхватывал через каждые две-три минуты, и поднялся.
— Я решаюсь на этот шаг только ради спасения Бенито Муссолини, к которому питаю личную, м-да, м-да, симпатию. Лич-ну-ю! Иначе я никогда бы не пошел против маршала, м-да, м-да, Бадольо.
— Маршалу Бадольо так и будет доложено. Он учтет ваше заявление.
Солетти побагровел еще сильнее, потянулся в карман за платочком, но в последнюю минуту сдержался. Однако Скорцени его реакция не остановила.
— Кстати, в большой политике, генерал, не обязательно чувствовать себя должником того, кто помог вам сделать карьеру. Берите пример с того же Бадольо.
— Да, с Бадольо? — совершенно растерялся Солетти, не привыкший к такому обращению с собой.
— А почему бы и нет? Дуче буквально осыпал его милостями. Разве он не назначил Бадольо верховным комиссаром всей Восточной Африки? Не он сделал его генерал-губернатором всей Ливии? По существу, он положил к ногам маршала половину континента. Причем самую богатую ее часть. И что же, Бадольо это остановило? Не он ли стал тюремщиком своего покровителя? Подумайте над этим, генерал. Ибо сейчас самое время задуматься над своим будущим. Завтра может быть поздно. Завтра ваше будущее будут определять другие. Причем безо всякого снисхождения.
40
До вылета остается час двадцать пять.
Скорцени стоит у окна и неотрывно смотрит на все еще укутанную туманом дальнюю вершину. Он знает, что горный массив Гран Сассо в той Стороне и «позволение всевышнего» на начало операции должно последовать оттуда. Кажется, клубы разреживаются и становятся оранжевопрозрачными.
До вылета — семьдесят минут.
Скорцени чувствует, как глаза его слезятся от напряжения. Он смотрит на вершину горы, как японец на вершину Фудзиямы. Он готов стать на колени и молиться. Всю жизнь он стремился избавиться от чувства какого бы то ни было страха и обрести власть над людьми. Но каким же бессильным он все же предстает перед любым своевластием природы!
До вылета — пятьдесят минут.
Нет, теперь это уже не видение. Гауптштурмфюрер четко различает очертания вершины. Она светлеет у него на глазах, словно кто-то, специально посланный им туда, раздувает небольшой костер.
В Сербии, в одном селе неподалеку от Нового Сада, он слышал от местного полицая о странном старике — украинце, переселившемся когда-то в детстве в те края из Карпат. Так вот, полицай уверял его, что старик этот, стоя на вершине горы, мог разгонять тучи, укрощать ливни, отводить молнию. Причем полицай говорил об этом, как о давно известных в его краях способностях старика, и даже ничуть не удивлялся им. Он тоже был из украинцев, знал, что старик этот, характерник-мольфар, как он его называл, унаследовал странную, почти божественную силу от своего отца, деда и прадеда.
Внимательно выслушав его, Скорцени тотчас же приказал своим солдатам пойти и доставить ему этого мольфара. Но старик словно предугадал, что его ждет, и ушел из дому буквально за несколько минут до того, как во дворе затопали сапогами посланные за ним эсэсовцы. Гонцы заметили старика на склоне холма и бросились догонять. Однако добежали они только до ручья. Ни один из них не смог потом объяснить, почему он не преодолел этот мелкий ручей и не погнался за стариком дальше. Они, конечно же, догнали бы его. Но какая-то сила стала между солдатами и характерником. Какая-то… Даже выстрелить никто не смог.
Попался бы ему сейчас в руки этот старик. Он, Скорцени, заставил бы мольфара сотворить свои чудеса, даже если бы оказалось, что все его способности — чистейшая выдумка.
До вылета остается тридцать две минуты.
Капель сконденсированной влаги, еще недавно срывавшейся с крыши отеля, вдруг умолкла, и на отсыревшем, подернутом толстой жирной пленкой стекле несмело заиграли едва пробивавшиеся лучи солнца. Словно в нем могло отразиться пламя уже вовсю разгоревшегося на вершине горы костра.
