Расхитители гробниц Кротков Антон
© Антон Кротков, 2015
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
Глава 1. Ученик расхитителя гробниц
Предстоящая встреча страшила и волновала Мада. После смерти родителей от чумы дядя стал самым близким мальчику человеком, вот только до сих пор Мад никогда не видел своего таинственного родственника. В их семье о дяде напрямую никогда не упоминали, только изредка в разговорах родителей всплывал какой-то человек по прозвищу «Хромой». О нём всегда говорили в отсутствии посторонних, да и то полушёпотом, словно боясь этим родством навлечь на всех обитателей дома гнев богов и земных правителей. Этот «Хромой» и оказался родным дядей Мада. Это выяснилось, когда все родные мальчика в течение нескольких недель друг за другом ушли в мрачное царство Осириса, а кто-то из пожалевших сироту соседей тайно послал весточку на «территорию смерти» – на западный берег Нила, туда, где среди розовых скал уже много лет скрывался неуловимый государственный преступник…
Заметив на пустынном берегу одинокую фигуру, кормчий круто развернул тростниковую лодку и двое гребцов стремительно заработали вёслами, стараясь перебороть сильное течение. В нескольких метрах от берега Мад нетерпеливо спрыгнул в жёлтые воды, а худой человек на берегу, широко улыбаясь, захромал ему навстречу. Встретившись, они обнялись, словно всегда знали друг друга. Потом дядя щедро расплатился с лодочниками и повёл племянника в свою обитель, где уже был приготовлен скромный ужин по случаю его приезда. Пока они шли, Мад исподволь разглядывал своего таинственного родственника. Если бы не следы жестоких увечий на его теле, внешность этого человека можно было назвать самой обыкновенной. Ростом он был невысок, худ и жилист. Но помимо истерзанной ноги, его правый бицепс был разорван, причём шрам в этом месте создавал зрительное ощущение, словно часть мышцы просто вырвала чья-то костистая, цепкая и чудовищно сильная рука.
– Я знаю, мальчик мой, что отец мечтал оплатить твоё обучение и купить тебе должность государственного писца, чтобы однажды ты стал уважаемым человеком – с аппетитом пережёвывая кусок хорошо обжаренного мяса и запивая его пивом, с усмешкой на сальных губах рассуждал хозяин просторной пещеры, вход в которую был надёжно укрыт от постороннего взгляда. – Наверное, мой бедный брат даже ночами лепил свои горшки, а денежки складывал в кубышку, чтобы однажды его мечта исполнилась, и сын простого гончара стал важным и чванливым чиновником. Тогда бы со временем и ты смог по наследству передать должность своему сыну, а тот своему. Жизнь твоего рода стала бы такой же размеренной и благополучной, как судьба всей этой земли, благословенной великим Нилом, который каждый год в одно и то же время заливает берега и дарит почве плодородие, а людям сытость. Но боги решили иначе, и отныне тебе уготовано не столь почётное ремесло. Но уверяю тебя, что лет через пять, если нас к тому времени не поймают, ты сможешь накопить достаточно золота, чтобы купить своему сыну более почётную должность при дворе Хатшепсут, тем более что я слышал, что эта женщина-фараон, клеящая себе мужскую бороду во время важных церемоний, жалует умных людей из простолюдинов.
– Какому же ремеслу мне придётся у вас обучаться? – глаза Мада горели искренним энтузиазмом. Слова дяди о скором богатстве, изобилие всяческой вкусной еды на столе и в первую очередь мяса, которое в доме мальчика подавали лишь по большим праздникам, – всё это чрезвычайно распалило его воображение.
– Скоро узнаешь. Ближайшей ночью я проведу с тобой первый практический урок – загадочно ответил дядя.
Дорогой Хромой подробно наставлял Мада, что ему следует делать.
– Держись за моей спиной, не далее, чем в двух шагах, иначе первый урок станем для тебя и последним, и не в коем случае ни к чему не прикасайся без моего на то разрешения. Запоминай! Мы живы, пока мумия не догадывается, зачем мы пришли на самом деле. Чтобы её месть не настигла нас, в гробнице ты будешь называть меня вымышленным именем Несер, а я тебя – Дам. Молитвами и особыми заклинаниями мы внушаем мумии, что мы пришли, как полные благоговейного страха и уважения к ней посетители. А посетитель не должен осквернять гробницу ругательствами, дурными мыслями или как-нибудь иначе… Проникнув в сердце гробницы, мы задобрим мумию щедрыми дарами – едой и пивом. Рядом с саркофагом мы будем разговаривать с тобой только о том, что пришли выразить дань уважения священному покойнику. И смотри не проболтайся, что нас интересует на самом деле, иначе Хозяин обязательно оживёт и покарает нас! Мой прежний помощник перестал уважать хозяев гробниц и мумия забрала его. Поистине нет лучшей западни, чем гробница важного сановника! Простолюдины нам не страшны, ибо их завёрнутых в циновки хоронят, сваливая в кучу на окраинах деревенских кладбищ. В дальнюю дорогу простой крестьянин может взять с собою нехитрый скарб, лепёшку, кувшин молока, да дощечку с текстом заупокойной молитвы. Другое тело богатый вельможа! В его роскошной усыпальнице всегда есть чем поживиться, но уж зато и глаза там надо держать широко раскрытыми, а уши навострёнными, чтобы злой дух Ка не растерзал тебя, едва, сорвав охранную печать, ты осмелишься проникнуть сквозь навечно замурованный вход в усыпальницу!
– А кто такой этот Ка? – дрогнувшим голосом спросил Мад. Но в этот момент совсем близко впереди послышались многочисленные мужские голоса и металлический звон. «Хромой» тут же ладонью закрыл мальчику рот и внушительно прошептал, поднеся указательный палец другой руки к собственным губам: – Тсс! Это охранный отряд…
Вскоре на освящённой луной узкой дороге, словно зажатой меж двух холмов, появился отряд солдат. Их насчитывалось человек пятьдесят. Воины были вооружены луками, топорами и страшными серповидными мечами.
Когда шум патруля затих вдали, дядя Мада перевёл дух и вытер пот со лба.
– Каждый раз с ужасом думаю о том, что будет, если однажды меня схватят. По-моему уж лучше дать растерзать себя мумии или одному из тех свирепых чудовищ, что населяют гробницы, чем подвергнуться казни через вечное проклятие. Не очень то хочется стать мумией, при жизни…
Последнюю часть пути, несмотря на тяжёлую ношу, они проделали почти бегом. Вскоре Маду стала понятна причина такой спешки. Их ожидал, судя по его напыщенному виду, очень важный человек. Мальчик лишь однажды видел настоящего жреца, но сразу понял по одеянию мрачного старика, состоящему из длиннополой тоги, тяжеловесного золотого обруча на шее и перекинутой через плечо леопардовой шкуры, что тот относиться к тем немногим посвящённым, о которых в народе говорят, что они словом могут поворачивать вспять воды рек и оживлять восковые фигурки животных. Жрец был не один. В стороне с зажженными факелами стояли два его чернокожих раба. При появлении «Хромого» старик несколько раз зло ударил его палкой в наказание за опоздание. При этом дядя Мада не издал не звука, только благодарно поцеловал сморщенную руку хозяина.
– Что это за мальчик с тобой?
– Это мой новый помощник, Уважаемый. Прежнего забрала мумия, а без верного помощника мне нельзя, – склонившись в три погибели и с собачьей преданностью заглядывая в лицо надменного вельможи, униженно пояснил Хромой.
– Хорошо, – милостиво кивнул старик. – Сейчас мы совершим обряд защиты, после чего я объясню тебе, как пройти в сердце гробницы великого носителя царской печати Бер Хапси. Он был хорошим человеком, и я искренне сожалению, что такое подлое ничтожное как ты, осмелиться осквернить его вечную мумию.
Мад с удивлением слушал, как истинный организатор бессовестного грабежа называет его дядю подлым осквернителем могил. Мальчик пока не догадывался, что присутствует при начале сложного ритуала подготовки к проникновению во владения важной и опасной персоны. На этой стадии полагалось всячески задабривать дух покойного, который вполне мог бродить поблизости от места захоронения своего тела. Поэтому Хромой стал клясться, что он вовсе не желает причинить вред уважаемому им мертвецу. Напротив! Он всею душой желает душе Ба недавно скончавшегося хорошего человека, выпорхнувшей в виде птицы из его мёртвого тела, найти самую короткую дорогу на великий суд Анубиса, где на одной чаше весов будет взвешено сердце покойного, а на другой лёгкоё пёрышко.
– И пусть суд разрешился в пользу данного уважаемого господина, и чтобы имя его отныне и навсегда было вписано в вечную книгу покоя и благодати! – провозгласил Хромой.
Жрец принялся топтаться и размахивать руками. Так он заклинал самых разных опасных обитателей гробницы, включая змей и скорпионов, мысленно проделывая в своём воображении весь путь от входа до погребальной камеры. После словесного «умиротворения» каждого из подземных чудовищ он навешивал на дядю Мада определённый амулет или вкладывал за его набедренную повязку специальные мешочки с охранительными снадобьями. Параллельно посохом старик чертил на земле подробный план гробницы с ловушками и ложными галереями.
