Писать профессионально. Как побороть прокрастинацию, перфекционизм и творческие кризисы Реттиг Хиллари
Я искренне благодарю за поддержку:
Кристофера Кастеллани, Соню Ларсон, Ива Бридбурга, а также замечательный персонал и студентов независимого центра Grub Street Writers в Бостоне, которые помогли мне определить свою миссию;
Кэролин Бенедикт-Дрю — с чувством благодарности и уважения;
Ричарда Столлмана — вдохновителя и верного друга;
Дена Кротца — дорогого друга и необыкновенного наставника;
Дэвида Карпа, который сделал мне одно, но решающее предложение;
моих чудесных домовладельцев Дороти и Джека Бенуа. И команду из John Smith’s Auto Body, в том числе Джона Смита и Ленни Петрон. И всех жителей Ист-Бостона — места, где много дружелюбных людей и восхитительных кораблей.
И Гуннара Энгстрома.
Об авторе
Хиллари Реттиг — автор книги «Писать профессионально. Как побороть прокрастинацию, перфекционизм и творческие кризисы», одной из самых продаваемых книг о личной продуктивности на сайте amazon.com. Хиллари помогает стать продуктивнее в писательском мастерстве и других сферах, проводит по всей Северной Америке семинары, посвященные личной продуктивности и тайм-менеджменту в писательстве, бизнесе, образовании, искусстве и общественной деятельности.
С 2001 по 2012 год была бизнес-тренером и кредитором в сфере малого бизнеса в двух некоммерческих агентствах в Бостоне и помогла сотням людей с самым разным уровнем образования начать и развить собственный бизнес в сферах искусства, технологий, производства, распространения, розничных продаж, персональных и специализированных услуг. В процессе работы она поняла, какие силы удерживают множество талантливых, энергичных, амбициозных людей, чьи головы полны идей. Именно это вдохновило ее на исполнение той миссии, которой она сейчас занимается.
Примечания
1. Человек, стремящийся достичь совершенства всегда и во всем. Прим. ред.
2. Энтони Троллоп (1815–1882) — английский писатель, один из наиболее успешных и талантливых романистов викторианской эпохи. В произведениях Троллопа отразились проблемы его времени: политические, социальные и семейные. В изображении нравов писатель выступал как наследник традиций английских писателей-сатириков XVIII века. Прим. ред.
3. Нон-фикшн — нехудожественная литература. Прим. ред.
4. Нарушение поведения, возникающее в результате злоупотребления различными веществами, изменяющими психическое состояние человека. Прим. перев.
5.Прессфилд С. Война за креатив. Как преодолеть внутренние барьеры и начать творить. — М. : Альпина Паблишер, 2013.
6. Синдром запястного канала — неврологическое заболевание, проявляющееся длительной болью и онемением пальцев кисти. Существует мнение, что один из факторов риска — постоянное использование клавиатуры. Прим. перев.
7. Раньше я всем объясняла, что это «большая деревянная доска с четырьмя палками в качестве ножек». Но выяснилось, что это древесноволокнистая плита средней жесткости на четырех стойках с сечением 22 см, поддерживаемых сосновыми крестовинами с сечением 2,57,5 см.
8.Сервантес Сааведра М. де. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский (пер. Н. Любимова). Прим. ред.
9.Ламотт Э. Птица за птицей. Заметки о писательстве и жизни в целом. — М. : Манн, Иванов и Фербер, 2014.
10. Ред Смит (1905–1982) — американский спортивный писатель и комментатор. Прим. ред.
11. Джин Фаулер (1890–1960) — американский журналист, писатель, драматург. Прим. ред.
12. Стихотворение английского поэта-романиста Джона Китса, входит в группу «великих од 1819 года». Прим. перев.
13. Гюстав Флобер (1821–1880) — французский прозаик-реалист, считающийся одним из крупнейших европейских писателей XIX века. Много работал над стилем своих произведений, выдвинув теорию «точного слова». Прим. ред.
14. Настоящее имя — Хлоя Арделия Уоффорд. Афроамериканская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе 1993 года. Прим. ред.
15. Джейн Йолен — американская детская писательница. Работает также в жанре фэнтези и научной фантастики. Прим. ред.
