Литературное чтение. 3 класс. В 2 частях. Часть 2: Учебник Грехнёва Галина

– Я съел клуб с веретешком, семь печей хлебов, семь печей калачей, бабку с прялкой, дедку с топорком, девку с ушатом, бабу с коромыслом, семь сенокосцев с косами. И вас, – говорит, – с граблями съем!

И всех съел и дальше пошёл.

Вдруг идёт баран – золотые рога.

– Ты, – говорит, – баран, что знашь?

– А чего мне знать?

– Я, – говорит, – съел клуб с веретешком, семь печей хлебов, семь печей калачей, бабку с прялкой, дедку с топорком, девку с ушатом, бабу с коромыслом, семь сенокосцев с косами, семь гребцов с граблями. И тебя, баран, съем!

Тот отвечает:

– Коли съешь, – говорит, – так поди, стань под гору, а я на гору. Открой, – говорит, – рот и закрой глаза, я с горы-то побегу и прямо тебе в рот скакну.

Глиняшка и стал под гору, открыл рот и закрыл глаза. Баран разлетелся – и прямо рогами в живот ему. Глиняшка и рассыпался, и все побежали оттуда – и люди, и караваи покатились, и калачи, и все закричали:

– Спасибо тебе, баран – золотые рога!

– Спасибо тебе, баран – золотые рога!

• 1. Что натворил глиняшка? Сколько людей он поел? А тебе было страшно? Подумай почему. Что в тексте помогает понять, что глиняшка не страшный и чо вся эта история – шутка?

• 2. Глиняшка съел бабку с прялкой, дедку с топорком, девку с ушатом, бабу с коромыслом, семь сенокосцев с косами, семь гребцов с граблями.

Почему все, кого он съел, были с чем-то? Случайно ли это? О чём это говорит?

• 3. Какими обычно изображаются в русских сказках козёл и баран? Подтверди ответ примерами. А какой баран в этой сказке?

4. Как построена эта сказка? В каких ещё сказках ты встречал похожий повтор с добавлением?

5. «Приходит оттоль». Найди другие примеры просторечий. Подумай, почему в сказке много таких слов. Как ты думаешь, слово оттоль можно найти в толковом словаре современного русского языка? Проверь.

Барабек. Английская народная песенка. Перевод К. И. Чуковского

(Как нужно дразнить обжору)

  • Робин Бобин Барабек
  • Скушал сорок человек.
  • И корову, и быка,
  • И кривого мясника,
  • И телегу, и дугу,
  • И метлу, и кочергу.
  • Скушал церковь, скушал дом
  • И кузницу с кузнецом,
  • А потом и говорит:
  • «У меня живот болит!»

Какую русскую народную сказку напоминает тебе эта шуточная английская песенка? Чем она похожа на эту сказку: содержанием, персонажем, построением? Объясни свой ответ.

Робин-Боббин. Английская народная песенка. Перевод С. Я. Маршака

  • Робин-Боббин
  • Кое-как
  • Подкрепился
  • Натощак:
  • Съел телёнка
  • Утром рано,
  • Двух овечек
  • И барана,
  • Съел корову
  • Целиком
  • И прилавок
  • С мясником.
  • Сотню жаворонков в тесте
  • И коня с телегой вместе,
  • Пять церквей и колоколен —
  • Да ещё и недоволен!

1. Ты встретился с двумя разными переводами английской народной песенки. Сравни их: чем они отличаются? Чем похожи? Какое стихотворение тебе больше понравилось?

2. А ты можешь сочинить стихотворение про Робина-Боббина?

