О, Мексика! Любовь и приключения в Мехико Невилл Люси
Через полчаса ужин был на столе, однако Рикардо и в помине не было.
Я звонила ему:
— Привет! Ты где? В пробке застрял?
— Нет, я в офисе.
— Ой! Ты, кажется, еще полчаса назад говорил, что собираешься домой.
— Да, я ahorita ухожу.
— Ладно… а когда ты точно будешь дома?
— Я уже сказал тебе: ahorita .
Услышав такой ответ, я швыряла трубку и уходила на долгую прогулку.
К тому времени, когда Рикардо все-таки оказывался дома, он уже жалел о том, что это наконец произошло.
— У тебя все в порядке? Ты как-то резко разговаривала по телефону.
— Ты говорил, что сейчас идешь домой, поэтому я приготовила ужин, а ты не пришел, – брюзжала я.
— Но я же здесь, – оправдывался он в совершенном недоумении.
— О, да, я в курсе! – рявкала я. – Только ты опоздал часов на пять.
— Успокойся, пожалуйста. Я просто не понимаю, почему ты так злишься: ты что, предпочла бы, чтобы я вообще не работал?
В отличие от меня, Рикардо был счастлив жить в состоянии вечной неуверенности в том, когда следует ожидать того или иного события. Его обычный аргумент был таков: поскольку на самом деле никогда нельзя знать наверняка, сколько времени уйдет на выполнение того или иного дела, то бессмысленно даже пытаться это предсказать.
— Да почему ты вообще вечно хочешь знать, когда что случится? – спрашивал он меня. – Это просто невозможно знать!
В конце 1980-х годов мексиканская экономика стала открытой, и это и положило конец «мексиканскому времени» на рабочем месте, но вот отучить от «мексиканского времени» мексиканца на самом деле невозможно.
Рикардо считал составление списков важных задач сущей нелепицей.
— Разумеется, ты добилась бы большего результата, просто выполняя задачи, вместо того чтобы писать о вещах, которые ты только намереваешься сделать, – говорил он.
По выходным мы ходили в гости к родителям Рикардо и его младшим братьям, которые жили все вместе в десяти минутах к югу от нас, в районе, полностью покрытом пористой вулканической породой, оставшейся после извержения вулкана Шитле. У них была крошечная квартирка в скоплении обшарпанных цементных высоток, которые могли бы стать удручающим зрелищем, если бы не располагались на фоне синих гор. Многоквартирный дом, в котором жила семья Рикардо, был выкрашен в темно-красный цвет и имел свой садик с цветущими кактусами и пахучим дурманом, который было видно из окна гостиной.
Перед большим телевизором стоял старый бархатный диван. На стенах висели выцветшие свадебные фотографии, а на передней двери – небольшое распятие. Мать Рикардо, Чавела, была из некогда богатой консервативной католической семьи, но она давно бросила все попытки навязать свою веру мужу, который был непоколебимым атеистом, и равнодушным к религии сыновьям. Она была очень похожа на Рикардо, только полнее и меньше ростом. Она почти всегда носила большие очки в бело оправе и передник в красно-белую клетку и никогда не сидела на одном месте дольше двух минут.
Чавела была младшим ребенком в семье из шести человек. Отец умер, когда она была маленькой, и матери пришлось поднимать детей в одиночку. Поэтому все детство Чавела работала, да и сейчас редко позволяла себе отдых. Она сновала по дому, хлопоча вокруг домочадцев или готовя пироги для продажи на местном ianguis – в качестве прибавки к своей скудной пенсии. Она, вырастившая троих сыновей, уделяла мне особое внимание: ей нравилось, что в доме наконец появилась девочка.
— Вот, ты должна еще поесть, – приговаривала Чавела, подкладывая мне на тарелку тортильи.
— Суп уже остыл? – Не дожидаясь ответа, она уносила мою тарелку на кухню. – Поставлю-ка я его еще раз в микроволновку.
— Мама, сядь, пожалуйста, – взывал к ней Рикардо.
Но как раз в этот момент она замечала, что я съела мало frijoles [18].
– Frijoles недосолены? – спрашивала она.
— Нет-нет, они превосходны, спасибо, – уверяла я ее.