Ведь чего проще — взять и перенести вылет на два часа позже, прекратив эту игру в «нервы». Но вместо этого Скорцени вновь поглядывает на часы. Он не станет переносить начало операции. Ему вдруг показалось, что оно предопределено самой судьбой. Стоит только пойти против воли рока, вмешаться, нарушить…
— Господин гауптштурмфюрер! — врывается в кабинет Родль. — Только что передали: туман над Гран Сассо развеялся! Вершина Абруццо полностью открылась! Она лишь слегка подернута дымкой. Еще несколько минут…
Скорцени невозмутимо смотрит на часы. До часа «Икс» остается шестнадцать минут.
«Ну вот, — удовлетворенно говорит он себе. — Небо вознаградило тебя за выдержку. Почаще полагайся на судьбу. Она действительно благосклонна к храбрым. И к безумцам».
— Объявите общий сбор, — вспомнил о Родле. — Всем собраться у машин, в полной боевой готовности к вылету.
— Они уже давно у машин. Все, кроме вас и генерала Солетти. Люди ждут.
— Тогда объявите посадку. Пусть командиры групп лично проверят готовность каждого. Еще раз напомните: никаких удостоверений личности, сувениров, писем, ничего такого, что могло бы указывать на национальную принадлежность или на личность.
— Все будет выполнено, — возвышенно изрек Родль. Похоже, что наступившая наконец определенность помогла ему несколько раскрепоститься.
— Да, — остановил он адъютанта уже на пороге, — как чувствует себя, кинооператор военной хроники?
Родль глубокомысленно задумался. Вопрос застал его врасплох. Вот кем он совершенно не интересовался, так это никчемным, путавшимся с утра у всех под ногами, кинооператором.
— Во всяком случае он жив. Все еще.
— Где он в данное время?
— На взлетном поле.
— Трезв?
— Трезв.
— Хотя это и не обязательно. Напомните, что летит вместе со мной. Но пусть не спешит с посадкой в планер. Надо заснять старт первых машин. Это ведь и есть начало операции.
41
Скорцени видел, как перегруженный первый планер перевернулся и разлетелся на части, засевая бетон оружием и окрапляя его кровью парашютистов.
Стоявший рядом полковник люфтваффе ошарашенно посмотрел на гауптштурмфюрера. «Что будем делать?» — вопрошал его взгляд.
— В воздух, полковник! В воздух!
— Второй взлет! — тотчас же продублировал команду полковника фельдфебель аэродромной команды.
Но прошло всего несколько минут, и второй планер постигла почти та же участь.
Теперь лицо полковника напоминало уже лицо некстати ожившего и явившегося на собственные поминки мертвеца. Он ошалело развел руки… Нет, он не развел, он раскинул их, как старый петух отяжелевшие крылья, да так и застыл. Будто тоже хотел взлететь за очередным планером, но окаменел.
— Я сказал: «В воздух!» — буквально прорычал в ответ на его немой вопрос этот детина с исполосованной шрамами щекой.
— Но погибшие…
— Трупами займетесь потом!
— Но там и ранёные.
— Я сказал: трупы меня не интересуют! Снимать, корреспондент! Снимать! — рявкнул он на очумевшего от всего происходящего здесь кинооператора. — И не думайте, что ваша собственная гибель избавит вас от обязанности заснять все, что будет происходить там, на вершине Абруццо!
42
— Иисусе святой, где же остальные?! — первое, что услышал Штубер, выпрыгнув на покрытый невысокой, слегка увядшей травой луг. — Где они? Где еще два планера?!
Он оглянулся. Это причитал Родль.
— Похоже, они грохнулись, не дотянув до вершины.
— Тогда нас спасло только чудо небесное!
Пока на луг выгружали два пулемета и ящики с патронами, позади, чуть не срезав носом хвост их планера, уселся шестой аппарат. Высыпавшие из него диверсанты с молниеносной быстротой рассредоточивались, маневрируя между валунами, маскируясь в складках местности, постепенно приближаясь и охватывая высившееся посреди огромного луга массивное двухэтажное здание отеля. Только Скорцени и Солетти сразу же направились прямо к зданию.
— Эй, охрана! — еще издали крикнул генерал, видя, что карабинеры начали выбегать из отеля и занимать круговую оборону. — Здесь генерал Солетти. Не стрелять! Я требую к себе командира батальона или заменяющего его сейчас старшего офицера!