Дом, который построил Джек. Английская народная детская песня. Перевод С. Я. Маршака

  • Вот дом,
  • Который построил Джек.
  • А это пшеница,
  • Которая в тёмном чулане хранится
  • В доме,
  • Который построил Джек.
  • А это весёлая птица-синица,
  • Которая часто ворует пшеницу,
  • Которая в тёмном чулане хранится
  • В доме,
  • Который построил Джек.
  • Вот кот,
  • Который пугает и ловит синицу,
  • Которая часто ворует пшеницу,
  • Которая в тёмном чулане хранится
  • В доме,
  • Который построил Джек.
  • Вот пёс без хвоста,
  • Который за шиворот треплет кота,
  • Который пугает и ловит синицу,
  • Которая часто ворует пшеницу,
  • Которая в тёмном чулане хранится
  • В доме,
  • Который построил Джек.
  • А это корова безрогая,
  • Лягнувшая старого пса без хвоста,
  • Который за шиворот треплет кота,
  • Который пугает и ловит синицу,
  • Которая часто ворует пшеницу,
  • Которая в тёмном чулане хранится
  • В доме,
  • Который построил Джек.
  • А это старушка, седая и строгая,
  • Которая доит корову безрогую,
  • Лягнувшую старого пса без хвоста,
  • Который за шиворот треплет кота,
  • Который пугает и ловит синицу,
  • Которая часто ворует пшеницу,
  • Которая в тёмном чулане хранится
  • В доме,
  • Который построил Джек.
  • А это ленивый и толстый пастух,
  • Который бранится с коровницей строгою…
  • …………………………
  • Вот два петуха,
  • Которые будят того пастуха,
  • Который бранится с коровницей строгою…

• 1. Ты понял, как строится эта шутливая английская песенка? Попробуй сам закончить последние два куплета.

• 2. Похожа ли по построению эта песенка на русские сказки «Глиняшка», «Теремок», «Колобок»? Что у них общего?

Кочеток и курочка. Русская народная сказка. В обработке А. Н. Толстого

Жили курочка с кочетком.

Пришли они в лес по орехи.

Кочеток залез на орешню орехи рвать, а курочке велел на земле подбирать.

Кочеток кидает, а курочка подбирает.

Вот кинул кочеток орешек и попал курочке в глазок.

Курочка пошла – плачет.

Едут мимо бояре и спрашивают:

– Курочка, курочка! Что ты плачешь?

– Мне кочеток вышиб глазок.

– Кочеток, кочеток! На что ты курочке вышиб глазок?

– Мне орешня портки разорвала.

– Орешня, орешня! На что ты кочету портки разорвала?

– Меня козы подглодали.

– Козы, козы! На что вы орешню подглодали?

– Нас пастухи не берегут.

– Пастухи, пастухи! На что вы коз не бережёте?

– Нас хозяйка блинами не кормит.

– Хозяйка, хозяйка! На что ты пастухов блинами не кормишь?

– А у меня свинья опару пролила.

– Свинья, свинья! На что ты у хозяйки опару пролила?

– У меня волк поросёночка унёс.

– Волк-волк! На что ты у свиньи поросёночка унёс?

– Я есть захотел.

• 1. Эта сказка шутливая? В чём тут шутка? Получается, что курочка осталась без глаза, потому что волк есть захотел. Согласен ли ты с таким объяснением?

• 2. Над чем смеётся народ, сложивший эту сказку?

• 3. Докажи, что здесь наказаны те персонажи, которые не были виноваты. А кто пытается свалить свою вину на другого?

4. Расскажи сказку в обратном порядке. «Волк захотел есть. Он…»

В. А. Осеева. Кто всех глупей

Жили-были в одном доме мальчик Ваня, девочка Таня, пёс Барбос, утка Устинья и цыплёнок Боська.

Вот однажды вышли они все во двор и уселись на скамейку – мальчик Ваня, девочка Таня, пёс Барбос, утка Устинья и цыплёнок Боська.