– Через сорок шагов после входа берегись колодца, оттуда человеку возврата нет; потом направо не ходи, там снова смерть; на следующие пятьдесят шагов наденешь на лицо повязку, смоченную специальным отваром, – стены там дышат ядом; перед тем, как сорвать печати с ворот смерти, разложи на земле навоз, чтобы выманить злых духов; вокруг себя вот этим жезлом из слоновой кости очерти защитный круг и сорок раз читай заклинание. Пока будешь читать, разворачивай мешочки со снадобьями. Заключенная в них смесь из крови чёрной собаки, молока женщины, родившей мальчика, и 73 трав отпугнёт явившихся на запах навоза злых духов…
В заключение церемонии жрец написал на листе пергамента длинный список имён плохих богов, которые теоретически могли вмешаться в ход задуманного им дела, который тут же был сожжён, а пепел утоплен в предварительно заготовленном ведре с прескверно пахнущей многодневной мочой.
– Всё, иди! – старик несколько раз стукнул посохом по неприметному валуну в груде таких же, беспорядочно устилающих склон высокого холма. Подобный жест выглядел весьма странным, так как Хромой гораздо раньше указал мальчику на небольшой храм, вырубленный прямо в скалах, как на место упокоения названного жрецом важного чиновника. Но на самом деле, то, что для неискушённого деревенского подростка выглядело странностью, для знающих людей было обычным явлением.
Дело в том, что уже несколько веков знатных вельмож перестали хоронить в открытых алчным взглядам грабителей гигантских пирамидах и в помпезных дворцах-усыпальницах. Даже великий хозяин Верхнего и Нижнего Египта, фараон, ведущий своё происхождения от самого бога солнца Ра, был вынужден отказаться от погребения в такой идеальной машине перемещения души к вечным северным звёздам, какой является большая пирамида, из опасения, что со временем его гробница будет ограблена, а забальзамированное тело – осквернено. Именно поэтому уже пять веков мумии властителей изощрённо прятали в глубоких скальных пещерах на приличном удалении от наземных погребальных храмов, предназначенных для публичных поклонений и жертвоприношений. В стенах этих «ложных» гробниц даже делалась фальшивая дверь, якобы ведущая прямо в гробницу. Перед этой дверью потомки покойного и оставляли свои дары его вечной душе.
Между тем, чернокожие слуги жреца поспешили исполнить приказание своего хозяина. Они отвалить тяжёлый валун в сторону, раскопали находившийся под ним песок, и взгляду Мада открылась массивная, гладко отполированная плита из черного камня, вся покрытая многочисленными надписями. Будучи грамотным, он без труда прочёл предупреждение о страшных проклятиях несчастным глупцам, рискнувшим взломать сию печать. Перепуганный мальчик с удовольствием бросился бы бежать подальше отсюда, но бежать ему было некуда, и он с содроганием покорился собственной судьбе, чем бы она ему не грозила в самое ближайшее время.
Тем временем люди жреца тяжёлыми молотами принялись крушить охранный камень. Расколоть плиту им удалось далеко не сразу. Камень прикрывал замурованный кирпичами вход, с которым чернокожие взломщики справились намного быстрее. Наконец, все препятствия были преодолены, но казалось, лезть в открывшуюся им тёмную нору входа не хотелось даже много чего повидавшего на своём веку Хромому. Оттуда доносился невыносимый смрад разлагающейся плоти и пронизывающее до костей ощущение притаившейся опасности…
Чтобы немного отвлечься от тяжёлых мыслей, дядя с напряжённой улыбкой на лице принялся пояснять племяннику, что их ждёт сразу за входом, тем более что жрец не выдержав зловония, поспешил отойти на значительное расстояние от них.
– Обычное дело, – стараясь выглядеть спокойным, изрёк Хромой. – Прежде чем замуровать гробницу, важные люди приказывают умертвить у входа множество рабов, причём самыми зверскими способами. И не только потому, что те знали тайны входов и ловушек, которые сами строили. Нет. Причина ещё в другом: их духи – Ка, полные ненависти, муки и отчаяния, обитают в подземном склепе, и горе тому, кто попытается проникнуть в гробницу, не прочитав специальных заклинаний и не имея при себе особых защитных амулетов! Неудержимое слепое Ка – сгущенная ненависть – обязательно расправиться с ним. Да ты ведь уже спрашивал меня о Ка? Так вот, мой мальчик, когда хоронят важного сановника, внутри его мумии остаётся Ка – часть жизненной энергии этого человека, часть его души. Ка как две капли воды похож на хозяина, но обладает опасным нравом. Ка – сила могущественнейшая, стоит его потревожить, и оно покидает мертвое тело и тогда становится неуправляемым и очень опасным орудием слепой мести. Горе тому, кто навлёк на себя гнев Ка и не знает, как его успокоить, умилостивить. И чем выше был при жизни сан и власть человека, тем большую разрушительную силу имеет его Ка.
Дядя немного помолчал, собираясь с духом.
– Но нам действительно пора, а то уже светает…
Внутри пещеры Мад старался не смотреть на постоянно попадающиеся им останки людей. Откуда-то сверху в глаза мальчику постоянно сыпался слепящий песок, а над головой, заставляя сердце обмирать от ужаса, оглушительно хлопая крыльями, проносились какие-то твари. Хромой же продолжал подбадривать племянника, а заодно и себя разговорами о том, как им обоим повезло, что за ними стоит такой всесильный покровитель.
– Только один из великих жрецов бога Амона имеет такую власть, чтобы защитить нас от любого врага в этом подземелье. Ты не бойся, сейчас Уважаемый не просто ожидает нашего возвращения снаружи. Мысленно он видит нас и готов в любой момент прикрыть невидимым щитом. Ведь кто мы с тобой? Всего лишь жалкие орудия в его руках. Великий жрец несколько дней готовил себя к этому дню. Он избегал менструирующих женщин, а также всех, кто считается осквернёнными, например, профессиональных бальзамировщиков; держал пост и читал молитвы. Сейчас он находится в состоянии ритуальной чистоты и легко может одолеть любое зло, призвав на помощь своего великого бога. Я знаю, что в его особой сумке приготовлены тайные папирусы из царской библиотеки, в них содержаться заклинания против самых опасных напастей.
Так, разговаривая, они прошли узкой галереей положенные сорок шагов. И если бы не предупреждение жреца, то Мад никогда бы не заметил гибельную нишу бездонного колодца, притаившуюся на их пути. Быстро преодолев с помощью предусмотрительно захваченных с собой верёвок и досок эту преграду, дядя с племянником обмотали лица тряпками, пропитанными каким-то отваром, и продолжили свой путь по каменной галерее. Чёрные стены, мерцающие блики от факела дяди, ниша и тёмные углы казались Маду ловушками, в которых притаились готовые напасть на них лютые монстры. Однажды споткнувшись, мальчик потерял из виду своего, успевшего свернуть за угол, проводника, а когда увидел вновь, то вначале даже испуганно отшатнулся. В причудливом свете метущегося пламени его запылённый родственник в набедренной повязке на какую-то долю секунды показался Маду ожившей мумией.
По начертанному жрецом плану в конце круто уходящего вниз двухсотметрового коридора их ожидал зал «Тысячи проклятий». Дядя уже успел объяснить племяннику смысл такого названия. Оказывается, перед тем как покинуть эту своеобразную «приёмную», примыкающую непосредственно к погребальной камере, здесь на одну ночь собирались жрецы. Они садились в кружок и постепенно доводили себя до неистовства, разжигая в себе чувство отчаяния и ненависти. Затем помещение замуровывалось, а разрушительная энергия оставалась. И когда сюда проникали незваные гости, на них обрушивался шквал отрицательной энергии. Люди либо сходили с ума, либо умирали от безмерного чувство тоски и обречённости. Но в конце своего рассказа дядя не преминул вновь повторить, что всё это лично им не угрожает, так как покровительствующий им жрец обо всём позаботился.
Вход в зал был замурован обычными кирпичами, с которыми они провозились довольно долго. Пока мокрый от пота дядя переводил дух сидя на расстеленной на полу циновке, немного освоившийся во владениях смерти мальчик, превозмогая остатки страха, рискнул на несколько шагов отойти от него. В неровном свете факелов Мад прочёл несколько надписей из огромных текстов, которые полностью покрывающие исполинские колонны, поддерживающие скрытый во мраке высокий свод зала.
Вначале ему на глаза попалась молитва, обращенная к богам с просьбой, чтобы те обеспечили умершего более высокой должностью, чем он занимал в земной жизни. Далее следовало чрезвычайно хвалебное описание службы великого хранителя царской печати с длинным перечнем его прижизненных заслуг. Причём имя героя повествования ни разу не упоминалось, чтобы не поставить его обладателя под угрозу магического проклятия.
Рассматривая рисунки к текстам, мальчик уважительно подумал, что такой важный человек уж точно достоин занять в загробном мире самое почётное место в окружении своего фараона, который (опять же по тексту) уже на земле был сыном великого бога Осириса, а после смерти должен был стать ещё более могущественным божеством.
А потом Мад вдруг наткнулся на проклятия самого хозяина гробницы, который грозил незваным гостям наслать на них страшных зверей, которые будут неотступно преследовать расхитителей его усыпальницы; а также обещал самолично свернуть подлым ворам шеи и вырвать их поганые глаза и сердца. Воображение мальчика тут же дорисовало жуткий образ ожившего двойника покойника – безжалостного Ка, запустившего свою костлявую длань в его плоть. Маду даже на секунду действительно почудилось, что невидимая мстительная рука вонзилась ему в грудь и сжала сердце, отчего то затрепетало, словно пойманная маленькая птичка. Дышать сразу стало тяжело, и мальчик поспешил сорвать с лица защитную тряпку, чтобы вздохнуть поглубже. Нос и горло сразу заполнил затхлый, чуть горьковатый запах удушливого застоявшегося воздуха. Мад тут же вспомнил о предупреждении дяди постоянно находиться рядом с ним, и, испуганно озираясь, поспешил укрыться за его надёжной спиной.