В разных уголках альпийской равнины приземлялись все новые и новые планеры. Карабинеры растерянно смотрели на эти странные машины и на вооруженных до зубов людей, ближе и ближе подтягивающих к отелю станковые пулеметы, ящики с гранатами, патронами и взрывчаткой, и никак не могли понять, что происходит.
Как потом выяснилось, никто из них даже не предполагал, что эти черт знает во что обмундированные десантники могут оказаться немцами. Решили: англичане или американцы, а может, те и другие вместе, давно добивающиеся выдачи им Муссолини. А если так, то, по существу, перед ними союзники. К тому же их возглавляет генерал Солетти.
Воспользовавшись замешательством, Скорцени, Штубер, Родль и еще с десяток вышколенных «коршунов Фриденталя» напористо приближались к отелю.
— Вместе со мной англо-американские десантники! — продолжал вводить охрану в заблуждение генерал. — Приказываю бросить оружие и построиться вон на том склоне, за грядой валунов!
Кто-то из карабинеров, не слыша команды своих растерявшихся командиров, уже покорно бросил карабин и поднял руки, кто-то, брея к гряде, все еще не расставшись с оружием. Но всем стало ясно, что сопротивление бесполезно. Планеры садились и садились, и никто не мог предугадать, сколько их еще приземлится на каменистых лужайках Абруццо. А здание уже окружено и отовсюду — из-за камней, из лощин, просто из россыпи альпийских цветов топорщатся стволы автоматов и пулеметов.
— Скорцени, смотрите: дуче! В окне второго этажа!
Гауптштурмфюрер так и не понял, кто это крикнул.
Возможно, Родль. Или Штубер. Но он отчетливо увидел в окне силуэт человека, прильнувшего к стеклу.
«Неужели действительно Муссолини? — усомнился Скорцени. — Если бы кто-то из охраны, то не любовался бы нами, а открыл огонь».
— Дуче! — крикнул он на всю мощь своей глотки, размахивая автоматом, чтобы привлечь внимание арестованного. — Отойдите от окна! От окна! Штубер!
— Я здесь.
— Рядом с окном — кабель громоотвода! Двоим десантникам взобраться по кабелю!
— Хольцер! Бенц! — скомандовал Штубер оказавшимся рядом с ним десантникам. — Подняться по кабелю! Взять дуче под защиту!
Возникший перед Скорцени и Штубером, уже на крыльце, итальянский офицер что-то пытался выяснить у них, очевидно, требовал предъявить документы. Но первый диверсант рейха горой навис над приземистым карабинером, вырвал у него пистолет и прорычал ту, одну-единственную фразу на итальянском, которую научился произносить без какого-либо акцента:
— Руки вверх!
Итальянец повиновался и почти присел от страха, словно пытался войти в пол, в землю и раствориться в ней, исчезнуть еще до того, как прозвучит выстрел. Однако Скорцени и не думал убирать его.
— Муссолини! — потребовал он. — Где Муссолини, черт возьми?! Веди к нему!
— На втором этаже, — пробормотал итальянец. На шум в коридоре из какой-то комнаты выбежал итальянский полковник. У него был откровенно полусонный, полупьяный вид. Френч измят, расстегнутая кобура пистолета болталась под округлившимся животом.
— Что здесь происходит?! — заорал он властным голосом. Скорцени молча выбил у него из руки пистолет и, захватив полковника за лацкан, затолкал его в комнату.
— Вы кто?! — прохрипел он по-французски, прижимая полковника к столу, на котором стояли бутылки с вином и несколько бокалов.
— Командир батальона. Полковник… — он произнес какую-то фамилию, но гауптштурмфюрер пропустил ее мимо ушей.
— Французским владеете?!
— Да, — винно выдохнул итальянец. — Немного.
— Тогда пусть до вас хотя бы по-французски дойдет, что сопротивление бесполезно! Немедленно прикажите своим воякам, где бы они ни находились на этой горе, сложить оружие!
— Но я не могу.
— Капитулировать! — рявкнул Скорцени, — Вы сейчас же прикажете всем капитулировать! С нами генерал Солетти. Он примет вашу капитуляцию.
— Но мне нужно подумать. Переговорить с генералом.
— На все это — ровно минута!
«Переговорить с генералом ему, видите ли, нужно! — презрительно клокотал диверсант. — Хватит, доболтались, макаронники!»