Посмотрел Ваня направо, посмотрел налево, задрал голову кверху. От нечего делать взял да и дёрнул за косичку Таню. Рассердилась Таня, хотела дать Ване сдачи, да видит – мальчик большой, сильный. И ударила девочка ногой Барбоса. Завизжал Барбос, обиделся, оскалил зубы. Таня – хозяйка, трогать её нельзя. И цапнул Барбос утку Устинью за хвост. Всполошилась утка, пригладила свои пёрышки, хотела цыплёнка Боську своим клювом ударить, да раздумала. Вот и спрашивает её Барбос:

– Что же ты, утка Устинья, Боську не бьёшь? Он слабее тебя.

– Я не такая глупая, как ты, – отвечает Барбосу утка.

– Есть глупее меня, – говорит пёс и на Таню показывает.

Услыхала Таня.

– И глупее меня есть, – говорит она и на Ваню смотрит.

Оглянулся Ваня – сзади него нет никого. «Неужели я самый глупый из всех?» – подумал Ваня.

• 1. Как ты думаешь, Ваня действительно самый глупый? Объясни свой ответ. А кого бы ты назвал здесь самым умным? Почему?

• 2. Какой серьёзный смысл ты нашёл в этой шутливой сказке?

• 3. В сказке две части. Их можно озаглавить так:

а) «Что произошло однажды во дворе?»;

б) «Кто вёл себя глупее всех?».

Выдели эти части и перескажи каждую.

4. Чем сказка В. А Осеевой похожа на русскую народную сказку «Кочеток и курочка»? При ответе обрати внимание на то, как построены сказки.

Гвоздь и подкова. Английская народная детская песня. Перевод С. Я. Маршака

  • Не было гвоздя, —
  • Подкова
  • Пропала.
  • Не было подковы, —
  • Лошадь
  • Захромала.
  • Лошадь захромала, —
  • Командир
  • Убит.
  • Конница разбита,
  • Армия
  • Бежит.
  • Враг вступает
  • В город,
  • Пленных не щадя, —
  • Оттого что в кузнице
  • Не было
  • Гвоздя.

• 1. Подумай, что здесь сказано в шутку, а что всерьёз.

2. На какую русскую народную сказку похожа эта английская песенка: на сказку «Кочеток и курочка» или «Глиняшка»?

3. Чем они похожи: построением, персонажами, событиями? Выбери нужное и докажи свой выбор.

Л. Н. Толстой. Старик и смерть. Басня

Старик раз нарубил дров и понёс. Нести было далеко; он измучился, сложил вязанку и говорит: «Эх, хоть бы смерть пришла!» Смерть пришла и говорит: «Вот и я, чего тебе надо?» Старик испугался и говорит: «Мне вязанку поднять».

Л. Н. Толстой. Три калача и одна баранка. Басня

Одному мужику захотелось есть. Он купил калач и съел; ему всё ещё хотелось есть. Он купил другой калач и съел; ему всё ещё хотелось есть. Он купил третий калач и съел, и ему всё ещё хотелось есть. Потом он купил баранок и, когда съел одну, стал сыт. Тогда мужик ударил себя по голове и сказал: «Экой я дурак! Что ж я напрасно съел столько калачей? Мне бы надо сначала съесть одну баранку».

• 1. Как бы ты назвал мужика? Какой он? А как можно назвать старика?

2. Чем похожи эти басни Л. Н. Толстого на народные шутки?

Русские народные шутки

Видел мужик во сне кисель, да ложки не было; лёг спать с ложкой – киселя не видал.

* * *

Старуха ругала мальчишку, чтоб он не ходил на реку купаться:

– Ну смотри, коли утонешь, так и домой не приходи!

• Над чем смеётся здесь народ?

Болгарские народные шутки

– Дедушка, у тебя есть зубы?

– Нет, мой мальчик!

– Тогда подержи бутерброд, а я поиграю во дворе с моим дружком.

* * *

Учитель рассказывает школьникам о свойствах металлов.

– Дети, вот сейчас я опущу в кислоту эту золотую монету. Скажите, как по-вашему, она испортится?

– Нет! – последовал решительный ответ.