Тем временем, Хромой не спеша готовился к проникновению в погребальную камеру. Для этого он уже очертил вокруг себя специальным ножом из слоновой кости большой охранительный круг и в аккуратном порядке разложил перед собой данные ему жрецом амулеты для заклинания злых духов. Случайно его взгляд упал на лицо маленького помощника. Брови мужчины тут же взметнулись вверх, а глаза округлились от ужаса и недоумения.
– Зачем ты сорвал повязку, несчастный?! О горе мне!! Как давно ты сделал это, неразумный глупец?!
– Только что. Мне стало трудно дышать, – растерянно стал оправдываться мальчик.
– Молись, чтобы ты вскоре совсем не перестал дышать, глупец! Немедленно замотай лицо снова, если уже не поздно это сделать!!! Разве ты забыл словах великого жреца, что стены тут дышат ядом! Молись, чтобы у тебя сейчас же не началась лихорадка и кровь не устремилась наружу из всех отверстий твоего тела – это верный признак того, что мумия уже не выпустит тебя из своих владений! Перед уходом жрецы сожгли здесь факелы с ядовитой смолой, так что убийственные газы ещё лучше настоялись и целиком пропитали здешнюю атмосферу. Уже после колодца стало опасно дышать обычным способом, так как стены здесь намазаны особыми составами и «дышат смертью». В тайных нишах произрастают грибки, чьи семена любят поселяться в теле человека, превращая его лёгкие в кровавые клочья, которые несчастный отхаркивает в течение нескольких дней, пока не наступит смерть.…
Дядя озабоченно посмотрел на Мада.
– Но как ты себя чувствуешь?
– Я ни ощущаю ничего такого – болезненно прислушиваясь к себе, пролепетал мальчик. Кажется, ему действительно повезло, и за те несколько минут, что он был без защиты, яды не успели в достаточном количестве проникнуть в его лёгкие.
– Хорошо – с изрядной долей сомнения произнёс Хромой. – Надеюсь, что боги всё же благоволят тебе, а иначе ты бы уже корчился здесь в предсмертных судорогах.
Не теряя времени, он уселся в центре защитного круга и приступил к чтению заклинаний. Мад с опаской поглядывал из-за его плеча на охранную печать и тревожно прислушивался, не донесутся ли подозрительные звуки из-за стены, которая отделяла их от погребальной камеры. К его огромному облегчению, ни грозный Ка, никто иной из местных чудовищ так не пожаловал к ним. Даже тогда, когда Хромой выложил приманку из перемешанного с мёдом навоза, ни один из ожидаемых монстров в образе льва с головой крокодила, страшного пса Ануда или гигантского кота с горящими яростью глазами и острыми стальными когтями так и не прибежал, соблазнённый её поистине «убийственным» ароматом.
Наконец, необходимая церемония была закончена, и непрошеные гости, уверившись в полной собственной безнаказанности, стали проделывать брешь, дабы проникнуть в погребальную камеру. При этом дядя вновь с самодовольной хвастливой усмешкой сообщил своему племянника, что знает, как проникнуть в гробницу другой галереей, где не потребовалось бы проламывать стены. Вот только ему искренне будет жаль того простачка, который воспользуется лёгкой дорогой, так как она оборудована тайными падающими заслонками, которые в одно мгновение превратят короткий отрезок галереи в тесный склеп, из которого выбраться уже невозможно.
Сама гробница состояла из нескольких помещений, которые дядя поспешил осветить специально припасёнными для этого факелами.
В первую комнату невозможно было ступить из-за обилия сокровищ и разного бытового скарба, которым заботливые родственники щедро снабдили покойника, дабы тот ни в чём не нуждался в пути. Здесь имелись и драгоценные украшения, и дорогое оружие; в чудесных сосудах из прозрачного алебастра хранились душистые мази и благовония; многочисленные сундуки были забиты одеждой и обувью; у стены теснились деревянные короба с жаренными гусями и бычьими окороками, а также высокие кувшины с вином и пивом, чтобы по дороге к месту суда усталый путник и его верная подруга могли передохнуть и хорошо подкрепиться. Впрочем, речь не шла о трудном пешем переходе, ведь и при жизни они редко пользовались собственными ногами. Для необременительного путешествия в специальной комнате располагалась добротная колесница, запряжённая искусно выполненными мумиями лошадей. Вообще, мумии домашних животных – собак, кошек, ловчих птиц – находились повсюду. Также вокруг имелось много глиняных фигурок слуг, которые должны были выполнять любые прихоти своих хозяев в загробном мире.
В другой маленькой комнате стояла статуя покойника и его жены. Супруги, созданные искусным резчиком в полный рост, чинно восседали на мраморном постаменте в виде трона. Стены всех комнат, включая их потолки, сплошь покрывали яркие картины, описывающие подробности жизни усопшего. Живость и тонкость рисунков поражала воображение.
В самом большом помещении на высоком постаменте из белого мрамора были установлены два саркофага: один гигантский из гранита, богато украшенный, другой – деревянный, значительно меньше и скромнее первого. Изображённое на крышке большого саркофага мужское лицо было обрамлено особым убором из перьев хищных птиц, что подчёркивало его особый привилегированный статус. Лик красивой женщины на соседнем саркофаге был выписан без всяких дополнительных украшений.
Дядя пояснил Маду, что данные изображения являются копиями лиц умерших, чтобы в загробном мире они могли без труда узнать места успокоения собственных тел. На обоих саркофагах имелись многочисленные надписи, желающие покойникам процветания после смерти.
В центре большого саркофага имелось изображение развёрнутого штандарта бога Осириса. Над штандартом парил сокол, увенчанный солнечным диском, – солнечный бог Ра-Хорахте, спускающийся ночью в загробный мир, чтобы принести свет ликам праведных покойников, и предохраняющий их тела и души от разрушения. Здесь же можно было прочесть заклинания, в которых от имени покойного чиновника возносились молитвы Осирису, покровителю всех умерших, дарующему победу над смертью.
На всё это ослепительное зрелище дядя Мада глубокомысленно заметил:
– Смерть ужасна только тогда, когда покойника не ждет достойное погребение, позволяющее душе вновь соединиться с телом. Она ужасна для рабов и нищих, чей прах просто заворачивают в баранью шкуру и зарывают где придётся, вопреки всем правилам священной «Книги мёртвых. И только любимый богами египтянин может рассчитывать на вечную жизнь, потому что его тело сохраняется нетленным. Вот – достойная цель для жизни – скопить достаточно денег, чтобы с твоим телом обошлись уважительно и твои благодарные потомки регулярно приносили бы тебе жертвоприношения. И не только во время редких дней поминовения всех усопших, а каждый третий день. Тогда твоей душе будет всегда хорошо. Конечно, на такую гробницу, как у этого уважаемого мною человека я не рассчитываю, и храм мне не по карману, но на дорогое бальзамирование и просторную пещеру в тайных скалах я претендовать могу. Надеюсь, мой мальчик, ты позаботишься обо мне после смерти. А я передам тебе в наследство всё, чем владею, а главное – личные заклинания. Когда смерть настигнет меня, возьми свиток, который я всегда ношу на теле, в нём большая сила. Если же за мою доброту ты отплатишь мне чёрной неблагодарностью, то знай, что ветры принесут к тебе мой озлобленный дух. И тогда – берегись!
Пока дядя деловито осматривал окружающие их сокровища, выбирая наиболее ценные предметы, Мад заворожено ходил вокруг саркофагов. В какой-то момент учитель заметил его интерес, и, жертвуя драгоценным временем, тем не менее решил уделить несколько минут для наставления своего ученика.
– В нашем деле мелочей нет, так что тебе полезно это знать. Сама мумия лежит во втором или в третьем гробу, – обстоятельно пояснял Хромой. – На дне этого гроба имеется большое изображение богини Исиды, богини войны и одновременно великой защитницы умерших.
– А что такое мумия, Несер? – поинтересовался Мад, помня о наказе дяди называть его вымышленным именем, чтобы мумия не могла его потом узнать и отомстить.
– Когда-то очень давно, когда я был таким же мальчиком, как ты, отец отдал меня в обучение к бальзамировщику, так что этот предмет я знаю очень хорошо. Я расскажу тебе о богатой бальзамировке, так как процедура для бедных даже не стоит моих слов.
Итак, умершего приносят в специальное помещение для бальзамирования. Вокруг клубится дым специальных благовоний, и всё готово для начала священнодействия. Покойника кладут на пол, и к нему приближается особый человек, который называется начертателем знака. На левом боку тела он намечает место, где должен будет проходить разрез. Затем подходит человек в маске и эфиопским камнем делает этот разрез, после чего немедленно обращается в бегство, так как, следуя обычаю, все с проклятиями бросают в него камнями – никто не может безнаказанно приносить вред телу умершего!
После этого за дело принимаются бальзамировщики. Они удаляют покойнику мозг. Его вытаскивают железными крючьями через ноздри. Оставшийся в черепе мозг растворяют впрыскиванием различных сильных снадобий. Через боковой разрез вынимают внутренности, которые обмываются пальмовым вином и благовонными составами. Потом их заворачивают в тонкую льняную материю и вкладывают в специальные сосуды, сделанные из глины, алебастра или порфира. Крышки сосудов делаются в виде различных голов богов-хранителей. Все эти сосуды-канопы впоследствии помещают в гробницу и только сердце оставляют в теле как вместилище Ка.