43
Ворвавшись через распахнутую дверь в вестибюль, Штубер сбил с ног одного карабинера, выбил оружие у другого и бросился к комнате, из которой доносилось попискивание рации. Очевидно, офицер, отвечавший за наружную охрану отеля «Кампо Императоре», потому и замешкался, что с помощью радиста пытался связаться с командованием, дабы выяснить, что, собственно, происходит и как ему вести себя.
У двери он задержался, выжидая, не покажется ли в коридоре командир батальона, однако Скорцени, передавший полковника кому-то из громил генерала Штудента, казалось, уже не принимал в расчет никакую возможную угрозу. Оттолкнув Штубера, он заскочил в радиорубку, буквально вышвырнул из кресла радиста, вывел из строя рацию и, ударом в сонную артерию повергнув наземь офицера, выскочил в коридор.
— Муссолини! Всем искать Муссолини!
— Господин гауптштурмфюрер, вас просит полковник, — выглянул из соседнего номера парашютист.
— Что, что вы хотите поведать мне?! — метнулся вслед за ним Скорцени и был несколько озадачен, увидев, что командир батальона стоит с бокалами в руках.
— Я решился, — произнес он на плохом немецком. — Гарнизон капитулирует. Ваш бокал, господин гауптштурмфюрер. Пью за победителя.
— Видели, Родль? — проворчал Скорцени, принимая бокал. Возможно, не принял бы его, а просто-напросто выплеснул вино в лицо итальяшки — такое желание у него тоже было. Но тут появился кинооператор, который и до этого суетно следовал за ним, вот только Скорцени не обращал на него внимания. — Воевать они так и не научились. Зато как умеют сдаваться. В лучших традициях рыцарства. Вы — истинный офицер, полковник, — изрек гауптштурмфюрер, глядя прямо в объектив кинокамеры.
Командир батальона тоже хотел отпить из своего бокала, но, отведя камеру в сторону, Скорцени вежливо изъял его у итальянца и передал Родлю.
— За успех операции, оберштурмфюрер. Какой бы безумной она потом ни казалась там, в Берлине.
Он опустошил бокал, швырнул его себе под ноги и, подхватив полковника под руку, буквально потащил за собой к лестнице, ведущей на второй этаж.
— Все осмотреть! — на ходу командовал он. — Всю охрану вывести во двор!
Навстречу им бросился ошалевший от испуга карабинер. Наткнувшись на полковника, он еще больше опешил от неожиданности. Скорцени счел, что приходить в себя ему ни к чему и, вцепившись в предплечье, протолкнул мимо себя, отдавая в руки кому-то из следовавших за ним десантников.
44
На втором этаже, в дальнем крыле, хозяйничали теперь парашютисты, пробравшиеся по стенам или проникнувшие с черного хода. Опасаясь за жизнь дуче, ни один из них стрельбы не открывал, орудовали врукопашную, стараясь только разоружать.
— Муссолини здесь! — неожиданно доложил Скорцени капрал Хольцер, один из двух десантников, вскарабкавшихся по громоотводу. — Под охраной капрала Бенца! С дуче еще двое: военный и какой-то гражданский.
Вот только подробности гауптштурмфюрера совсем не интересовали. Влетев в комнату, он действовал так, словно эти двое — («гражданский», как потом оказалось, и был тем самым инспектором Полито, лично отвечавшим за охрану дуче перед маршалом Бадольо) — все еще оказывали сопротивление.
Гаркнув что-то грозное, но совершенно нечленораздельное, Скорцени буквально выгреб этих двоих стволом автомата за дверь, распорядился: «Капрал, держать под мушками!» Затем удалил Бенца. И лишь тогда предстал навытяжку перед побледневшим от волнения узником.
— Господин Муссолини, — отрывисто, рублеными фразами чеканил он, чувствуя за спиной присутствие кинооператора. — Я — гауптштурмфюрер Отто Скорцени. Послан сюда лично фюрером Германии Адольфом Гитлером.
— Да, вы посланы Гитлером? — с дрожью в голосе переспросил дуче. То, что происходило сейчас на альпийском лугу вершины Абруццо и в стенах отеля, казалось ему дивным сном. После того как совершенно недавно, у края обрыва, его чуть было не застрелил капитан Ринченци, свергнутому премьер-министру чудилось, что охранники только и ищут предлога покончить с ним.