– Почему?

– Если бы она могла испортиться, вы бы ни за что её не опустили.

* * *

– Почему ты плачешь? – спросил прохожий мальчишку.

– Мама дала мне лев[12], а я его потерял.

– Вот тебе лев, только не плачь.

Мальчишка взял лев и заплакал ещё горше.

– Ну что же ты опять плачешь?

– Потому что, если бы я его не потерял, у меня сейчас было бы два лева.

• 1. Какая из болгарских шуток показалась тебе самой забавной? Почему?

• 2. В какой шутке высмеивается жадность?

К. С. Аксаков. «Мой Лизочек так уж мал, так уж мал…»

  • Мой Лизочек так уж мал, так уж мал,
  • Что из крыльев комаришки
  • Сделал две себе манишки
  • И – в крахмал!
  • Мой Лизочек так уж мал, так уж мал,
  • Что из грецкого ореха
  • Сделал стул, чтоб слушать эхо,
  • И кричал!
  • Мой Лизочек так уж мал, так уж мал,
  • Что из листика сирени
  • Сделал зонтик он для тени
  • И гулял!
  • Мой Лизочек так уж мал, так уж мал,
  • Что из скорлупы яичной
  • Фаэтон[13] себе отличный
  • Заказал!
  • Мой Лизочек так уж мал, так уж мал,
  • Что из скорлупы рачонка
  • Сшил четыре башмачонка
  • И – на бал!
  • Мой Лизочек так уж мал, так уж мал,
  • Что, одувши одуванчик,
  • Он набил себе диванчик,
  • Тут и спал!
  • Мой Лизочек так уж мал, так уж мал!
  • Что наткать себе холстины
  • Пауку из паутины
  • Заказал!

• 1. Это стихотворение серьёзное или шутливое? Объясни свой ответ.

• 2. Каких сказочных героев (героинь) напомнил тебе Лизочек? Чем? Как поэт сказал о его сказочно маленьком росте? Найди в тексте уменьшительно-ласкательные слова.

• 3. Зачем поэт повторяет первую строчку?

4. Попробуй придумать продолжение к этой песенке (в стихах или прозе). Посоревнуйся с одноклассниками, у кого получится интереснее.

В. А. Жуковский. Мальчик с пальчик. Отрывок

  • Жил маленький мальчик:
  • Был ростом он с пальчик,
  • Лицом был красавчик,
  • Как искры глазёнки,
  • Как пух волосёнки;
  • Он жил меж цветочков;
  • В тени их листочков
  • В жары отдыхал он,
  • И ночью там спал он;
  • С зарёй просыпался,
  • Живой умывался
  • Росой, наряжался
  • В листочек атласной
  • Лилеи прекрасной;
  • Проворную пчёлку
  • В свою одноколку[14]
  • Из лёгкой скорлупки
  • Потом запрягал он,
  • И с пчёлкой летал он…

• Сравни мальчика из этой сказки и Лизочка.

Муженёк с ноготок. Английская народная песенка. Перевод С. Я. Маршака

  • Есть у Мэри муженёк
  • Меньше, чем твой пальчик.
  • Мэри прячет муженька
  • В маленький бокальчик.
  • Посадила на конька —
  • Вороного, с чёлкой —
  • И послала муженька
  • В город за иголкой.
  • Сшила брючки своему
  • Коротышке-мужу.
  • Сшила курточку ему,
  • Чтоб не мёрз он в стужу.
  • Шубу с шапкой меховой,
  • Чтоб гулять в морозы,
  • И платочек носовой,
  • Чтоб утёр он слёзы.

1. Чем похожи стихотворение К. С. Аксакова «Мой Лизочек так уж мал…» и английская шуточная песенка? А что тебе больше нравится и почему?

• 2. Какие народные и литературные сказки, песни, шутки про маленьких человечков ты знаешь?

• 3. Какие слова и выражения помогают передать, какой у Мэри маленький муженёк?