— Хорошо, я просто принесу тебе соли… на всякий случай.
— Мама, хватит суетиться вокруг Люси, сядь за стол, – умолял Рикардо.
— Я просто хочу, чтобы ей было хорошо.
Отец Рикардо, Пепе, был стройным мужчиной с седыми волосами и высокими скулами. Он провел детство на животноводческой ферме, потом выучился на инженера и занялся предпринимательством. Некогда процветающая, эта семья потеряла все свое состояние, когда ураган уничтожил их креветочные фермы. Тогда-то они и перебрались из большого дома с прислугой в эту тесную квартирку. Но Чавела никогда не жаловалась.
Пепе, уйдя на пенсию, занимался в основном тем, что записывал в блокноте идеи самых разных изобретений, в особенности летательных аппаратов. Однажды он сам соорудил телескоп от начала до конца, даже линзы для него сам полировал. Когда дети были маленькими, Пепе создал чудо-игрушку, прикрепив к старому мотоциклу огромную металлическую пружину, другой конец которой он врыл в землю на заднем дворе и зацементировал.
Теперь он с религиозным рвением смотрел канал Дискавери, чтобы не прекращать учиться, и новой сферой его интересов стала благодаря мне Австралия.
— Я видел по каналу Дискавери передачу о том, что в Австралии существует проблема возрастающего засолонения почв. Тебя это беспокоит?
Он был страстным самоучкой, и это было одно из тех качеств, которые меня так привлекали в Рикардо.
Оскар и Анхель, младшие братья Рикардо, играли прогрессив-рок в группе под названием «Витрувианский робот». Родители терпимо относились к их репетициям, от которых в квартире чуть ли не вылетали стекла, но настаивали на прекращении оных на время обеда.
— У вас в Австралии есть колибри? – спросил Анхель, барабанщик в группе и самый младший из трех братьев.
— Нет, здесь чили, не давай это Люси, – предостерегла Чавела Рикардо, когда он передавал мне плошку с красным соусом для fl autas – «флейточек», которые были чем-то вроде мексиканских каннелони: трубочек из жаренных во фритюре тортилий с начинкой из куриного мяса.
— Она любит чили, – с гордостью сообщил им Рикардо.
Пепе поднял брови в знак того, что он впечатлен.
— Не то что гринго, – улыбнулся он.
За обедом я пыталась есть достаточно быстро, чтобы Чавела не испугалась, будто мне не нравится ее стряпня, и в то же время отвечать на настойчивые расспросы Пепе об экономике, географии и экологии Австралии.
Мы редко выходили из их дома раньше позднего вечера, и это при том, что приезжали всегда в обед. Еще одна черта мексиканцев, которую я узнала, живя с Рикардо, – они не любят вас отпускать из гостей. Один обед в гостях мог продолжаться три часа. Количество еды было огромным: суп, рис, тортильи, frijoles, сальса всех видов, жаренные на решетке nopales (кактусовые листья) и множество других с любовью приготовленных блюд.
— Пора бы нам уже собираться домой, – говорил, бывало, Рикардо, когда уже больше невозможно было есть.
— Но я как раз испекла пирог, – возражала Чавела.
Из духовки извлекался кукурузный пирог и подавался кофе.
— Уже поздно, нам пора уходить, – немного погодя делал вторую попытку Рикардо.
— Ну, не уйдете же вы, не поев фруктов.
На стол ставилась миска с фиолетовыми «tunas » («колючими персиками») – плодами мексиканского кактуса.
— Знаешь, гринго такие глупые: такие красивые плоды, а они их не едят, потому что не знают, как удалить колючки. Ха-ха! – злорадно посмеивался Пепе, снимая колючую кожицу с помощью ножа и вилки и сдабривая плоды соком лайма, солью и порошком чили. – Как насчет капельки мескаля? Лучше мескаля в Мексике не найти.
Пепе обычно удавалось уговорить нас остаться и выпить мескаля, который гнал на заднем дворе его кузен, а Чавела в это время доставала семейные альбомы и рассказывала мне забавные истории из детства своих мальчиков. Рикардо удалялся в комнатушку размерами с чулан, в которой записывала свою музыку группа «Витрувианский робот», и младшие братья давали ему послушать последние песни.