После этого тело в течение 70 дней выдерживают в ванне, заполненной особым раствором, чтобы удалить из него всю влагу. Затем его тщательно промывают пальмовым вином, просушивают, натирают специальными маслами, щедро посыпают благовониями и заполняли изнутри ароматическими смолами, предохраняющими от гниения. Затем тело вновь помещают в особый раствор ещё на 20 дней, после чего ещё раз наполняют ароматическими веществами. Разрез на боку зашивают и передают подготовленное тело специальным одевальщикам, которые наряжают и всячески украшают его.
Важным вельможам принято золотить ногти на руках и ногах, вставлять глаза из хрусталя или драгоценных камней. Лицо покрывают или маской, украшенной драгоценностями, или целым куском полотна. Пальцы рук и ног покойника обычно унизывают десятками колец и перстней. Всё это время жрецы во главе со старейшиной, наряженным Анубисом – богом бальзамирования, читают особые заклинания, благословляющие мумию. Затем на покойника надевают особую рубаху, которая зашнуровывается сзади. Нарядив таким образом умершего, одевальщики покрывают всё тело слоем клея и начинают обматывать его тонкими льняными бинтами, вымоченными в смоле и в специальных маслах. Они тщательно и туго обматывая пальцы рук и ног, после чего прибинтовывают их к телу. Это всё делается для того, чтобы как можно лучше передать формы тела. Пеленание происходит по многу раз, так что длина использованных бинтов составляет не одну сотню шагов. Между бинтами вкладываются волшебные амулеты. С их помощью дух умершего беспрепятственно перемещается в загробный мир и уничтожает всех своих врагов.
Дядя на минуту задумался.
– Помню, на одном из амулетов была помещена такая магическая формула: «Пусть смерть своими крылами погубит того, кто посмеет нарушить мой покой!». После пеленания мумия ещё раз густо посыпается раствором соды, чтобы отпугнуть насекомых.
В день погребения набальзамированное тело торжественно укладывается в саркофаг, который ставят на особые полозья, украшенные богатой резьбой и росписью, и с торжественными церемониями под вопли профессиональных плакальщиц и наложниц провожают до заупокойного храма, где все прощаются с умершим. В саму тайную гробницу мумию доставляют глубокой ночью лишь немногие посвящённые жрецы. Так провожают достойных людей!
Знаешь, я обещал тебе не упоминать о дешёвом способе, но не сдержу своего слова, чтобы ты, мальчик мой, имел представление о том, как непочтительно поступают с телами тех, кто не может оплатить работу хорошего бальзамировщика. В тело менее уважаемого мертвеца просто вводят едкие вещества, а потом растворённые внутренности откачивают наружу. Обработка грубыми растворами чрезвычайно уродует тело: щёки проваливаются, мышцы исчезают.
Помню, мой учитель постоянно экспериментировал на «дешёвых» мертвецах: искал способы восстановления приличного вида подпорченным трупам, чтобы родственники богатых клиентов могли проститься с хорошо выглядящим телом. Чего только он не использовал! Для того чтобы придать объём утончившимся тканям, применял опилки и жиры. О, это была жуткая смесь, от которой кожа покойника иногда вспучивалась и трескалась. Учитель накладывал особую пудру, даже пробовал вводить под кожу подпорченных мертвецов особые составы, приготовленные из желёз животных.
Я так подозреваю, что уж на него то у многих ушедших в царство Осириса точно большая обида имеется; старому грешнику наверняка не сладко придётся, когда на загробном суде его спросят за все его делишки. Не хочу предрекать ему несчастье, но, видимо, чудовище Аммит, восседающее на суде позади трона Осириса, всё же сожрёт его душу как не прошедшую испытание на весах добрых и злых дел. Уж я-то знаю, что мёртвого человека надо при любых обстоятельствах уважать и бояться. Если бы я этого не знал и не следовал правилам, мои небесные покровители уже давно бы отвернулись от меня, и тогда бы солдаты из патруля наконец-то поймали того, кого безуспешно ищут уже много лет. Впрочем, – опомнившись и боязливо поглядывая на каменный саркофаг, поспешил поправиться Хромой – речь не обо мне, Мад, а о тех презренных расхитителях, которых мы с тобой искренне презираем! А ты знаешь, мальчик мой, что ожидает презренных людей, грабящих гробницы священных мертвецов, случись им живьем попасть в руки людей фараона?
В это время Мад, внимательно слушающий своего учителя, обратил внимание на огромное количество окружающих их изображений жука-скарабея, и тут же нетерпеливо поинтересовался, что это означает.
– Я не жрец и не могу всё знать, – не слишком довольный тем, что его так бесцеремонно перебили, проворчал Хромой, но всё же ответил: – Слышал, что скарабей является воплощением энергии солнца, символом вечной жизни. Кроме того, я слышал, – тут дядя Мада понизил голос и вновь боязливо покосился в сторону саркофагов, – что во время церемонии вечного проклятия, о которой я как раз собирался тебе рассказать, этих жуков напускают в гроб грешника и замуровывают их там, чтобы насекомые год за годом медленно пожирали плоть проклятого. Вообще же, участь пойманного расхитителя гробниц ужасна! Из него делают «живую мумию»: ловкие люди вынимают из тела преступника некоторые органы, но так, чтобы он оставался живым. Потом тело туго пеленают и укладывают в гроб. Всё это время жрецы читают над злодеем заклинания, чтобы его мучения продолжались вечно, а его душа никогда не могла бы вырваться на свободу. Потом гроб относят в особое проклятое место и навечно закапывают там. Более страшной участи для человека быть не может! – закончил свой жуткий рассказ дядя.
Пока Хромой энергично заворачивал в принесённые ими с собой покрывала самые ценные предметы усыпальницы, Мад, вольготно расположившись на великолепном кедровом ложе, увлечённо рассматривал прекрасный рисунок на стене. Изображение повествовало о том, как вечная душа покоящегося здесь человека, пересекает реку смерти на большой красивой лодке, миниатюрную копию которой мальчик заметил среди всяческого скарба в соседней комнате. После этого царский чиновник, свободный от малейших забот, вместе с женой начинает наслаждаться загробной жизнью в стране, похожей на Египет. В наглядном рассказе говорилось, что урожаи там всегда богаты, что никто, даже рабы не знают там голода, а тенистые сады дают много прохлады.
«Вот бы когда-нибудь попасть туда!» – с завистью подумал мальчик и твёрдо решил, что сделает всё, чтобы его когда-нибудь его собственная смерть была обставлена по всем правилам, гарантирующим лёгкое путешествие в вожделенную страну.
– Нам пора – тихо позвал Хромой.
Мад взвалил на себя тюк поменьше и стал дожидаться, пока дядя первым пролезет в пролом, чтобы вслед за ним покинуть погребальную камеру. Но объёмистая поклажа не позволила мальчику сразу же протиснуться в узкий лаз. Поэтому вначале он передал тюк дяде и уже собирался вылезти сам, но тут послышался звук глухого удара. Дядя коротко вскрикнул, свет его факела тут же погас. Когда перепуганный подросток, наконец, выбрался из усыпальницы, то его глазам предстала ужасная картина: мужчина в неудобной позе лежал на боку, подвернув под себя ноги, вся правая часть его лица была залита кровью. Он уже не дышал. Рядом с поверженным телом Мад заметил увесистый камень с острыми краями. Похоже, он свалился на голову несчастного откуда-то сверху. Но что могло стать причиной его падения, ведь когда они крушили стену, всё обошлось?
Мад оглянулся на виднеющиеся в пробоине лаза саркофаги. Неужели мумия, не смотря на все уловки дяди, всё-таки разоблачила их и решила покарать одного за другим?! Но тогда ему уже ни за что не выбраться отсюда! Мальчика обступала зловещая тишина, только слабо потрескивали догорающие факелы позади, в гробнице, и тот, что был в его руке.
Надо хотя бы попытаться спасти свою жизнь, но Маду казалось, что, как только он нарушит тишину, слепой Ка начавшей мстить мумии тут же услышит его и разорвёт в клочья. Тут же, словно в подтверждение этой мысли, где-то совсем рядом и вправду раздался странный звук, который можно было принять за осторожные крадущиеся шаги. Слёзы жалости к себе и к последнему родному ему человеку беззвучно текли по щекам мальчика, но он даже боялся их вытереть, чтобы не выдать себя шелестом одежды. Если бы в эту минуту жуткий Ка возник перед ним, то мальчик даже не попыталась бы оказать сопротивления, а только молил бы о скорой смерти.
Но факел в его руке не мог гореть вечно, надо было на что-то решаться. Наконец, схватив свой тюк, мальчик со всех ног бросился через зал и по галерее. Страх обнаружить за спиной ужасного преследователя заставлял его нестись без оглядки так быстро, как он никогда до этого не бегал. Вдруг Мад неожиданно вспомнил о недавних словах дяди, и его охватило жаркое чувство стыда. Он остановился и долго стоял, вглядываясь вглубь коридора. Как ни жутко было возвращаться, но ему пришлось заставить себя это сделать.
Вначале Мад нашёл на уже успевшем остыть трупе свиток с бесценными заклинаниями, потом долго пытался поднять тело с земли. Когда же это ему удалось, то после первых шагов мальчику показалось, что он не сможет пройти с такой непомерной тяжестью даже до конца галереи.
И тем не менее Мад твёрдо решил, что не оставит дядю на растерзание мумии…
На свежий воздух он выбрался абсолютно обессиленным. Ожидающий их возвращения жрец уже давно потерял терпение и готовился преподать хороший урок мерзавцам, заставляющим его так долго ждать, но, увидев хрупкого мальчика, шатающегося под тяжестью мёртвого тела, только недовольно поинтересовался, почему тот вынес всего один свёрток из обещанных ему Хромым шести? На это Мад ответил, что остальное он спрятал недалеко от выхода из гробницы, но вначале пусть уважаемый жрец поможет отправить тело его дяди к хорошему бальзамировщику.