Вопросы и задания для повторения

• 1. Подумай, какие человеческие качества становятся чаще всего предметом шутки. Над чем смеются люди разных стран? Приведи в пример персонажей из произведений этого раздела.

• 2. Назови писателей, поэтов – авторов шутливых произведений, прочитанных в этом разделе.

3. Прочитай весёлые рассказы Виктора Голявкина. Попытайся сам выбрать его книгу по алфавитному каталогу в библиотеке. Запиши в «Дневнике читателя», что ты прочитал и какой рассказ тебе особенно понравился.

Сказки зарубежных писателей

Ш. Перро. Подарки феи. Перевод и пересказ Т. Габбе

Жила-была когда-то на свете вдова, и были у неё две дочери.

Старшая – вылитая мать: то же лицо, тот же характер. Смотришь на дочку, а кажется, что видишь перед собой матушку. Обе, и старшая дочь и мать, были до того грубы, спесивы, заносчивы, злы, что все люди, и незнакомые и знакомые, старались держаться от них одальше.

А младшая дочка была вся в покойного отца – добрая, приветливая, кроткая, да к тому же ещё красивая, каких мало.

Обычно люди любят тех, кто на них похож. Поэтому-то мать без ума любила старшую дочь и терпеть не могла младшую. Она заставляла её работать с утра до ночи, а кормила на кухне.

Кроме всех прочих дел, младшая дочка должна была по два раза в день ходить к источнику, который был по крайней мере в двух часах ходьбы, и приносить оттуда большой, полный доверху кувшин воды.

Как-то раз, когда девушка брала воду, к ней подошла какая-то бедная женщина и попросила напиться.

– Пейте на здоровье, тётушка, – сказала добрая девушка.

Сполоснув поскорее свой кувшин, она зачерпнула воды в самом глубоком и чистом месте и подала женщине, придерживая кувшин так, чтобы удобнее было пить.

Женщина отпила несколько глотков воды и сказала девушке:

– Ты так хороша, так добра и приветлива, что мне хочется подарить тебе что-нибудь на память. (Дело в том, что это была фея, которая нарочно приняла вид простой деревенской женщины, чтобы посмотреть, так ли эта девушка мила и учтива, как про неё рассказывают.) Вот что я подарю тебе: с нынешнего дня каждое слово, которое ты промолвишь, упадёт с твоих губ либо цветком, либо драгоценным камнем. Прощай!

Когда девушка пришла домой, мать стала бранить её за то, что она замешкалась у источника.

– Простите, матушка, – сказала бедная девушка. – Я нынче и вправду запоздала.

Но едва только она произнесла эти слова, как с её губ упали несколько роз, две жемчужины и два крупных алмаза.

– Смотрите-ка! – сказала мать, широко раскрыв глаза от удивления. – Мне кажется, вместо слов она роняет алмазы и жемчуга… Что это с тобой приключилось, дочка? (Первый раз в жизни она назвала свою меньшую тоже дочкой.)

Девушка попросту, не таясь и не хвалясь, рассказала матери обо всём, что с ней случилось у источника. А цветы и алмазы так и сыпались при этом с её уст.

– Ну, если так, – сказала мать, – мне надо послать к источнику и старшую дочку… А ну-ка, Фаншон, посмотри, что сыплется с губ твоей сестры, чуть только заговорит! Неужели тебе не хочется получить такой же удивительный дар? И ведь нужно для этого всего-навсего сходить к источнику и, когда бедная женщина попросит у тебя воды, вежливо подать ей напиться.

– Ну вот ещё! Охота мне тащиться в этакую даль! – отвечала злючка.

– А я хочу, чтоб ты пошла! – прикрикнула на неё мать. – И сию же минуту, без разговоров!

Девушка нехотя послушалась и пошла, так и не переставая ворчать. На всякий случай она захватила с собой серебряный кувшинчик, самый красивый, какой был у них в доме.