Мексиканцы обожают проводить время вместе, и одиночество для них – дело почти небывалое. Я уже столкнулась с этим в Керетаро, где мне пришлось спать в одной постели с начальницей, но в окружении Рикардо это было выражено еще сильнее.
— Рикардо, пойдем, – шептала я по-английски, когда уже близилась полночь, а ведь мы пришли к его друзьям еще днем на обед с барбекю.
— Нет… будет ужасно невежливо уйти прямо сейчас, давай выпьем еще по пиву, а потом я скажу им, что тебе плохо.
Уход из гостей – всегда оскорбление, и не важно, когда это происходит. Наряду со спорами из-за разницы наших представлений о времени, это стало одним из излюбленных предметов наших перебранок. Но на самом деле наши ссоры редко продолжались дольше двух часов, после чего мы смеялись над тем, насколько они были нелепы.
Иногда я пыталась представить себе, на что была бы похожа моя жизнь, останься я с Октавио. Мы оба были настолько упрямы и вспыльчивы, что наши ссоры были бы гораздо более серьезными.
Через шесть месяцев после того, как мы с Рикардо стали жить вместе, обратный рейс, заказанный мной когда-то с целью покинуть Мексику ровно через год после приезда, состоялся без меня. У меня не было причин уезжать, зато была масса причин, чтобы остаться. Я еще не чувствовала себя свободно говорящей по-испански, и мне еще столько нужно было узнать и понять про Мексику. Продлить визу мне труда не составило благодаря работе в «Пятой авеню».
По крыше Кармен, отделенной от нашей террасы бамбуковой оградой, кругами носилась большеголовая дворняга с коротенькими, как у гусеницы, лапками, зажав в зубах тряпичную куклу. Когда пес видел нас, то бросал куклу и галопом несся к нам, бешено виляя хвостом, и пытался перепрыгнуть через забор. Он был похож на помесь золотистого ретривера с таксой.
— Бедному Камило так одиноко, – объясняла Кармен. Она рассказала нам, как подобрала его возле аэропорта несколько лет назад, но ей приходилось держать его на крыше, потому что иначе он пугал других животных, живших в саду перед домом.
Вскоре мы подружились со своим четвероногим соседом. И, к радости Кармен, Рикардо сумел свести его вниз по лестнице, и мы вывели его на его первую прогулку. Не прошло и недели после того, как мы там поселились, как черепаховая кошка Кармен, которой надоело жить вместе с другими кошками, решила перебраться к нам. А через несколько месяцев за мной от метро до самого дома увязалась еще одна маленькая белая кошечка, ставшая неизменным украшением нашего дивана.
Вот так я, австралийка, теперь и жила в Мехико: с собакой, двумя кошками, садиком на крыше и мексиканским мужчиной.
13
Очищающая любовь
Несмотря на то что Рикардо занимал звучную должность «региональный менеджер по обслуживанию», он зарабатывал в «Пятой авеню» едва ли больше, чем я, хотя рабочий день у него был вдвое длиннее. Хуже всего было то, что наши работодатели снова месяцами задерживали как выплату наших зарплат, так и возмещение транспортных расходов. Я всегда могла набрать себе еще больше частных уроков, но чем больше частных занятий я проводила, тем сильнее было мое ощущение, что я живу в Мексике в англоговорящем мире.
Нам хватало денег на квартиру и продукты, но, когда мы хотели сделать что-нибудь сверх того, например пойти в кино или купить новое белье, приходилось хорошенько все обдумывать. А теперь еще и белая кошечка с голубыми глазами, которая увязалась за мной на улице, заболела мочекаменной болезнью, и мы понятия не имели, где раздобыть денег на операцию.
С тех пор как мы стали жить вместе, я советовала Рикардо найти другую работу.
— Попроси повысить тебе зарплату, – говорила я. – Ты работаешь там уже семь лет.
— Они меня уволят, – печально отвечал он.
— Почему ты такой апатичный? Просто найди другую работу.
— Нет здесь никакой другой работы.