16. Точное слово (фр.). Прим. перев.
17. Сол Беллоу (1915–2005) — американский писатель-прозаик, эссеист и педагог, лауреат Нобелевской премии по литературе за 1976 год. Прим. ред.
18. Фриц Крейслер (1875–1962) — австрийский скрипач и композитор, написавший произведение для скрипки к сонате Джузеппе Тартини «Дьявольская трель». Прим. перев.
19.Гладуэлл М. Гении и аутсайдеры. Почему одним все, а другим ничего? — М. : Манн, Иванов и Фербер, 2014.
20. Эрика Йонг — американская писательница. Автор бестселлера «Я не боюсь летать» (Fear of Flying, 1973). Прим. ред.
21. Приблизительный аналог — русская пословица «Не потопаешь — не полопаешь». Прим. ред.
22. Ситуационная комедия — разновидность комедийных радио- и телепрограмм с постоянными основными персонажами и местом действия. Появилась на радио в США в 1920-х годах. Прим. ред.
23. В психологии — недостаточные подвижность, переключаемость, приспособляемость мышления, установок и т. д. по отношению к меняющимся требованиям среды. Прим. ред.
24. Margaret Weir, “Of Magic and Single Motherhood: Bestselling Author J. K. Rowling is Still Trying to Fathom the Instant Fame That Came with Her First Children’s Novel”, Salon, 31 марта 1999 года.
25. Rowling J. K. “The Fringe Benefits of Failure and the Importance of Imagination”, (Harvard Commencement Address), 5 июня 2008 года.
26. Альфа-ридер — читатель, который вычитывает книгу по мере написания, главу за главой. Он сообщает автору свои замечания и советует, как улучшить текст. Прим. ред.
27. Герман Мелвилл (1819–1891) — американский писатель и моряк, автор классического романа «Моби Дик». Писал не только прозу, но и стихи. Прим. ред.
28. Сэмюэл Беккет (1906–1989) — ирландский писатель, поэт и драматург. Представитель модернизма в литературе. Один из основоположников (наряду с Эженом Ионеско) театра абсурда. Прим. ред.
29. «Напишите диссертацию, уделяя ей по пятнадцать минут в день». Прим. перев.
30. Jessica Strawser, “Anne Tyler’s Tips on Writing Strong (yet Flawed) Characters”, Writer’s Digest.
31.Кинг С. Как писать книги. Мемуары о ремесле. — М. : АСТ, 2004.
32. Квилтинг — изготовление стеганого полотна. Прим. ред.
33. Михай Чиксентмихайи — американский психолог венгерского происхождения, профессор психологии, известен своими исследованиям тем счастья, креативности, субъективного благополучия. Прим. ред.
34. Джон Мильтон (1608–1674) — английский поэт, политический деятель и мыслитель, автор политических памфлетов и религиозных трактатов. Прим. ред.
35. Джон Гарднер (1933–1982) — американский писатель. Наиболее известен своим романом «Грендель». После смерти Гарднера были изданы два написанных им пособия для начинающих писателей: «Искусство литературы» и «Как стать романистом». Прим. ред.
36. Территория писателя и Правила для писателей (пер. с англ.) Прим. ред.
37. Cory Doctorow, “What I Do”, Locus Online, 3 июля 2010 года.
38. Гик — человек, чрезвычайно увлеченный чем-либо, фанат. Прим. ред.
39. RSS — семейство XML-форматов, предназначенных для описания лент новостей, анонсов статей, изменений в блогах и прочего. Информация из различных источников, представленная в формате RSS, может быть собрана, обработана и представлена пользователю в удобном для него виде специальными программами или онлайн-сервисами. Прим. перев.
40. Клаустрофобия — страх замкнутых или тесных пространств. Считается одним из самых распространенных патологических страхов. Прим. ред.
41.Карнеги Д. Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей. — Минск : Попурри, 2013.
42. Между прочим, чрезвычайно плодовитый писатель. Согласно «Википедии», «ему приписывают авторство около 3000 сонетов, трех романов, четырех повестей, девяти эпических поэм и почти 1800 пьес… как минимум 80 из которых считаются шедеврами».