— Так точно! Лично фюрером! — не ведал ни его, ни своих страхов Скорцени. — С приказом во что бы то ни стало освободить вас и доставить в Германию.
В иной ситуации это солдафонское «доставить» конечно же покоробило бы щепетильного дуче, но сейчас ему было не до этикета и дипломатических формулировок. Он пребывал в таком состоянии, что, казалось, готов был броситься в ноги этому свалившемуся с неба громиле. И было что-то непостижимо искреннее в том, как он по-детски захватил вытянутую по швам левую руку Скорцени и долго жал и тряс ее своими вспотевшими, дрожащими руками. А затем бросился обнимать.
— Эти двое… Что по громоотводу[83]… Если бы не они, — растерянно бормотал Муссолини.
— Все будут отмечены, все, — прервал его Скорцени, не желая акцентировать внимание на каких-либо двоих.
В объективе камеры, как и в объективе истории, находился сейчас он. «Я еще вернусь в этот мир! Я еще пройду его от океана до океана!»
— Я знал, — почти всхлипывал тем временем дуче, — что мой друг Адольф Гитлер не оставит меня во власти этих негодяев. Он, только он, поспешил мне на помощь. Я верил, что так оно и будет.
Пролепетав еще что-то трогательно-непонятное, Муссолини, наконец, освободил диверсанта из объятий, и гауптштурмфюрер, все еще держа правую руку под козырек, смог продолжить свой доклад:
— Господин Муссолини, мы должны немедленно спуститься вниз и отправиться в Германию. Через несколько минут мои люди окончательно разоружат весь батальон карабинеров. Будьте готовы.
— Их следует расстрелять! Здесь же! Всех! Приказываю!
— Стоит ли спешить? Их ждет суд. — Жестокость история воспринимает, будто банальное должное, зато как величественно склоняет голову перед великодушием победителя. Тем более — запечатленного кадрами кинохроники. Муссолини не способен был понять этого.
— Но мерзавцы!..
— Ими займутся судьи. Не следует лишать их такого удовольствия, — вновь бесцеремонно прервал его гауптштурмфюрер. Устраивать здесь бойню? Казнить бывших союзников? После того, как они сложили оружие? К чему? — Вы свободны, дуче. Я и мои солдаты в вашем полном распоряжении.
— Я-то вначале решил, что вы посланы Черчиллем, — совершенно некстати брякнул Муссолини.
— У нас мало времени, дуче, — покоробило Скорцени от его сентиментов и взывания к духам лорда Черчилля. — Не забывайте, что мы всё еще находимся на вершине Аб-руццо, со всех сторон окруженной враждебными вам итальянскими солдатами.
— Вы правы, вы правы, — заметался по комнате Муссолини, осматривая свои арестантские пожитки.
— Что вам необходимо взять с собой? — пришел ему на помощь первый диверсант империи.
— Прежде всего — это, — выхватил Муссолини из-за дверцы небольшой кладовки довольно громоздкий чемодан.
«Неужели тот самый?! — возрадовался и в то же время усомнился Скорцени. — И письма в нем все еще сохранились?»
— Чемодан — и все? — спросил он как можно безразличнее. — Учтите: у нас нет возможности нагружаться вещами.
— Но чемодан — обязательно! — уставился на него молящим взглядом любитель эпистолярии.
— Только потому, что вы просите об этом, — воспользовался удобным моментом гауптштурмфюрер. — Эй, кто там?! — оглянулся на дверь. — Родль! Штубер!
— Здесь! — мгновенно появились в номере оба офицера.
— Видите чемодан?
— Так точно!
— Головами отвечаете.
— Так точно!
— Я сказал: головами!
Щелкнули каблуками так, что зазвенело оконное стекло.
— Разгильдяи, — почти умиленно добавил Скорцени, обращая усталый взор на великого дуче Италии, и как бы говоря при этом: «Что с них возьмешь? Не проследишь — обязательно что-то напутают, разобьют или потеряют».
— Да-да, берите его. Хотя лучше я сам…
— Взять чемодан, болваны! — все так же благодушно подсказал Скорцени зазевавшимся подчиненным. — Что там внизу? Я вас спрашиваю? — ступил он к двери. — Кто здесь живой?