– А ты мне нравишься, – после некоторого раздумья произнёс старик. – Пусть будет по-твоему. Надеюсь, твой покойный дядя передал тебе все свои знания и умения и ты сможешь заменить мне его?
– Постараюсь не опозорить его имени и соответствовать оказанной мне чести, Уважаемый, – почтительно, но с достоинством ответил Мад и прикоснулся рукой к тому месту под одеждой, где у него был спрятан дядин свиток…
Глава 2. Ответственное задание
…День выдался типично лондонским: серым, туманным и ужасно холодным. Легко одетого молодого человека подгоняла мысль о знакомом до мелочей уютном зале с камином, где мелькают лица друзей и подают традиционные угощения к пятичасовому чаю. Почти бегом, чтобы окончательно не превратится в сосульку, он пересёк Сент-Джеймскую площадь. При этом молодой человек бросил привычный взгляд на памятник победителям в крымской войне, по легенде якобы отлитый из трофейных русских пушек с грозных севастопольских бастионов. Впрочем, все его мысли были устремлены к помпезному зданию, выстроенному в стиле неоклассицизма, на главной лондонской улице – Пиккадилли. Здесь, за высокой оградой, размещался элитарный клуб «Атенеум», членом которого данный молодой человек имел честь состоять. Звали юношу Уильямом Бартоном. Уже полгода, как он выпустился из Кембриджского университета и пробовал себя в журналистике в качестве стажёра спортивного раздела газеты «Таймс».
У величественных ворот с позолоченным гербом британской империи Бартона встретил чрезвычайно важного вида швейцар в высоком цилиндре и в сверкающем золотым шитьём мундире с «адмиральскими» галунами на рукавах.
Критическим взглядом он осмотрел демократичный твидовый костюм явившегося сюда прямо из редакции молодого человека и вежливо предупредил:
– Простите, сэр, но позволю себе напомнить вам, что наступает вечер. – это тактичное замечание означало, что этикет требовал от гостей приходить после шести вечера в вечерних смокингах.
– Я знаю, Шон, – весело ответил Бартон. – Обещаю, я долго не задержусь в «логове» – ровно без пяти минут шесть меня уже здесь не будет.
– Нисколько не сомневаюсь в вашем слове, сэр – с большим чувством собственного достоинства кивнул швейцар.
Парковой дорожкой привратник повёл запоздавшего гостя к входу в здание, над портиком которого красовалась скульптура богини Афины. По дороге Уильям, только недавно вырвавшийся на волю из тюрьмы под названием университет, с удовольствием размышлял о том, что если он прямо сейчас сойдёт с дорожки на траву, то этот суровый швейцар не посмеет ему и слова сказать. А если он захочет улечься на лужайке, то сопровождающий его архангел будет просто терпеливо ждать, стоя над ним с постным выражением лица. Одним словом – свобода!
Жизнь в Кембридже состояла из одних условностей, исторических традиций и разных глупых запретов. Например, студентам даже в летнюю жару необходимо было присутствовать на лекциях только в мантиях. Бывали даже случаи, когда и студенты, и профессора, вынужденные на протяжении нескольких часов парится в толстых длинных декоративных одеяниях, теряли сознание.
Или чего стояли невыносимо длинные ежедневные совместные обеды, проходящие пр свечах в старинных высоких залах со столами, уставленными музейной утварью. На таких мероприятиях под постоянными критическими взглядами воспитателей даже еда превращалась в экзамен по этикету и в конечном итоге – в изощрённейшую из пыток.
А прекрасные зелёные лужайки Кембриджа! Их имели право топтать только те, кто принадлежал к привилегированной касте профессорского корпуса. И не дай бог, какому-нибудь замечтавшемуся школяру ступить на запретную травку!
Нет, всё-таки правы философы: если хочешь понять что такое счастье, сначала узнай обратную сторону жизни…
Они поднялись по беломраморной лестнице, проследовали через анфиладу почти пустынных в этот час комнат, напоминающих Уильяму читальные залы его родного Кембриджа, и, наконец, вошли в просторную гостиную, заполненную аристократических бездельниками в безукоризненных смокингах, пошитых на заказ у лучших портных. Впрочем, кроме слуг, здесь никогда и не бывали люди в костюмах, купленных в магазинах готового платья, пускай даже и в самых дорогих. Как никак «Атениум» имел репутацию заповедника лондонской элиты, а это ко многому обязывало. К удовольствию Уильяма, в этот час среди посетителей клубе пока ещё преобладали люди его возраста. Отпрыски лучших семейств Британии, свободные от условностей великосветского общества, от души резвились, словно подросшие щенки. В одном части зала в самом разгаре был рыцарский турнир – молодые балбесы, оседлав товарищей, сражались друг с другом за главный приз – дюжину бутылок шампанского. А в другой части зала под дружный хохот и восторженные комментарии происходило состязания игроков в дартс. Уильям улыбнулся, заметив, как один из дротиков отклонился от мишени и чуть не воткнулся в мягкое место проходящего мимо официанта.
Но после шести часов подобные шуточки здесь станут невозможны. Шум и звонкие голоса смолкнут, и бал будет править благопристойная тишина. Диваны в глубокие кожаные кресла займут серьёзные господа, чьи строгие лица с обязательным безупречным пробором на голове и пенсне на носу будут скрыты за толстенными биржевыми вестниками.
Ну а пока можно было не разыгрывать из себя чопорную благопристойность в этом строгом зале, высокие потолки которого давали ощущение открытого пространства, а потемневшие от времени декоративные панели и картины старых мастеров на стенах подчёркивали богатство и вековые традиции клуба.
При появлении Уильяма ему на встречу поднялся худощавый высокий парень в нелепых круглых очках. Даже великолепный смокинг от самого лучшего портного Сэвил-Роу (лондонский район, где работают самые дорогие мастера мужской одежды) не мог сгладить крайне невыгодного впечатления от его нескладной фигуры. Да что там говорить, Бартон знал, что даже баснословно дорогой «Ролс-ройс» с личным водителем, припаркованный в данный момент у клуба, не мог добавить бедняге шансов в его знакомствах с симпатичными девицами. А страсть его приятеля к спорту объяснялась подсознательным желанием хоть чуть-чуть приблизиться ко всем этим атлетичным жокеям, гребцам и регбистам.
– Это неспортивно, старина, так опаздывать! – обиженно воскликнул очкарик несколько высоковатым для молодого мужчины голосом. – Мы же договорились сегодня отметить победу «Арлекинов»!
Уильям рассеянно взглянул на настенные часы, затем на двери, ведущие в клубный ресторан, и хмыкнул:
– Извини, Мартс, но только не сегодня. Случилось такое важное событие, что мне теперь совсем не до регби. Представляешь, наш Пончик вдруг решил послать именно меня, а не зазнайку Макнайта, спецкором в Египет к самому лорду Карнарвону!
– А-а-а, это тот самый лорд Карнарвон, который прошлой зимой за один вечер умудрился проиграть 45 000 фунтов в клубе «Фифти»? – поморщив лоб и вдруг радостно просияв, вспомнил Марти.
– Возможно. А ещё он совершил кругосветное путешествие на парусной яхте и был в Англии третьим человеком, купившим автомобиль. Но сейчас речь не об этом. Уже несколько лет лорд финансирует крупные археологические изыскания в Долине царей. На него работает человек по фамилии Картер. И вот вчера из Египта по телеграфу пришло срочное сообщение, что там намечается какое-то важное открытие. Наш Пончик сразу засуетился и предложил зазнайке Макнайту срочно отбыть в Египет для подготовки сенсационного репортажа с места событий. Но тот напустил на себя неслыханную важность и заявил главному редактору, что никуда не поедет, пока ему не выплатят повышенный аванс за риск, так как: «Египет слишком опасное место для джентльмена». Пончик растерялся. И в этот момент ему подвернулся я. Представляешь, Марти, какая удача? У меня в кармане уже лежит билет на пароход и кругленькая сумма на командировочные расходы. Главный поручил мне сделать материал по раскопкам, а кроме того, провести частное расследования об охотниках за древностями, которых сейчас немало промышляет в Египте. Дело действительно опасное, и я уже чувствую себя чуть-чуть Лоуренсом Аравийским, отправляющимся с секретной миссией в пески загадочного востока!
– И ты не боишься? – глаза Марти Когмана за толстыми стёклами круглых очков испуганно округлились.
– Долг превыше всего! – слишком браво и поспешно ответил новоиспечённый спецкор и для убедительности своих слов поспешил извлечь из саквояжа купленный час назад в оружейном магазине «Филипп и К°» новенький десятизарядный «Маузер», который лежал в громоздкой деревянной кобуре-прикладе.
Словно ребёнок, которому только что подарили новую игрушку, Бартон не удержался и извлёк пистолет из кобуры. Особую гордость у него вызывала сделанная хозяином магазина по его просьбе гравировка на маузере: «Специальный корреспондент газеты „Таймс“ сэр Уильям Бартон».
В снаряжённом патронами состоянии пистолет знаменитой немецкой фирмы весил более килограмма. На рукоятке имелось специальное приспособление, чтобы его можно было легко накрутить на кобуру-приклад. И тогда пистолет превращался в короткую автоматическую винтовку.