43. Dwight Garner, “A Writer’s Prayer, Halfway Answered”, New York Times, 3 августа 2010 года.
44. Бета-ридер — человек, который до редактора, корректора или рецензента вычитывает по просьбе автора (или переводчика) текст перед его отправкой для публикации. Прим. ред.
45. ’From Jerusalem to Jerico’: A study of situational and dispositional variables in helping behavior. Reading About the Social Animal. — New York : Freeman, 1995.
46. Penelope A. Bryant, John Trinder and Nigel Curtis, “Sick and Tired: Does Sleep Have a Vital Role in the Immune System?”, Nature Review Immunology 4, 457–467, июнь 2004 года.
47. Херальдо Ривера — американский адвокат, журналист, писатель, репортер и телеведущий. Ведет тележурнал Geraldo at Large на Fox News Channel, вел также ток-шоу Geraldo с 1987 по 1998 год. Кейт Оберман — американкая спортивная журналистка, комментатор, писательница. Джей Лено — лауреат премии «Эмми», американский стэнд-ап-комик, телеведущий и писатель, наиболее известен как ведущий телепередачи The Tonight Show на канале NBC. Прим. ред.
48. Я не приверженец формулировать миссии, потому что эти заявления обычно звучат абстрактно. Я также не сторонник советов «фиксировать, на что время тратится сейчас», который дают некоторые эксперты в области тайм-менеджмента. На мой взгляд, это лишь укореняет старые привычки. Давайте смотреть в будущее!
49.Хайнлайн Р. Достаточно времени для любви. — М. : Эксмо, 2008.
50. Депривация — психическое состояние, вызванное лишением самых необходимых жизненных потребностей либо благ, бывших привычными на протяжении долгого времени. Прим. перев.
51. Обязательно найдутся люди, которые скажут: любая неравноценность в плане затраченного времени — эксплуатация. Но я считаю, что они судят поверхностно. Во многих случаях влиятельный человек оказывается таковым благодаря многим годам его работы с низкой оплатой или вовсе без нее.
52. Об этом замечательно написано в популярной книге Адель Фабер и Элейн Мазлиш «Как говорить, чтобы дети слушали, и как слушать, чтобы дети говорили» (Фабер А., Мазлиш Э. Как говорить, чтобы дети слушали, и как слушать, чтобы дети говорили. — М. : Эксмо, 2013). Я рекомендую ее всем, независимо от того, есть ли у вас дети, — это великолепный учебник эффективного и доброжелательного общения.
53. Персонаж книг шотландского писателя Джеймса Барри (выходивших с 1904 по 1911 год). Питер Пэн — мальчик, который не хочет взрослеть. Один из популярнейших персонажей детской литературы XX века. Прим. ред.
54. Айзек Азимов (наст. имя Исаак Юдович Озимов, 1920–1992) — всемирно известный американский писатель-фантаст, выходец из России. Популяризатор науки, биохимик. Прим. ред.
55. Дедлайн — крайний срок (дата или время), к которому должна быть выполнена задача. Прим. ред.
56. Скрапбукинг (скрэпбукинг) — вид декоративно-прикладного искусства, заключающийся в изготовлении и оформлении семейных или личных фотоальбомов. Прим. ред.
57. Шеймас Хини (1939–2013) — ирландский писатель, поэт, переводчик и преподаватель. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1995 года. Прим. ред.
58. Район в северо-восточной части канадского города Оттава (провинция Онтарио). Прим. ред.
59.Бэйлс Д., Орланд Т. Искусство и страх. Гид по выживанию для современного художника. — СПб. : Питер, 2011.
60. Литература, основанная на вымысле (художественная литература). Прим. ред.
61.Седарис Д. Одень свою семью в вельвет и коттон. — М. : Вильямс, 2007.
62. Джойс Кэрол Оутс — американская писательница, поэт, драматург, критик. Свою первую книгу выпустила в 1963 году и с тех пор опубликовала более пятидесяти романов, большое количество рассказов, стихов и документальной прозы. Заслужила репутацию плодовитого автора, была одним из ведущих американских романистов с 1960-х годов. Прим. ред.