— Сопротивление сломлено, — подвернулся ему под руку единственный из живых — Мулла. — Гора оружия.
— По канатке кто-нибудь из охраны ушел?
— По ней не ушел бы даже сатана. Там мои парни.
— То-то же. Наши потери?
— Разве что кто-нибудь оступился на лестнице, — самодовольно рассмеялся Мулла.
— Юмор у вас… — непонятно с чего вдруг проворчал Скорцени. Вообще-то ему хотелось похвалить Муллу. Поблагодарить всех парней, которые высадились с ним на этот чертов луг, взяли штурмом отель. Но он не знал, как это делается, к тому же терпеть не мог всей этой процедуры — солдатской похвалы. — Что уставились, Мулла? Еще раз проверьте коридоры.
— Есть.
— Каждого, кто не сдал оружие, — пристрелить. На всякий случай.
— Будет выполнено.
— Штубер, Родль, Ханске и вы пятеро — несете охрану. В эту часть коридора никого не пропускать.
Кинооператор теперь нагло совался со своей камерой куда только мог. Но Скорцени стоически терпел его. А в какие-то мгновения даже позировал, отдавая себе отчет в том, что через два-три дня, — если только им удастся благополучно выбраться из этого итальянского Олимпа, — каждый кадр кинохроники уже будет оцениваться дороже самых дорогих бриллиантов. А главное, в Берлине и в «Волчьем логове» ее будет смотреть вея элита рейха.
— Мы выберемся отсюда, парни, — прогромыхал он своим уверенным тевтонским басом. — Даже если Бадольо бросит против нас всю оставшуюся у него армию.
— Я прикажу следить за подходами к вершине, — скупо отреагировал на зов его мужества Мулла.
45
Тем временем Штубер выглянул в окно-бойницу. Неровный унылый строй лишившихся оружия карабинеров формировался метрах в пятидесяти от отеля. К нему, грубо подталкивая автоматами, подводили неизвестно где выловленных охранников и нескольких человек в штатском, очевидно, из обслуживающего персонала.
«А ведь не прогремело ни одного выстрела», — только теперь открыл для себя оберштурмфюрер, с удивлением осматривая ряды из двухсот рослых крепких парней.
В горячке операции он как-то не обратил на это внимания, но теперь точно вспомнил: не прозвучало. Хотя, стоя у этих бойниц, они запросто могли перестрелять их отряд еще при высадке из планеров и продырявить сами машины.
«Вот что значит деморализованная армия! — подумал он, еще раз оглядывая жалкий строй. — Здоровые обученные парни… есть оружие, есть идеальнейшие позиции, но нет истинного солдатского духа. Даже когда стало абсолютно ясно, что высадившиеся — немцы, ни один из них так и не открыл огонь, ни один не оказал сопротивления, не пытался перекрыть путь к человеку, которого обязан был охранять».
Будь его, Штубера, воля, он расстрелял бы их. Сейчас же. Не как врагов — как трусов. Но, конечно, прибегать к этому не стоит. Из чисто политических соображений. Перед ними уже батальон пленных.
46
Муссолини, одетый в легкое пальто с поднятым воротником, в низко натянутой на глаза шляпе, нервно прохаживался по комнате, время от времени интересуясь у Скорцени: «Ну что там, что там? Будет самолет?», словно тот дежурил у рации, по которой вот-вот мог последовать спасительный приказ. В это время гауптштурмфюрер спокойно сидел в кресле за низким письменным столом, за которым еще недавно, наверное, часами просиживал в ожидании решения своей судьбы Муссолини и, полузакрыв глаза, то ли дремал, то ли о чем-то думал.
В кресле напротив, зажав коленками чемодан, дремал Родль. Чуть дальше, под закрытой дверью, прямо на полу, обхватив руками пулемет, невозмутимо восседал Корсар. Судя по топоту ног и приглушенным голосам, по ту сторону двери нетерпеливо гарцевало еще несколько десантников, составляющих теперь их личную охрану.
— Но скажите же, наконец, гауптштурмфюрер, как мы будем выбираться отсюда? — иссякло терпение дуче. — Вы сами говорили о каком-то самолете. Где он?
— Прибудет с минуты на минуту.
— Вы думаете, ему удастся сесть на этот луг?