В конце концов до меня дошло, что он прав. Другой работы не было. Такова была реальность мексиканского среднего класса, «белых воротничков». Они трудились, как рабы, на коррумпированные корпорации просто потому, что других вариантов у них не было.
— Я здесь в ловушке, Люси, – сказала мне однажды Коко. – Я по горло сыта этой тупой работой. Я хочу учиться, но как мне тогда выжить? Я хочу выбраться отсюда. Ты такая счастливица… когда тебя затошнит от этого места, ты можешь просто собрать чемоданы и вернуться на родину.
И не было организации вроде старой доброй Австралийской комиссии по трудовым отношениям, которая защищала бы здесь ваши права, если вы не могли позволить себе адвоката, что вообще маловероятно с учетом того, что средняя зарплата офисных работников равняется примерно двадцати девяти австралийским долларам в день!
Я начинала понимать, почему большинство моих студентов живут в дальних пригородах, в сотнях километров от города, в домах властных родителей их супругов. Надо ли говорить, что «синим воротничкам» – работягам – приходилось еще хуже: я-то по наивности думала, что было бы здорово получить работу в одном из богемных кафе в Койоакане, а заодно и подтянуть таким образом разговорный испанский, пока не узнала, что там платят всего восемь долларов в день.
В тот вечер Рикардо только-только вернулся из командировки в другой штат, где он должен был выявить незарегистрированную школу «Пятая авеню» в четырех часах езды от города, а я как раз закончила урок делового английского у группы руководителей химической компании. Слишком усталые для того, чтобы выстоять очередь за такосами на улице, мы отправились в ближайший сетевой ресторан «Дон Тако». Толстощекие мексиканцы – в каждом семействе по три-четыре ребенка – сидели за пластиковыми столиками и смотрели мыльную оперу на сияющих плоских экранах больших телевизоров, висящих во всех четырех углах ресторана.
Было в героине именно этой телепостановки нечто такое, что выводило меня из себя. Она воплощала в себе женственность как форму беспомощности. Ее круглое личико с крошечным ротиком и большими круглыми глазами, которые либо невинно устремлялись вдаль, либо бесконтрольно исходили слезами, появлялось на экране каждый раз, когда я включала телевизор.
— Господи, ненавижу эту актрису! – выпалила я в перерыве между такосами.
— Да, актриса из нее ужасная. Но она понастоящему красива, ты не находишь? – сказал Рикардо.
— Красива? Она похожа на фарфоровую куклу, – вскипела я. – Терпеть не могу этот сентиментальный тип кисейной барышни. Знаешь, я сегодня в реальности познакомилась с актером из мыльной оперы, – похвасталась я. – С одной из звезд «Острова страсти».
— Правда? И где же?
— В «Пятой авеню». Сегодня у него было первое занятие. Его зовут Бруно Какой-то-там. Очень привлекательный мужчина, – небрежно обронила я. – Аргентинец.
— Да-да, многие из таких актеров – аргентинцы, – с отвращением заметил Рикардо.
— Почему?
— Полагаю, потому, что они чаще бывают высокими блондинами.
Я оглядела зал сетевого ресторана «Дон Тако». Большинство посетителей были низкорослыми, в отличие от актеров сериала, которые приводили их в восхищение. У зрителей были оливкового цвета кожа и темные волосы, а с гигантских экранов им неестественно улыбались светлокожие блондины, которые казались принадлежащими к иной расе. Было ли это стремлением откреститься от доиспанского прошлого или объяснялось просто-напросто тем, что элита здесь преимущественно белая, но только в мексиканском обществе явно отдавались предпочтения белой коже. Большинство здешних средств для ухода за кожей содержало отбеливающие компоненты, в отличие от увлажняющих кремов с эффектом загара, весьма популярных в Австралии.
— Так он человек приятный? – спросил Рикардо.
Я припомнила наш разговор с Бруно.
— Почему вы изучаете английский? – спросила я его, стараясь не обращать внимания на здоровенного детину в черных очках, который сидел рядом с ним и смотрел вдаль, как Терминатор. Что я на самом деле хотела бы узнать, так это какого черта он притащил с собой в класс телохранителя. Да и кто возьмет на себя труд похищать второсортного сериального актера-аргентинца с урока английского языка? Время от времени похищали или убивали музыкантов в стиле нортеньо – мексиканского кантри, однако это бывало потому, что они нередко занимались торговлей наркотиками. Но не актеров телесериалов.