63. Jennifer Crusie, “A Writer Without a Publisher Is Like a Fish Without a Bicycle: Writer’s Liberation and You” («Писатель без издателя — как рыба без велосипеда: писательское раскрепощение и вы»).
64. Сет Годин — американский автор деловых книг, популярный оратор. Ведет известный блог о маркетинге. Его первой работой, которая завоевала большую популярность, стала книга о «доверительном маркетинге». Прим. ред.
65. Seth Godin, “Reject the Tyranny of Being Picked: Pick Yourself” («Свергните тиранию избранности: избирайте себя сами»), Seth Godin’s Blog (блог), 21 марта 2011 года.
66. Марк Аврелий (121–180) — римский император (161–180) из династии Антонинов, философ, представитель позднего стоицизма. Его единственное сочинение — состоящий из отдельных рассуждений философский дневник в 12 книгах «К самому себе». Прим. ред.
67. Коул дает массу прекрасных советов тем, кто хочет высказывать конструктивную критику, например: «Подача важна почти так же, как и содержание отзыва». Она также предлагает включать педагогические элементы, задавая такие вопросы: «Чего ты пытался добиться при помощи своей концовки?», «Как бы ты описал своего протагониста?» и «Расскажи мне, к чему ведет твой сюжет». Она говорит, что педагогические элементы — это «взаимообмен: писатель и тот, кто дает обратную связь, обмениваются информацией, стимулируя друг друга». Кроме того, она советует тем, кто делает отзыв на чужие рукописи, быть конкретнее: «Писатели… вполне способны выдержать конкретные замечания. А вот общие слова подавляют: «Твоя история меня не зацепила», «Я ничего не понял», «Это не мое». Подобные отзывы… оставляют писателей в еще большей растерянности». Еще она обращает внимание на то, что «постоянное указание на повторяющиеся недостатки в тексте… неверная тактика».
68. Хорошая статья на тему «невербальное общение» есть в «Википедии». Между тем словосочетание «вербальное общение» используется специалистами для обозначения как устной, так и письменной коммуникации.
69. Обратите внимание на жесткое самобичевание, максималистское мышление, излишнее отождествление себя со своей работой и другие симптомы перфекционизма.
70. AOL — американский медийный конгломерат, поставщик онлайн-служб и электронных досок объявлений. Прим. перев.
71. Creative Commons — некоммерческая организация, создавшая бесплатные для использования типовые договоры — свободные и несвободные публичные лицензии, при помощи которых авторы и правообладатели могут выразить свою волю и распространять свои произведения шире и свободнее, а потребители контента — легально и с легкостью воспользоваться этими произведениями. Прим. перев.
72. Та-Нехиси Коутс — известный американский журналист и общественный деятель афроамериканского происхождения. Прим. ред.
73. Michael Chabon, “Tai Nasha No Karosha: Reflections on a Week of Blogging”, The Atlantic.
74. Фуд-блогеры (от англ. food — еда) — блогеры, пишущие о еде. Прим. ред.
75. Крик души (фр.). Прим. перев.
76. Аболиционизм — движение за отмену рабства и освобождение рабов. Прим. перев.
77. В этой главе я фокусируюсь в основном на публикации книг, поскольку это главная цель многих авторов, а также потому, что новые технологии и бизнес-модели превращают издательскую сферу в наиболее притягательную площадку для современных писателей. Кроме того, фрилансинг для журналов и газет уже не рассматривается как карьера в силу развития интернета и других факторов.
78. Синопсис — краткое содержание литературного произведения, в котором описывается сюжет и основной конфликт, а также дается представление о главных героях. Прим. перев.
79. 401 (k) — гибкий пенсионный план в США, подразумевающий определенные ежемесячные отчисления на пенсионный счет сотрудника. Прим. перев.
80. Роялти — поэтапная выплата определенного процента в качестве авторского вознаграждения за печатное или экранное произведение. Прим. ред.
81.Барри Б. Читающая кружево. — М. : АСТ : Астрель : ВКТ, 2011.
82.Дженова Л. Навеки Элис. — М. : Эксмо, 2013.
83.Паолини К. Эрагон. — М. : Росмэн-Пресс, 2013.