— Не сомневаюсь. Мои люди уже подобрали подходящую площадку и освобождают ее от посторонних предметов, — ответил Скорцени, не открывая глаз и не меняя позы.
— Поскорее бы.
— Успокойтесь, господин Муссолини, теперь вы в полной безопасности. Лучше подойдите к окну, полюбуйтесь зрелищем, которым наслаждается господин Штубер.
Муссолини удивленно посмотрел на Скорцени, подошел к окну и, оттеснив плечом Штубера, который и так отступил, подпуская его, уставился на шеренги карабинеров.
— Эти подонки дорого заплатят за позор, который мне пришлось пережить, — пробормотал он. — Будьте уверены, господин Скорцени… Я докажу Гитлеру. Мы еще постоим за великую Италию. Вшивым англо-американцам нас не сломить. А эта свора предателей… — и он зачастил на итальянском, в котором Штубер мог улавливать лишь отдельные слова — хотя в Югославии довольно часто приходилось иметь дело с итальянцами.
«А ведь действительно кровью заплатят ему за этот арест. И не только карабинеры охраны, — мерял его презрительным взглядом Штубер. Это презрение еще осталось в нем от царящего в вермахте всеобщего неуважения к «макаронникам», которое они вполне заслужили трусостью и бездарностью, продемонстрированными на Восточном фронте. — Вместо того чтобы подумать об общей борьбе против англо-американцев, он увязнет во внутренней резне, как когда-то русские в своей Гражданской. И падут десятки тысяч голов. И польются реки крови. И все зря, потому что ничего из этого “возвращения на круги своя” не выйдет. Даже по тому, как этот человек ведет себя сейчас, можно определить, что перед тобой полнейшее ничтожество».
— Господин гауптштурмфюрер, — появился на пороге фельдфебель-парашютист, — только что сообщили: станция фуникулера в наших руках. Охрана сложила оружие без боя. И еще — по радио доложили, что одномоторный самолет «Физелер Шторьх», предназначенный для эвакуации господина Муссолини, прибудет с минуты на минуту. Кроме того, два небольших транспортных самолета сядут в долине, у подножия. Остальным, как и предусматривалось, придется пробиваться к ближайшей немецкой части на джипах. На дороге уже появились посты солдат СС и оставшиеся верными нам итальянские подразделения.
— Ну вот, видите, господин Муссолини, — поднялся Отто Скорцени из-за стола. — Стоило ли так волноваться?
— Но он еще не прибыл! — нервно парировал Муссолини, срывая с себя и снова напяливая на голову уже порядком измятую шляпу. — И не сел! А потом еще нужно будет взлететь. Интересно, приходилось ли кому-нибудь взлетать с этой Голгофы?
— Не приходилось. Никому, — невозмутимо ответил Скорцени. — Мы первые. Это проверено. Тем приятнее будет полюбоваться склонами Абруццо и вообще вершинами Гран Сассо.
Самолет пронесся над отелем, чуть не задев крышу. Тень его кощунственно проползла по шеренгам карабинеров. Штубер видел, как итальянцы, не исключая и Солетти, испуганно поприседали, побаиваясь, как бы летчик не прошелся по ним пулеметной очередью.
— Хеттль! — крикнул Скорцени, уже выйдя из отеля. — Назначаю вас старшим. Обеспечьте эвакуацию людей и оружия. В том числе оружия карабинеров. Самих карабинеров оставить здесь. Пусть ими занимается их собственное командование. Даже Солетти, если пожелает.
47
С первого захода сесть на гору летчик не решился, он только присмотрелся к обстановке и к расположению планеров, которые ему очень мешали, хотя парашютисты и постарались посдвигать их на одну сторону луга. Зато во второй раз приземлился в дальнем углу этой «альпийской посадочной полосы», с ловкостью аса проведя самолет между двумя огромными валунами и едва не поломав о них крылья.
Выйдя из отеля вслед за Скорцени и Муссолини, кинооператор еще раз просеменил с камерой перед поникшими карабинерами, заснял воинственно стоявшую напротив итальянцев группу парашютистов, которых только строгий приказ «не стрелять» удерживал от соблазна жестоко проредить этот строй, и снова обогнал группу Скорцени, чтобы снимать ее вплоть до посадки в самолет.
— Это вы, Фанштофф? — окликнул Скорцени пилота вместо приветствия.