Бартона так и распирало немедленно испытать «машинку» в деле, но в этом аристократическом «логове» это было немыслимо. Он уже собирался заговорщицки предложить приятелю выйти в парк и там пострелять по воронам, пока поблизости не появится полисмен. Но Марти явно не принадлежал к тем мужчинам, у которых от одного только созерцания оружия учащается пульс, а краска приятного возбуждения заливает щёки. Напротив, вид хищно сверкающего хромированными частями орудия убийства лишь усилил его опасения.
– Надеюсь, Уилли, он тебе не пригодится, – робко заметил он.
В этот момент к ним подошёл уютно-толстый от постоянной близости к местной кухне метрдотель мистер Тэмс и любезно спросил: можно ли ему «поработать мамочкой», то есть налить молодым людям чаю. Это предложение оказалось весьма кстати, и друзья расположились в широких тёмно-зелёных кожаных креслах возле низенького журнального столика. Вскоре им принесли чай, а потом и традиционный трехъярусный поднос, на нижнем «этаже» которого лежали крохотные треугольные сэндвичи с яйцом, сёмгой и очищенными огурцами, в середине – пшеничные булочки с джемом и топлёными сливками, а наверху – разнообразные малюсенькие пирожные.
Обильная вкусная еда, комфортная обстановка, благодарный слушатель в лице Марти, который уже смотрел на друга снизу вверх, окончательно заставили Уильяма поверить в то, что он действительно редкий храбрец, если рискует в одиночку отправляться в дикие, таящие опасность пески востока.
– А знаешь что, Марти, – заметил он, делая глоток превосходного чая, – у меня уже такое ощущение, что эта командировка станет для меня началом блестящей карьеры; и как только я начну выслать в газету первые репортажи, беднягу Макнайта хватит удар от приступа зависти. И поверь, мне будет, что рассказать читателям. Ведь в старушке Англии мало что знают про то, как ещё совсем недавно европейские страны снаряжали в Египет своих консулов и даже целые поисковые экспедиции с заданием отыскать и вывезти всё самое ценное…
Глава 3. Цивилизованный грабёж
Бартон всё ещё ощущал возбуждающее чувство неожиданно свалившейся на него удачи. При этом его мальчишеское веснушчатое лицо самопроизвольно расползлось в самодовольной улыбке.
Нет, сегодня он действительно схватил птицу удачи за хвост! Перед внутренним взором молодого человека вновь предстала растерянная физиономия Пончика и его нелепая кругленькая фигура посреди редакционного коридора. Смешно расставив свои тонкие ножки, обутые в мальчиковые ботинки, главный редактор безуспешно искал выход из тупиковой ситуации, как увидел его его – Бартона! А потом они вместе ехали в кэбе на квартиру к какому-то «мухомору», наверное, лет сто потратившему на изучение пыльных фолиантов. И этот книжный червь долго и обстоятельно снабжал новоиспечённого спецкора самыми подробными знаниями, которые могли пригодиться ему в экспедиции и при подготовке статей. Именно этого «мухомора» Бартон сейчас и цитировал с важным видом (впрочем, иногда украдкой заглядывая в блокнот):
– Не все это знают, Марти, но даже цивилизованнейшие из монархов не брезговали подобным разбоем. Правда, под благовидным предлогом пополнения музейных коллекций. И это безобразие продолжается до сих пор, хотя уже не столь явно и бесстыдно. Тем не менее, как я узнал, контрабандный рынок древностей в Египте очень развит и имеет прекрасно налаженные каналы доставки раритетов в Европу. И я собираюсь открыть глаза цивилизованному обществу на подобное современное варварство.
Оказывается, сейчас в Лондоне мумии являются весьма ходовым товаром. Причём их заказывают предприимчивым авантюристам не только коллекционеры древностей, но и разные знахари, пользующие нашу элиту. Бытует мнение, что порошок, полученный при измельчении мумифицированной плоти, якобы обладает поразительными лечебными свойствами и помогает от множества самых разных заболеваний. Это в прежние столетия грабители просто вспарывали на мумии бинты, чтобы извлечь драгоценные амулеты, а самого высушенного временем мертвеца выбрасывали, как ненужный хлам. Сегодня гораздо выгоднее продать в Европу или Америку целую мумию, желательно вместе саркофагом. Тела древних покойников уже давно пользуются повышенным спросом. И я не очень удивлюсь, если однажды узнаю, что в Сити принимают на него биржевые ставки, как на слоновую кость из Африки или цейлонский чай.
Могу себе представить, как это будет выглядеть в свежем выпуске «Финансового курьера»: «Вчера морем из Египта доставлена свежая партия мумий. Товар не скоропортящийся, так что заинтересованные лица могут обращаться в течение двух недель в биржевую контору «Саливан и сыновья». Начальная биржевая ставка столько-то фунтов за штуку или столько-то фунтов за килограмм», – уж не знаю, как наши дельцы их оценят».
Кстати, первым наладил коммерческий ввоз древних мумий в Европу знаменитый «Одинокий шакал египетских пустынь» или «Гиена в гробницах фараонов», – так его называли за глаза, знаменитый итальянец Джованни Бельцони. Ещё при жизни его имя превратилось в легенду. Он принадлежал к тому славному поколению гробокопателей, которые, собственно говоря, и заложили фундамент археологической науки. За свою жизнь этот «солдат удачи» успел во многом себя попробовать: изучал гидротехнику в университете; был монахом; служил офицером в наполеоновской армии, откуда дезертировал после того, как тяжело ранил сослуживца на дуэли; потом – чудо-лекарем, излечивающим буквально от всех болезней; выступал в передвижном цирке в качестве «самого сильного человека на свете». На этом поприще Бельцони быстро снискал себе славу настоящей звезды ярмарочных балаганов. Мне даже показывали иллюстрацию из одной книги, в которой имелся фотографический снимок старой цирковой афиши. Там изображён высоченный атлетичный мужчина. Одна парижская газета восторженно писала: «Итальянский гигант каждый вечер носит на импровизированной сцене одиннадцать мужчин и два итальянских флага к ним в придачу».
Его египетская карьера началась с того, что однажды Бельцони решил раз и навсегда покончить с хроническим безденежьем и построил «необычайный производительный водяной насос» собственной конструкции. Как никак, но он целых два года проучился когда-то на инженера-гидротехника!
Вскоре его изобретением заинтересовался доверенный человек египетского правителя, который пригласил Бельцони с его чудесным насосом в Египет, где со времён фараонов использовали самые примитивные водоподъёмные устройства. Но на аудиенции в королевском дворце двухметровый молодец, бойко торгующий насосом собственной конструкции, не смог произвести должного впечатления на правителя страны. В итоге Бельцони просто выставили за ворота королевской резиденции.
Не имея средств к существованию, итальянец уже подумывал о том, чтобы вернуться к карьере «самого сильного человека на свете», но тут случай свёл его со швейцарским путешественником Иоганном Людвигом Буркхардтом. Швейцарец в свою очередь отрекомендовал Бельцони британскому консулу в Каире, сэру Генри Солту, как человека «способного на многое». Солт предложил итальянцу «присмотреться» к египетским древностям – иными словами, стать неофициальным агентом британского правительства по добыче памятников древнеегипетского искусства. В Европе за них платили золотом, здесь же их можно было даже не покупать, а просто найти подходящую гробницу и самому раскопать её. В результате был заключён договор, по которому Бельцони становился «сотрудником Британского музея», а Солт брал на себя обязательство платить ему за каждый найденный и переправленный в Лондон предмет.
Бельцони горячо принялся за дело, сопряжённое с немалым риском. Но вряд ли на свете нашёлся бы другой человек, которому эта миссия подходила бы такой степени!
Первым делом итальянец раздобыл информацию, что близ Фив есть огромная гранитная статуя необычайного вида. Бельцони немедленно нанял большую лодку и отправился на место. Исполинскую голову он нашёл прямо на берегу. «Голова фараона лежала около своего полузасыпанного песком гранитного тела. Лицо было повёрнуто к небу. Когда я подошёл вплотную, мне показалось, что она улыбается мне от мысли, что её перевезут отсюда в Англию», – впоследствии хвастливо писал в своих мемуарах Бельцони. Несмотря на сопротивление местных властей, итальянец, применив оружие, погрузил голову на лодку, которая, кстати, чуть не потонула от перегрузки, и отправился в обратный путь.
Первое успешное дело продемонстрировало консулу, что он не ошибся с выбором, и тут же последовал новый заказ – вывезти всё самое ценное из недавно обнаруженного в Асуане храма Абу-Симбеле.
На этот раз Бельцони начал с того, что договорился с местным вождём, что всё найденное им золото они поделят поровну. За это он получил от воинственных арабов мир и достаточно рабочей силы. Вскоре с помощью динамита значительная часть храма была превращена в… отдельные статуи и фрагменты настенной росписи.
Все эти ценности постоянным потоком шли в британские музеи и частные собрания. Когда требовалось официально оформить вывоз какого-нибудь крупного раритета, то это не составляло для хитрого авантюриста особого труда. Обычно египетский чиновник, отвечающий за подготовку вывозных документов, только непонимающе пожимал плечами: «Зачем европейцам египетские камни, неужели у них не хватает своих?» – «О, в Европе достаточно камней, – отвечал на это Бельцони, вкладывая в карман чиновника крупную купюру, – но просто египетские камни лучшего качества».
Постоянные экспедиции принесли Бельцони большую известность как человека, для которого не существует ничего невозможного, но, увы, очень мало денег – скуповатый Генри Солт платил ему копейки за ценности, которые приносили организатором грабежа миллионы. В конце концов, раздосадованный Бельцони решил взять дело в свои руки.