Коко прошла мимо дверей класса в третий раз за десять минут, даже не пытаясь скрыть чарующую улыбку. Она была просто помешана на блондинах. Бруно улыбнулся ей уголком губ, ероша пальцами свои блестящие волосы, а потом обернулся ко мне.
— Хочу поехать в Лос-Анджелес, – сказал он по-английски с итальянской лирической интонацией. – Там больше денег.
— Вам нравится жить в Мексике? – спросила я.
Ему нравилось. Нравилось все, кроме еды (в которой слишком много чили) и отсутствия возможностей для тренировок. В Буэнос-Айресе Бруно работал персональным инструктором по фитнесу, так что тренировки для него были очень важны. По сути, именно спорт был его истинной страстью, а роль в «Острове страсти» досталась ему по чистой случайности.
— Я был здесь в отпуске, и у меня закончились деньги, поэтому друг предложил мне найти дополнительный заработок, – пояснил он. – Видите ли, американцы снимают здесь массу фильмов, потому что это дешевле. Смотрели «Ромео и Джульетту»? Мексика. Смотрели «Титаник»? Мексика. – Он продолжал перечислять: «Перл-Харбор», «Завтра никогда не умрет», «Гнев». – Киношникам нужны люди с западной внешностью для массовки. Так что я связался с агентом, и он достал мне роль в рекламе крема для бритья. Там меня заметила «Телевиса», и так я попал в «Остров страсти».
«Телевиса» – мексиканская медиа компания, крупнейшая в испаноязычном мире. Ей принадлежат несколько телеканалов, известных своими утренними шоу с ведущими супер моделями, которые заканчивают эфир, танцуя в ковбойских шляпах. Ей также принадлежит канал, транслирующий сериалы, который называется «Звездный канал».
— Знаете, вы тоже могли бы так сделать, – сообщил мне Бруно. – Вы худенькая и белокожая – это все, что требуется здесь от актера.
Я засмеялась.
— Вот, возьмите визитную карточку моего агента, просто на всякий случай. Будете ему звонить, скажите, что вы подруга Бруно, – напутствовал он меня.
Я показала Рикардо визитку.
Адольфо Рамирес
Котемпо Старз
Модельное и актерское агентство
Постыдная правда заключалась в том, что актерство было моей детской мечтой. Каждую субботу я ходила в театральный кружок, а на каникулах заставляла родителей отправлять меня на полноценные актерские курсы. В десять лет я сыграла доктора Диафуаруса в «Мнимом больном» Мольера. Я выходила на сцену в отцовском костюме, на шее у меня висела клизма на веревочке. Но все это закончилось лет в двенадцать, когда я вдруг ни с того ни с сего стала настолько самокритичной, что при одной мысли о любом публичном выступлении впадала в ступор. Во всем этом я призналась Рикардо.
— Ну, пока ты здесь, в Мексике, ты могла бы победить свои страхи, – предложил он. – От тебя не убудет, если ты просто сходишь к агенту, а то ещеи лишние деньги заработаешь.
Мы нашли агентство Адольфо в доме рядовой застройки в ближайшем пригороде. Он провел нас вверх по узкой лестнице в офис – большую комнату с черным стеклянным столом и черными кожаными креслами. Стены были увешаны увеличенными фотографиями молодых улыбающихся белых людей. Адольфо не походил на людей на стенах, своим ежиком в стиле восьмидесятых он скорее напоминал морскую свинку; меня несколько успокоило то, что он напоминает домашних любимцев из моего детства.
Мы немного поболтали, а потом Адольфо попросил меня заполнить имеющую мало отношения к делу анкету. Потом я неуклюже позировала на фоне белого экрана, пока другой человек фотографировал меня с разных ракурсов. Скоро будут пробы к рекламному ролику бюстгальтеров «пуш-ап», сообщил Альфонсо. Я притворилась, что заинтересована, а он обещал мне позвонить. Вот и все. Мы с ним распрощались, но, когда мы шли через дворик, вдруг кто-кто похлопал меня по плечу. Это был Адольфо.