Едва успела она подойти к источнику, как навстречу ей из лесу вышла нарядно одетая дама и попросила глоток воды. (Это была та же самая фея, но только на этот раз она приняла облик принцессы, чтобы испытать, так ли груба и зла старшая сестра, как о ней рассказывают.)

– Уж не думаете ли вы, что я притащилась сюда, чтобы дать вам напиться! – сказала девушка дерзко. – Ну конечно, только для этого! Я и серебряный кувшинчик нарочно захватила, чтобы поднести воду вашей милости!.. А впрочем, мне всё равно. Пейте, если хотите…

– Однако вы не очень-то любезны, – сказала спокойно фея. – Ну что ж, какова услуга, такова и награда. С нынешнего дня каждое слово, которое сорвётся с ваших губ, превратится в змею или жабу. Прощайте!

Как только девушка вернулась домой, мать кинулась к ней навстречу:

– Это ты, доченька? Ну как?

– А вот так, матушка! – буркнула в ответ дочка, и в то же мгновение две гадюки и две жабы плюхнулись на порог.

– Ах, боже мой! – вскрикнула мать. – Да что ж это такое? Откуда?.. Ну, поплатится же она у меня!.. – И она кинулась на младшую дочку с кулаками.

Бедняжка в страхе бросилась бежать и укрылась в соседнем лесу.

Там и встретил её молодой принц, сын короля этой страны.

Возвращаясь с охоты, он нашёл в чаще прекрасную девушку и, подивившись её красоте, спросил, что она делает в лесу совсем одна и о чём так горько плачет.

– Ах, сударь, – ответила красавица, – матушка прогнала меня из дому!..

Королевский сын заметил, что с каждым словом девушка роняет из уст цветок, жемчужину или алмаз. Он изумился и попросил объяснить, что это за чудо. И тут девушка рассказала ему всю свою историю.

Королевский сын влюбился в неё. К тому же он рассудил, что дар, которым фея наделила красавицу, стоит дороже любого приданого, какое могла бы принести ему другая невеста. Он увёз девушку во дворец, к своему отцу, и женился на ней.

Ну а старшая сестра? Она с каждым днём становилась всё противнее и несноснее. В конце концов даже собственная мать не выдержала и прогнала её из дому.

Несчастная нигде и ни у кого не могла найти пристанища и умерла, отвергнутая всеми.

• 1. Найди и прочитай ту часть сказки, которую можно озаглавить «Как младшая дочка получила от феи подарок».

• 2. Продолжи деление сказки на части. Постарайся называть части также предложением-вопросом.

• 3. За что фея наградила младшую дочь? За что так сурово она наказала старшую?

• 4. Мать говорит старшей дочери: «Неужели тебе не хочется получить такой же удивительный дар? И ведь нужно для этого всего-навсего сходить к источнику и, когда бедная женщина попросит у тебя воды, вежливо подать ей напиться». Почему же Фаншон не справилась с таким поручением?

• 5. Сказка называется «Подарки феи». Объясни смысл названия.

• 6. Можно ли эту сказку назвать волшебной? Объясни почему.

7. Какую русскую народную сказку тебе напомнила сказка Ш. Перро «Подарки феи»? Расскажи, чем они похожи.

Шарль Перро

Шарль Перро – знаменитый французский писатель-сказочник. Дети разных стран мира знают и любят его сказки «Золушка», «Кот в сапогах», «Спящая царевна», «Синяя борода» и другие. Писатель собрал и обработал народные французские сказки. Он издал их в книге «Сказки матушки гусыни» более 200 лет тому назад.

X. К. Андерсен. Огниво. Перевод А. Ганзен

1

Шёл солдат по дороге: раз-два! раз-два! Ранец за спиной, сабля на боку. Он шёл домой с войны. И вдруг на дороге встретилась ему ведьма. Ведьма была старая и страшная. Нижняя губа у неё отвисла до самой груди.