На этот раз он отправился в Долину царей с небольшой командой преданных ему головорезов. Эта поездка мало напоминала археологическую экспедицию, скорее – гонку за деньгами или пиратский набег. Ничто не могло остановить Бельцони на пути к вожделенным деньгам. И уж тем более не могли остановить его происки конкурирующих шаек гробокопателей, в схватках с которыми итальянец потерял к концу экспедиции половину своих людей. Но всё это были просто мелочи по сравнению с добытым «товаром».
У Бельцони отсутствовало всякое уважение к бесценным произведениям древнего искусства и надгробным памятникам. Он пользовался такими методами, от которых у современных археологов волосы бы встали дыбом. Чтобы проникнуть в замурованные гробницы, итальянец без колебаний применял таран или старый добрый динамит. Этот двухметровый гигант сам спускался в тесные погребальные камеры, протискивался в узкие проходы и, подобно урагану, сметал всё на своём пути.
Вначале мумии его вовсе интересовали, и он беспощадно крушил древний прах в поисках драгоценных камней и папирусов. Но когда появились заказы на древних мертвецов, тут Бельцони начал проявлять большую осмотрительность, ведь мумии из бесполезного хлама превратились в его глазах в ценный товар, на котором можно было неплохо заработать…
Глава 4. Мумия на «Титанике»
– И как только люди их не боятся, – я имею в виду мумии? – задумчиво произнёс Марти. – Ты когда-нибудь слышал, Уилли, что на затонувшем в 1912 году «Титанике» перевозили мумию древнеегипетской колдуньи?
– Нет, – оживился Бартон, – а что ты об этом знаешь?
– Мой дядюшка, как тебе отлично известно, являлся одним из директоров морской страховой компании «Ллойд», так что я в курсе некоторых деталей. Корабль, считался непотопляемым и тем не менее погиб, налетев на айсберг. Многие уверены, что в катастрофе виновна именно мумия.
Дома у Марти частенько заходил разговор о событиях весны 1912 года. Это была самая значительная морская катастрофа за время карьеры дядюшки Марти и потому отставной служащий крупнейшей в мире страховой компании «Ллойд» при каждом удобном случае любил порассуждать о ней за сигарой и рюмкой коньяка.
По его глубокому убеждению, свою особую таинственную роль в этой катастрофе сыграл капитан Смит. Это был безупречной репутации моряк, настоящий морской волк – да мало ли можно дать эпитетов человеку, которому доверили командовать самым крупным кораблём своего времени!
Прекрасный был капитан, но только до 15 апреля 1912 года. В тот день, едва ли не во всех его приказах, поступках и даже манере держаться явно сквозила какая-то ни с чем не сообразующаяся странность.
Сначала он вдруг приказал изменить курс корабля, затем последовало распоряжение предельно увеличить скорость движения – и это не смотря на неоднократные предупреждения с других кораблей о наличии в этом районе крупных айсбергов. Потом, когда уже потребовалось срочно спускать шлюпки на воду, Смит своими действиями внес лишь сумятицу в действия команды; счет шел на секунды, а капитан, казалось, полностью утратил способность принимать ответственные решения. Когда же, наконец, он очнулся от апатии, было уже поздно: больше половины пассажиров и большинство членов команды были обречены на гибель из-за того, что почти все шлюпки, спущенные на воду, оказались полупустыми…
В том единственном рейсе на борту «Титаника» находились две тысячи пассажиров; в трюмы загрузили сорок тонн картофеля, двенадцать тысяч бутылок минеральной воды, семь тысяч мешков кофе, тридцать пять тысяч куриных яиц и… одну египетскую мумию. Лорд Кентервиль вез её из Лондона в Нью-Йорк. Это были забальзамированные останки придворной прорицательницы Аменофис, весьма популярной личности при дворе фараона Аменхотепа IV, о чем говорило обилие богатых украшений и амулетов, обязательных на особах столь высокого социального положения. В Египте мумия была извлечена из усыпальницы, над которой стоял небольшой храм. Говорят, что когда профессиональный искатель древностей итальянец Марченцо Урицы открыл саркофаг с этой мумией, под её головой лежала фигура Осириса с такой надписью: «Восстань из праха, и взор твой сокрушит всех, кто встанет на твоем пути». На глазах мумии лежали «магические» самоцветы, которые на «Титанике» по какой-то неизвестной причине сняли.
Мумия была слишком ценным грузом, чтобы держать ее в трюме, поэтому деревянный ящик с саркофагом, в котором она находилась, поместили в небольшое подсобное помещение, расположенное прямо за капитанским мостиком.
Уже потом выяснилось, что многие вахтенные офицеры и рулевые матросы в том рейсе вели себя как-то странно. Привлечённый к расследованию эксперт-учёный объяснил это так, что давно известно, что немало исследователей, имевших дело с мумиями, мучились потом определенными помутнениями рассудка: бредили наяву, впадали в прострацию, утрачивали дееспособность. И кто знает, может быть, «сокрушающий взор» именитой предсказательницы пронзил капитана Смита, и он стал еще одной жертвой проклятия фараонов?! Вполне возможно, что лорд Кентервиль предложил первому лицу на корабле осмотреть мумию жрицы-прорицательницы, для чего снял с её глаз магические камни, что и повлияло на поведение капитана и решило судьбу «Титаника».
Поведав всё это своему другу, Марти высказал своё мнение:
– Ты как знаешь, Уилли, но я бы ни за какие блага мира не поехал в этот Египет, где порядочному джентльмену и честному христианину угрожает вся эта тысячелетняя чертовщина.
На это Уильям, перепрыгивая через ступеньки, только ухмыльнулся. Нет, всё-таки настоящим мужчиной надо родиться!
Милый, милый Марти, разве он мог понять душу юного романтика, уже предвкушающего фантастические приключения и лавровый венок общепризнанного храбреца. Видимо, подруга Бартона была права, когда в разговорах частенько снисходительно отзывалась о Когмане, как о, в общем-то, милом юноше, но совершенном тюфяке.
Глава 5. «Шутка» Размзеса Второго
Насвистывая бравый марш королевских гвардейцев, Бартон отправился на встречу с любимой. По дороге он продолжал размышлять о мумиях и жутковатом ореоле, который их окружает. Решив не слишком доверять страшилкам, которыми нагрузил его в дорогу впечатлительный Март, Бартон с откровенной иронией вспомнил и другую «кошмарную» историю. Её поведал матери Марти друг их семьи – старый полковник Джеймс Вудли, целый год прослуживший военным советником при дворе египетского паши.
«Полковник клялся моей матушке, что лично был свидетелем всего – уверял Марти. – Особенно в рассказе полковника мне понравился эпизод, в котором он рыбкой сиганул в окошко!». Очкарик от души рассмеялся. Впрочем, он тут же виновато огляделся, как бы окружающие не сочли такое его поведение чересчур вызывающим.
…История, о которой рассказал матери Мартса друг семьи, действительно произошла в Национальном музее Каира, где с 1886 года покоились под неусыпным наблюдением специалистов останки фараона Рамзеса II.
Вечер того дня выдался на редкость влажным и жарким. Как обычно, зал саркофагов был полон посетителей. Но с наступлением темноты вспыхнул непонятный свет, и вдруг из саркофага Рамзеса II раздался резкий, протяжный скрежет. Посетители увидели леденящую кровь картину: саркофаг под стеклом качнулся, потом мелькнул немым криком перекошенный рот мумифицированного фараона; почерневшее скелетообразное тело его содрогнулось, лопнули стягивавшие мумию бинты; руки, покоившиеся на груди, вдруг резко и страшно ударили в стеклянную крышку витрины; осколки битого стекла посыпались на пол. Казалось, что мумия – иссушенный и несколько секунд назад ещё надежно запеленатый труп – вот-вот бросится на насмерть перепуганных туристов.
Многие из стоявших в первых рядах женщин попадали в обморок, но их кавалеры больше думали о собственном спасении, чем о лишившихся чувств дамах. Началась давка. Ломая ноги и ребра, люди гроздьями посыпались с лестницы, ведущей из зала. Среди тех, кто выпрыгивал прямо из окон, оказался и бравый полковник Вудли, который честно признался матушке Марти, что от охватившего его ужаса на время забыл о достоинстве британского офицера.
Утренние выпуски газет не пожалели красок, смакуя это событие и на все лады обсуждая «психическую атаку» фараона. Но позже авторитетные ученые заметно приглушили возбужденный газетный хор, пояснив, что причиной события стали повышенная духота и влажность. Мумии должны находиться в сухом, прохладном воздухе гробницы, а в экспозиционном зале музея в тот вечер были настоящие тропики.
Побывавшие после инцидента в музее журналисты, в подробностях описали, как злополучная мумия, словно удовлетворившись произведенным эффектом, застыла в жутковато-насмешливой позе, склонив голову на костлявое плечо; лицо ее, вновь скрытое под погребальной маской, теперь было обращено на север – к Долине Царей. Стекло витрины заменили, и Рамзес II опять успокоился на своем музейном ложе – ещё туже запеленатый в погребальные бинты, со вновь скрещенными на груди руками…
Отъезд был назначен на завтрашний вечер, и Бартон спешил нанести прощальный визит в дорогой его сердцу дом. Пока его милая Диана даже не догадывалась, какое опасное дело предстояло её любимому.
Впрочем, как Уильям и ожидал, далее порога его не пустили. Мерзавец лакей, выполняя распоряжение отца Дианы, поспешил захлопнуть перед молодым человеком дверь, едва разглядев в сумраке улицы его лицо. Так что Бартону осталось только в бессильной ярости колотить набалдашником своей трости по дубовой двери.
С того дня, как отец девушки, отставной майор Брейнс узнал, что жених дочери, вместо достойной молодого джентльмена его социального положения воинской службы в одной из колоний империи, выбрал профессию малопочтенного писаки, он тут же отказал ему от дома.