— Слушайте, вы говорили, что вы из Англии? – задыхаясь, выпалил он.
— Нет, из Австралии, – поправила я.
— О… – нахмурился он. – А на каком языке у вас говорят?
— На английском.
Он тут же заулыбался:
— А акцент такой же?
— Э… нет.
— Но вы сможете изобразить английский акцент?
— Ой… Что вы имеете в виду? На английском?
— Нет, на испанском. Ну, знаете, вроде такого… – Адольфо принялся на испанском имитировать неестественно звучащий английский акцент.
— Да, думаю, что смогу, – сказала я, стараясь копировать его интонацию.
— Отлично. Подождете секунду?
Адольфо набрал какой-то номер на мобильном.
— Я нашел Дороти! – сказал он. – Она сейчас здесь, у меня… Да, она англичанка, и другим критериям она тоже соответствует.
Он выключил телефон и повернулся ко мне:
— Можете прийти на студию «Телевиса», в Сан-Анхель, завтра в семь утра?
— Да, – ответила я, испытывая некоторую неловкость. Для этого мне придется сказаться больной в «Пятой авеню».
— Великолепно. Вы будете играть лондонскую секретаршу Гавиоты, – пояснил он.
— Что-что? Кто это – Гавиота?
Адольфо ошеломленно взглянул на меня:
— Это, знаете ли, в «Очищающей любви»…
Я повернулась к Рикардо. Должно быть, я что-что неправильно поняла, но он тоже смотрел на меня растерянно.
— Это, знаете ли, сериал… – Адольфо начинал терять терпение. – Можете посмотреть его сегодня в семь вечера, хорошо? Если по существу, Гавиота уезжает в Лондон для управления текиловым бизнесом, а вы будете ее английской секретаршей – Дороти. Понятно? Завтра вам дадут ваш текст.
— Текст? – переспросила я.
Адольфо не мог говорить всерьез. Наверное, мне следовало упомянуть о том, что я на самом деле никогда раньше такое не делала. Я-то надеялась сыграть роль какой-нибудь «белой девушки, проходящей мимо на заднем плане».
— Да, у вас будет пара строк. Слушайте, вам работа нужна или нет?.. Это будет последняя серия, так что смотреть будет вся Мексика, – добавил он, явно считая это неопровержимым аргументом.
Нет, такая работа мне не была нужна. Но отказаться значило струсить, поэтому я согласилась.
В тот вечер, в семь часов, мы с Рикардо включили канал «Телевисы» – «Звездный», где сутки напролет крутили сериалы. А вот и она, бесящая меня женщина с кукольным личиком, та, кого Рикардо и вся Мексика считали красавицей. Меня аж передернуло. Над плантацией агав садилось солнце, и она сидела на земле, рыдая в живописной позе. На ней были белая блуза с оборками, которая выглядела соблазнительно, как будто вот-вот спадет с ее плеч, и юбка, как у мексиканской крестьянки.
Неужели я и вправду поставила себя в это ужасное положение? Только потому, что моей кошке понадобилось удалить камни из почек? Рикардо разразился хихиканьем, когда на экране вдруг появился рослый мужчина на коне. На нем была белая рубашка с расстегнутыми восемью верхними пуговицами, демонстрирующая блестящие кубики мышц на торсе.
«Родриго!» – Мексиканская красавица в изумлении открыла рот.
«Гавиота!» – крикнул он.
Рикардо повернулся ко мне.
— Завтра передай от меня привет своей начальнице.
У него была истерика от смеха, и я выключила телевизор.
Семь утра: студия «Телевисы» в Сан-Анхеле, исполинское бетонное здание на пересечении двух шоссе. Вход для посетителей находился под землей, рядом с парковкой. Там я встала в очередь на рецепции, как велел мне мой агент Адольфо. Теперь мне просто нужно было сказать название сериала, и мне выдадут пропуск. Как же он называется? Что-что такое про amor… «Destilando Amor». Точно: «Очищающая любовь».