84. Время действия таких любовных романов — период английского регентства (1811–1820, но иногда так называют всю первую треть XIX века, то есть эпоху Наполеоновских войн). Часто регентские романы строятся на диалогах. Прим. ред.
85. Речь идет о романе английской писательницы Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (1813). Прим. ред.
86. Geoffrey Fowler and Jeffrey Trachtenberg, “’Vanity’ Press Goes Digital”, Wall Streett Journal, 3 июня 2010 года.
87. В истории Уилсона обратите внимание, что при выходе из печати книг, изданных традиционным способом, права на них обычно возвращаются автору. Эта история также демонстрирует, как традиционные издательства часто отмахиваются от книг, у которых остается потенциал, в том числе в плане продаж.
88. «Шоу Опры Уинфри» — ток-шоу, созданное афроамериканской телеведущей и актрисой Опрой Уинфри. Оно выходило в течение 25 сезонов, с 1986 по май 2011 года, и оказывало большое влияние на поп-культуру в США. Прим. ред.
89. American Idol — телешоу на телеканале FOX, основанное на популярном британском шоу Pop Idol. Смысл передачи — соревнование на звание лучшего начинающего исполнителя в США. Прим. ред.
90. Borders Group — международная компания, распространяющая книги и музыку. Прим. перев.
91. Seth Godin, “No Knight, No Shining Armor,” Seth Godin’s Blog (блог), 11 ноября 2010 года. © 2010 Seth Godin. Использовано с разрешения. (Между прочим, под «сопротивлением» он подразумевает концепцию Стивена Прессфилда о прокрастинации из книги «Война за креатив».)
92. В 1995 году в прокат вышел одноименный фильм «В ожидании выдоха». В России книга издавалась под заголовком «В ожидании счастья» (М. : Вагриус, 1995). Прим. перев.
93.Джонсон С. Где мой сыр? — Минск : Попурри, 2013.
94. CEO — Chief Executive Officer (англ.) — высшая исполнительная должность в компании. В принятой в России иерархии аналог генерального директора. Прим. ред.
95.Беквит Г. Продавая незримое. Руководство по современному маркетингу услуг. — М. : Альпина Паблишер, 2014.
96.Райс Э., Траут Дж. 22 непреложных закона маркетинга. — М. : АСТ : Люкс, 2005.
97.Годин С. Доверительный маркетинг. Как из незнакомца сделать друга и превратить его в покупателя. — М. : Альпина Паблишер, 2008.
98. Распространяющимся пользователями интернета за счет добровольного размещения на своих страницах. Прим. перев.
99. Cory Doctorow, “Free Ebooks Correlated with Increased Print-Book Sales,” BoingBoing, 4 марта 2010 года.
100. Tim O’Reilly, “Piracy is Progressive Taxation, and Other Thoughts on the Evolution of Online Distribution,” Openp2p, 11 декабря 2002 года.
101. Речь идет о самостоятельной публикации автором оригинальной книги на английском языке. Прим. ред.
102. International Standard Book Number (международный стандартный книжный номер) — уникальный номер книжного издания, необходимый для распространения книги в торговых сетях и автоматизации работы с изданием. Прим. перев.
103. Коллективное сотрудничество людей, которые добровольно объединяют свои деньги или другие ресурсы, как правило через интернет, чтобы поддержать усилия других людей или организаций. Прим. перев.
104. Лига плюща — ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Это название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах. Считается, что члены лиги отличаются высоким качеством образования. Прим. ред.
105. Активизм — активность в реализации оппозиционных и других нетривиальных взглядов. Прим. ред.