– Здорово, служивый! – сказала ведьма. – Какая у тебя славная сабля и большой ранец! Вот бравый солдат! И денег у тебя сейчас будет вволю.

– Спасибо, старая ведьма, – сказал солдат.

– Вон видишь то большое дерево? – сказала ведьма. – Оно внутри пустое. Полезай на него, там наверху дупло. Лезь в это дупло и спускайся в самый низ. А я обвяжу тебя верёвкой вокруг пояса и вытащу назад, как только ты крикнешь.

– А зачем мне лезть в это дупло? – спросил солдат.

– За деньгами, – сказала ведьма, – дерево это не простое. Как спустишься в самый низ, увидишь длинный подземный ход. Там совсем светло – днём и ночью горят сотни ламп. Иди, не сворачивая, по подземному ходу. А дойдёшь до конца – прямо перед тобой будут три двери. В каждой двери торчит ключ. Поверни его, и дверь откроется. В первой комнате стоит большой сундук. На сундуке сидит собака. Глаза у этой собаки, словно два чайных блюдца. Но ты не бойся. Я дам тебе свой синий клетчатый передник, расстели его на полу и смело хватай собаку. А схватишь – сажай её скорей на мой передник. Ну а потом открывай сундук и бери из него денег сколько хочешь. Да только в этом сундуке одни медные деньги. А если серебра хочешь, ступай во вторую комнату. И там стоит сундук. И на том сундуке сидит собака. Глаза у неё, что твои мельничные колёса. Только ты не пугайся – хватай её и сажай на передник, а потом бери себе серебряные денежки. Ну а уж золота тебе захочется, иди в третью комнату. Посреди третьей комнаты стоит сундук, доверху полный золота. Сундук этот сторожит самая большая собака. Каждый глаз у неё величиной с башню. Сумеешь ты посадить её на мой передник – твоё счастье: не тронет тебя собака. Бери тогда золта сколько твоей душе угодно!

– Всё это очень хорошо, – сказал солдат. – Но что же ты с меня возьмёшь за это, старая ведьма? Ведь что-нибудь да тебе от меня нужно.

– Я не возьму с тебя ни полушки! – сказала ведьма. – Только принеси мне старое огниво[15], которое позабыла там, внизу, моя бабушка, когда лазила туда последний раз.

– Ну, ладно, обвязывай меня верёвкой! – сказал солдат.

– Готово! – сказала ведьма. – А вот тебе мой клетчатый передник.

2

И солдат полез на дерево. Нашёл он дупло и спустился по нему в самый низ. Как сказала ведьма, так всё и вышло: смотрит солдат – перед ним подземный ход. И светло там как днём, – сотни сотен ламп горят. Пошёл солдат по этому подземелью. Шёл-шёл и дошёл до самого конца. Дальше идти некуда. Видит солдат – перед ним три двери. А в дверях ключи торчат.

Открыл солдат первую дверь и вошёл в комнату. Посреди комнаты сундук стоит, на сундуке собака сидит. Глаза у неё, словно два чайных блюдца. Глядит на солдата и вертит глазами в разные стороны.

– Ну и чудище! – сказал солдат, схватил собаку и мигом посадил её на ведьмин передник.

Тут собака присмирела, а солдат открыл сундук и давай оттуда деньги таскать. Набрал себе полные карманы медных денег, закрыл сундук и опять посадил на него собаку, а сам пошёл в другую комнату.

Правду сказала ведьма – и в этой комнате на сундуке сидела собака. Глаза у неё были, что мельничные колёса.

– Ну, чего ты на меня уставилась? Как бы твои глазищи не выскочили! – сказал солдат, схватил собаку и посадил на ведьмин передник, а сам скорей к сундуку.

В сундуке серебра полным-полно. Выбросил солдат из карманов медные деньги, набил оба кармана и ранец серебром. Потом пошёл солдат в третью комнату.