Мне выдали пропуск и проводили к лифту. Когда двери открылись, я оказалась в комнате, полной работников службы безопасности и металлоискателей, как в аэропорту. Я положила сумочку на ленту конвейера и сняла серебряный браслет, перед тем как пройти через металлоискатель. Потом прошла еще через два поста охраны, и наконец меня пропустили в телестудию.
Куда теперь? На пропуске, висевшем у меня на шее, было написано «Студия 7». Я показала его охраннику, и тот помахал проходящей мимо крашеной блондинке с длинными кудрявыми волосами:
— Эй, Бланка, тут девушка идет в Студию 7.
Она остановилась и пристально посмотрела на меня:
— Вы, должно быть, Дороти. – Женщина улыбнулась и поцеловала меня в щечку. – Я руковожу съемками сериалов.
Ей, должно быть, было за сорок, и на ней был жакет хорошего кроя, открывающий ложбинку между грудей.
— Какая прелесть – маленькая англичанка. Как мило! – воскликнула она, имея в виду меня.
— На самом деле я из Австралии.
— Ой! – Похоже, она была не готова к такому повороту событий.
Но я быстро объяснила, что в Австралии говорят по-английски, а не по-немецки, и ее губы снова сложились в улыбку.
— Ох, милочка, да ведь это по сути то же самое, верно? Пойдемте-ка, вам нужно загримироваться, дорогая.
Мы прошли по внутреннему переходу, который вел из офисов в студии. Он был выкрашен в желтый цвет и выходил на просторную улицу, где не было привычных для Мехико грязи и хаоса и все люди и предметы сияли чистотой. Кругом были видны затейливые водоемы и цветы, распускающиеся в горшках, скамейки на двоих и увитые лианами арки, аккуратно подстриженные живые изгороди и кафе; повсюду суетились ухоженные, модно одетые люди. Мы были в каком-то параллельном мире.
Я последовала за Бланкой в ярко освещенный зал. Стены были увешаны гигантскими зеркалами, по периметру подсвеченными лампочками, как в голливудских фильмах о том, что происходит за кулисами театра. Стайка женщин в белых халатах сновала по залу – одни держали в руках чемоданчики с гримом, а другие были вооружены электрическими утюжками для волос и щипцами для завивки.
Бланка отдала распоряжения женщине в белом халате и исчезла. Меня подвели к одному из кресел, какая-то женщина начала покрывать оранжевой и желтой основой для макияжа мое лицо.
Я взглянула на лица, отражающиеся в зеркалах. Всех этих актеров я уже когда-то видела. Женщина в соседнем кресле, вероятно, играла одну из главных героинь: высокая блондинка с красно-белыми прядями в волосах. Ей завивали челку, добиваясь круглой формы. Может, это сестра Гавиоты? Между тем самой Гавиоты – звезды сериала, моей начальницы – еще не было видно. Напротив меня сидела пожилая дама – я узнала ее по фигуре. Она играла роль мудрой бабушки, вечно дающей советы молодому поколению.
К моменту, когда мои мучения наконец закончились, то есть почти через час, на моей коже был такой слой грима, что я едва могла двигать лицевыми мускулами, а от накладных ресниц слезились глаза, стоило мне моргнуть. Рядом со мной появился низкорослый человек с козлиной бородкой и глазами навыкате.
— Дороти? – уточнил он.
— Да.
— Идите за мной.
Он шел так быстро, что мне пришлось перейти на бег, чтобы не отстать. Мы поднялись по лестнице, а потом спустились в узкий коридор, комнаты в котором были пронумерованы, как в отеле.
— Ну, вот мы и на месте.
Мужчина вдруг остановился и открыл дверь с помощью карточки, висевшей у него на шее. Дверь комнаты номер 26. Там было тесно, как в конуре. Окон не было, только гардероб, стул в углу, зеркало и крошечный туалет.
— Вот ваша одежда.
Мужчина распахнул гардероб, в котором обнаружились белый джемпер поло, подозрительно маленькие коричневые брючки и какието черные ботинки. Потом он вручил мне конверт, подписанный «Дороти». Внутри были круглые секретарские очки в черной оправе.
— Я вернусь через пять минут и дам вам текст.