Оглавление
Предисловие к российскому изданию
Предисловие
Глава 1. Механизмы прокрастинации
1.1. Прокрастинация — это бессилие
1.2. Прокрастинация и решение проблем
1.3. Семь секретов продуктивности
1.4. Воздействие прокрастинации
1.5. Блок и клубок спагетти
1.6. Кто стоит у вас на дороге? Метафора лесной тропы в писательстве
1.7. Опишите свой клубок
1.8. Двуличность прокрастинации
1.9. Два самых недооцененных барьера
1.10. Прокрастинация в форме самоотрицания: растрачивание и чрезмерное погружение
1.11. Сердце прокрастинации
Глава 2. Преодоление перфекционизма
2.1. Перфекционисты придерживаются нереалистичных представлений об успехе и яростно ругают себя за неизбежные провалы
2.2. Перфекционисты страдают манией величия
2.3. Перфекционисты придают результату больше значения, чем процессу
2.4. Перфекционисты слишком ориентируются на признание окружающих и внешние признаки успеха
2.5. Перфекционисты отрицают привычные методы творчества и построения карьеры
2.6. Перфекционисты излишне отождествляют себя со своей работой
2.7. Набор инструментов перфекционизма
2.8. Корни перфекционизма (I): социальные и культурные причины
2.9. Корни перфекционизма (II): травма и ситуационный перфекционизм
2.10. Вырабатывайте установку на дружелюбную объективность
2.11. Выработайте привычку щедро вознаграждать себя за успехи и отвергать наказания
2.12. Дружелюбная объективность как противоядие от страха провала или успеха
2.13. Используйте три типа продуктивного поведения
2.14. Развивайте способность писать без страха при помощи упражнений с таймером
2.15. Выбирайте подходящий проект
2.16. Движемся дальше: писательская карьера в эпоху постперфекционизма
2.17. Будьте готовы к периодам застоя и движения вспять
2.18. Другие антиперфекционистские методы
Глава 3. Борьба с нехваткой ресурсов
3.1. Итак, вам нужно пробежать марафон…
3.2. Еще несколько уроков от марафонцев
3.3. Ресурсы, необходимые для серьезной писательской деятельности
3.4. Что знают продуктивные писатели?
3.5. Щедрые писатели, снобы и любители напустить туману
3.6. Электронные устройства и программное обеспечение
3.7. Рабочее пространство и мебель
3.8. Семья
3.9. Наставники и писательские сообщества
3.10. Как работать с наставником
3.11. Партнеры-критики, ведущие мастер-классов, альфа-ридеры, бета-ридеры и читательская аудитория
3.12. Другие ценные участники группы поддержки
Глава 4. Освободитесь от временных ограничений
4.1. Решающее значение тайм-менеджмента
4.2. Пять фундаментальных принципов тайм-менеджмента
4.3. Принцип тайм-менеджмента № 1: время — самый ценный ресурс
4.4. Принцип тайм-менеджмента № 2: всегда ищите, во что вложить время, а не как его потратить
4.5. Другие принципы тайм-менеджмента
4.6. Трудная судьба плохого и счастье хорошего тайм-менеджеров
4.7. Тайм-менеджмент, шаг 1: планирование
4.8. Будьте специалистом (не увлекайтесь самоотдачей)
4.9. Проблемы, связанные с чрезмерной самоотдачей: трудоголизм и взаимозависимость, избыток электронной почты и реакция на собственную известность
4.10. Оставшаяся часть тайм-менеджмента
4.11. Умение говорить «нет», делегирование и совместное решение проблем
Глава 5. Оптимизируем писательский процесс
5.1. Темп и ваша жажда скорости
5.2. Работайте по принципу фрирайтинга, пишите много черновиков
5.3. Учитесь плавному письму, меньше прерывайтесь
5.4. Пишите не по порядку. Беритесь сначала за простые части проекта
5.5. Пишите в обратном порядке
5.6. Чаще показывайте свою работу, читайте ее вслух
5.7. Учитесь писать на ходу
5.8. Достигайте мастерства (и получайте от этого удовольствие!)
5.9. Другие способы ускорения темпа
Глава 6. Борьба с предрассудками и внутренним деспотизмом
6.1. Проблемы невидимости и изоляции
6.2. Какими другие люди (включая вашу семью) видят писателей и писательскую деятельность
6.3. Какими некоторые успешные писатели видят менее успешных
6.4. Настоящая правда о писателях и писательстве
6.5. Важность преодоления двойственности
6.6. Заявите о себе как о писателе
6.7. Сплошное осуждение
6.8. Как справляться с неудобными вопросами
Глава 7. Справляемся с неприятием
7.1. Неприятие или жесткая критика способствуют появлению блока
7.2. Контекст имеет значение
7.3. Сведите к минимуму вероятность травматического неприятия