Вошёл и разинул рот. Ну и чудеса! Среди комнаты стоял золотой сундук, а на сундуке сидело настоящее страшилище. Глаза ни дать ни взять две башни. Вертелись они, точно колёса самой быстроходной кареты.

– Здравия желаю! – сказал солдат и взял под козырёк. Такой собаки он ещё не видывал.

Долго смотреть он, впрочем, не стал. Схватил собаку в охапку, посадил её на ведьмин передник, а сам открыл сундук. Батюшки, сколько тут было золота! На это золото можно было бы купить целый столичный город, все игрушки, всех оловянных солдатиков, всех деревянных лошадок и все пряники на свете. На всё хватило бы.

Тут солдат повыкидывал из карманов и ранца серебряные деньги и обеими руками начал выгребать из сундука золото. Набил золотом карманы, набил ранец, шапку, сапоги. Столько набрал золота, что еле-еле с места сдвинулся.

Вот теперь-то он был богат!

Посадил он собаку на сундук, захлопнул дверь и закричал:

– Эй, тащи наверх, старая ведьма!

– А огниво моё ты взял? – спросила ведьма.

– Ах, ты, чёрт побери, совсем забыл про твоё огниво! – сказал солдат.

Пошёл он назад, отыскал ведьмино огниво и сунул его в карман.

– Ну, тащи! Нашёл твоё огниво! – крикнул он ведьме.

Ведьма дёрнула верёвку и вытащила солдата наверх. И очутился солдат опять на большой дороге.

– Ну, давай мне огниво, – сказала ведьма.

– На что тебе, ведьма, это огниво? – спросил солдат.

– Не твоё дело! – сказала ведьма. – Ты ведь получил деньги? Отдай же мне огниво!

– Ну нет! – сказал солдат. – Говори сейчас же, зачем тебе огниво, не то я вытащу саблю да отрублю тебе голову.

– Не скажу! – ответила ведьма.

Тогда солдат схватил саблю и отрубил ведьме голову. Упала ведьма наземь да тут и умерла. А солдат завязал все свои деньги в ведьмин клетчатый передник, взвалил узел на спину и отправился прямо в город.

3

Город был большой и богатый. Солдат пошёл в самую большую гостиницу, нанял себе самые лучшие комнаты и приказал подать все свои любимые кушанья – ведь он теперь был богачом.

Слуга, который чистил сапоги, удивился, что у такого богатого господина такие плохие сапоги, – ведь солдат ещё не успел купить новые. Зато на другой день он купил себе самую красивую одежду, шляпу с пером и сапоги со шпорами.

Теперь солдат стал настоящим барином. Ему рассказали обо всех чудесах, какие были в этом городе. Рассказали и о короле, у которого была прекрасная дочь принцесса.

– А как мне повидать эту принцессу? – спросил солдат.

– Ну, это не так-то просто, – сказали ему. – Принцесса живёт в большом медном замке, а вокруг замка высокие стены и каменные башни. Никто, кроме самого короля, не смеет войти туда, ни выйти оттуда, потому что королю предсказали, что его дочери суждено стать женой простого солдата. А королю породниться с простым солдатом, понятно, не очень хочется. Вот он и держит принцессу взаперти.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Зайцы трусы!», – говорят. Этим слухам вы не верьте.Говорят, что кур доят. Мало ль говорят на свете....
Санкт-Петербург, 1811 год. Северная столица живёт в преддверии скорой войны с Наполеоном. Между тем ...
В монографии приведены результаты авторских исследований в области системных оснований антропологии....
Перед вами книга современной прозы, которую трудно отнести к какому-либо определенному жанру. Рисуем...
В дом известного религиоведа и культуролога Олега Платоновича постучалась беда. Утрата любимой женщи...
Каждый из авторов предоставил свои стихи для начинающих бардов. Пробуйте себя в роли композитора. Пи...