И человечек исчез за дверью, оставив меня в одиночестве, чтобы я могла одеться в своей собственной актерской уборной. Однако чувство самодовольства, возникшее было в моей душе при мысли о том, что у меня есть своя уборная, вскоре сменилось всепоглощающим отчаянием и сожалением, когда через пять минут человек с эспаньолкой вернулся и вручил мне толстую кипу листов.
— Это сценарий, – сказал он. – Дороти появляется в четырех разных сценах.
Спокойно, сказала я себе. Адольфо уверял меня в том, что там будет всего «пара строк». Разумеется, Дороти большую часть времени будет просто маячить на заднем плане. Однако, наскоро пролистав сценарий, я осознала, что имя Дороти упоминается в нем подозрительно часто.
— Ладно, я вас оставлю – учите текст, – сказал человек с эспаньолкой, направляясь к дверям.
— Подождите… Сколько у меня времени? – спросила я, надеясь, что он не заметит, как у меня дрожат руки.
Но он смог сказать мне только одно:
— Это зависит от того, когда начнут съемку. – И вышел из комнаты.
Я стояла неподвижно, не сводя глаз с зеркала, откуда на меня смотрел жуткого вида трансвестит с оранжевым лицом. Мне было необходимо успокоиться: пути к бегству были отрезаны. Вынув из конверта очки в черной оправе, я нацепила их на нос.
— Все будет хорошо, – сказала я девице в зеркале. – Я больше не я. Теперь я Дороти.
И принялась читать сценарий.
«Доктор Оливаррия, сеньорита Франко» – такой была моя первая реплика.
Я адресовала ее зеркалу, сосредоточившись на том, чтобы четко выговорить двойное «р».
Моя роль заключалась в основном в том, чтобы отвечать на звонки Гавиоте, а потом докладывать ей, кто и зачем звонил. Несколько раз я должна была войти в комнату, чтобы вручить ей важные документы, следуя особым распоряжениям. Самое важное, что должна была сделать Дороти в сериале, это сказать отвергнутому возлюбленному Гавиоты, Родриго Монтальво, что она, Гавиота, не может ответить на его звонок, из-за чего Родриго и совершит перелет из Мексики в Лондон. (В той же серии, чуть позже, когда Гавиота поймет, что он не смог ей перезвонить потому, что отправился вместо нее в тюрьму, пара вернется в Мексику, где их ждет грандиозная свадьба в живописном колониальном городке Халиско, где они когда-то познакомились.)
Я без конца повторяла про себя свой текст – в разных положениях: шагая туда-сюда по комнате, лежа на полу, сидя на стуле, а затем глядя на себя в зеркало.
Через некоторое время вернулся человек с эспаньолкой. Мы вместе прогнали текст – он читал реплики за других героев.
— Теперь, когда вы выучили свои реплики, я хочу, чтобы вы вели себя как Дороти. Вы ведь знаете, кто такая Дороти?
— Да, это секретарша Гавиоты… – начала я.
— Нет-нет! Тсс! – Мужчина прижал палец к моим губам. – Дороти – женщина со вкусом, с апломбом и амбициями! – Он положил мне руку на плечо. – Вы – Дороти! Понимаете?
— Да! – воскликнула я, пытаясь изобразить такой же энтузиазм.
Мы снова пробежались по тексту. На этот раз я действительно старалась вжиться в роль Дороти.
Человек с эспаньолкой внимательно посмотрел на меня:
— Хорошо. Но не слишком. Вы все еще не Дороти. Мне нужно, чтобы вы ПОВЕРИЛИ в то, что вы – Дороти. – Он помолчал, а потом спросил: – Какая у Дороти походка?
Я понятия не имела.
— Покажите мне! – потребовал он.
Он уселся на стул и стал ждать. Я прошлась по комнате.
— Нет! – воскликнул он. – Больше изящества!
Я сделала еще одну попытку, на этот раз сильнее покачивая бедрами.
— Нет. Смотрите сюда.
Он встал и принялся горделиво расхаживать по комнате, виляя бедрами из стороны в сторону.
— Ну, теперь понятно?
Это продолжалось несколько минут, пока он в конце концов не схватил меня за плечо и, глядя мне в глаза, не прошептал:
— Дороти. Вы готовы стать Дороти.
И снова вышел из комнаты.