– Отныне, сударь, вы для меня дезертир Кардиганского полка! Ведь именно туда вас пристроил ваш батюшка лорд Бартон, но вы, по неизвестной мне причине, в полк позорно не явились! – именно так заявил Уильяму отец Дианы. При этом медали на его алом мундире, который старый солдафон предпочитал всякой другой домашней одежде, гневно позвякивали..
Приговор был вынесен, но Уильям не привык капитулировать перед ударами судьбы. Вот и сейчас, обойдя дом, он быстро перемахнул через низкую ограду, продрался сквозь аккуратно подстриженный кустарник и вскоре уже стоял в тени раскидистого клёна прямо под заветным окном. После того, как от стекла с тихим с отлетел третий, метко брошенный им камешек, молодой человек наконец увидел свою встревоженную возлюбленную.
Это была совсем юная миниатюрная миловидная блондинка с мечтательным выражением на личике. Каждый раз, когда Бартон вновь видел её, внутри всё обмирало от восторга. Несмотря на её неоднократные признания во взаимности, молодому человеку трудно было до конца поверить в то, что такая прекрасная девушка всерьёз может увлечься рыжим и конопатым коротышкой вроде него.
Сильно волнуясь, Уильям вышел из тени. При виде знакомого силуэта под окном девушка счастливо улыбнулась и поспешила распахнуть окно.
– Что ты делаешь, безумец?! Отец запросто подстрелит тебя, и его оправдают, ведь всем известно, что он был тяжело контужен в Южной Африке! – воскликнула Диана. Впрочем, не смотря на внешнюю озабоченность её голос буквально звенел нотками счастья.
– Я не мог не придти, ведь завтра я уезжаю – старательно изображая мужественную суровость собирающегося в поход воина, сдержанно сообщил молодой человек.
– Куда? – Её улыбка потускнела.
– На восток. Мне, наконец, доверили ответственное дело. Думаю, что когда я вернусь, твой папаша будет разговаривать со мной более уважительно.
– Послушай, Уильям, ты не должен рисковать собой только ради того, чтобы понравиться моему отцу. Поклянись мне, что не будешь разыгрывать из себя героя.
– Прости, Ди, но этого я тебе обещать не могу. Честно говоря, я готов запустить руку самому дьяволу в пасть, лишь бы только проявить себя и доказать твоему отцу, что для того чтобы быть героем вовсе не обязательно носить эполеты. Да и ты сама много раз говорила, что каждый молодой мужчина должен завоевать своё счастье, совершив какой-нибудь героический поступок.
В это время за спиной Дианы внезапно раздался торжествующий рык хозяина дома:
– Ага! Вот как ты, маленькая негодница, уважаешь волю родителя? Воры! В мой дом пытаются пробраться воры! Ну-ка отойди, дочка, сейчас я немного поупражняюсь в стрельбе по бегущему кабану.
Раздался металлический лязг передёргиваемого ружейного затвора. Бартону пришлось срочно уносить ноги, дабы не стать мишенью для полоумного отставника, который, не смотря на контузию, наверняка сохранил отменную сноровку в обращении с винтовкой.
На следующее утро, прощаясь с приехавшим проводить его до пароходного трапа Марти, Бартон попросил друга посещать дом своей возлюбленной, для того, чтобы тайно передавать Диане весточки от него.
Глава 6. Таинственный Восток
В Каире Уильяму некоторое время пришлось искать подходящий транспорт и заслуживающих доверия попутчиков, так как ещё в Лондоне его предупредили о большой опасности путешествия через пустыню.
Впрочем, с самого первого дня в Египте ему начала сопутствовать удача. Утром к нему в гостиничный номер пожаловал с подносом в руках сам хозяин отеля. Круглолицый добряк принёс молодому британцу самый настоящий английский завтрак, состоящий из яичницы, тоста, жареной сосиски, помидоров, грибов и обязательной чашки чая с молоком. Непонятно только, где он достал грибы. Хотя знающие Каир люди предупреждали Бартона, что в этом городе за деньги можно достать всё.
Вскоре выяснилось, что услужливый египтянин пятнадцать лет прожил в Англии и просто обожает англичан и всё английское. Он же взялся решить проблему с поиском транспорта.
Вначале Бартону был предложен длинноногий двугорбый «рысак» прямо с местного верблюжьего рынка (на втором таком же «скакуне» Бартона должен был сопровождать до лагеря археологов сын хозяина). И хотя Уильям морально подготовился к суровой местной экзотике, но предложение отправиться в пески верхом на верблюде показалось ему крайне неудачной идеей. Впрочем, его отказ нисколько не обидел хозяина.
Уже на следующее утро Бартону был предложен потрёпанный аэроплан марки «Сопвич», застрявший здесь с мировой войны вместе со своим пилотом – краснолицым грузным новозеландцем. Но крайне ветхий внешний вид самолёта и запойная внешность лётчика также не внушили журналисту ни малейшего доверия. Поэтому поиски транспортного средства были продолжены.
А пока молодой человек с удовольствием изучал культуру незнакомой страны. Он много бродил по узким улочкам, посещал шумные восточные базары, ремесленные лавки. Красота местных женщин осталась для него загадкой, ибо суровые законы ислама делали недоступными их прелести для постороннего мужского взгляда. Уильяму оставалось восторгаться шедеврами средневековой архитектуры, сочными красками и запахами восточных базаров, произведениями гончаров и золотых дел мастеров.
А вот местные торговцы, извозчики и гостиничные служащие англичанину не понравились своей излишней назойливостью, выражающейся в склонности к попрошайничеству. Любой лифтёр или уборщик туалетов пытался выманить у него чаевые, чаще всего незаслуженные. На улицах и на рынках Уильяму чуть ли не силой пытались навязать ненужные ему товары, и только угроза вызвать полицию избавляла его от назойливых продавцов.
И именно в эти дни в его дневнике появилась описание первого курьёзного происшествия:
«Сегодня я решил продегустировать блюда местной кухни. Обычно европейские туристы избегают посещать уличные бистро, но я решил рискнуть и чуть не поплатился за это своим несчастным желудком. В отличие от ресторанов крупных отелей, уличная еда действительно очень дешёвая. Всего за четыре пиастра (приблизительно двенадцать наших пенсов) мне подали фаршированных тушёными овощами жареных голубей. Довольно вкусно, хотя и ничего необычного. Но потом я, через переводчика, попросил принести мне какое-нибудь интересное местное блюдо. Тогда хозяин заведения лично подал мне свежеприготовленные котлеты из рубленой говядины, приправленные каким-то соусом, сложное название которого на арабском я не запомнил.
Данный соус произвёл настоящий пожар внутри меня, так как оказался непереносимо острым для европейского нутра. Едва отведав первый кусок мяса под этим соусом, я буквально почувствовал, что проглотил раскалённые угли. Ужас на моём лице передался хозяину и его служкам. Должно быть, бедняги решили, что сейчас в их заведении появится свежезапечёный труп заезжего англичанина, за что по местным законам запросто можно лишится головы. Все в панике бросились за напитками и стали подавать мне кувшины и пиалы с молоком и сладкой прохладной водой. Не помню уж сколько галлонов жидкости я в себя принял, но пожар был потушен. С большим трудом удалось охладить мои внутренности, так что теперь до местной кухни я не охоч.
Кстати, на прощание счастливый моим спасением хозяин сообщил мне название блюда. В вольном переводе на английский оно звучит примерно как «мужской огонь». Оказывается, вкусивший его мужчина потом в течение недели ежедневно способен осчастливливать свой гарем. Видимо, хозяин решил, что у такого хорошо одетого иностранного шейха, как я, обязательно должен иметься личный гарем. Что ж, было бы совсем не плохо, так как, должен признаться, местный жаркий климат и загадочные миндалевидные глаза восточных красавиц в узких разрезах хигабов (местная разновидность паранджи) безо всяких соусов разжигают во мне пожар особого свойства.
Впрочем, не стоит всерьёз увлекаться всей этой восточной мишурой. Впереди меня ждут великие дела!
20 ноября 1922 года Каир»
Наконец хозяин гостиницы, обрадовал журналиста вестью, что нашёл для него действительно подходящий транспорт. Им оказался специальный «пустынный» полугусеничный вездеход марки «Citroen», оборудованный всем необходимым для преодоления песков. Машина была снабжена дополнительными радиаторами, окрашена в отражающий солнечные лучи белый цвет и даже имела на борту небольшой холодильник для сохранения значительных запасов еды и воды для длительных путешествий. Представитель транспортной компании сиял, словно начищенный до блеска шиллинг, когда красочно живописал выгодному клиенту в лице Бартона, все достоинства своей машины. Не упустил он возможность поведать и об удивительной её истории.
Оказывается, точно такой же гусеничный вездеход, инженер Адольф Кегресс создал в 1915 году для русского царя. Николай Второй даже успел побороздить на нём по бескрайним снегам дикой Сибири. А потом случилась революция, и на царском вездеходе стал ездить со своими комиссарами вождь большевиков Ленин.
А инженер вернулся во Францию, где создал для Андре Ситроена пустынный вариант своей машины…
– Обратите внимание на золотого жука-скоробея, нанесённого на дверцу водителя. Вы знаете, что означает этот знак?
Естественно, Бартон не знал, и представитель транспортной фирмы с очень значительным видом пояснил:
– Это означает, что машина уже десять раз успешно пересекла Арабскую пустыню от Каира до Асуана. Её двигатель надёжен, как швейцарские часы, а гусеницы, исполняющие роль ведущих колёс, никогда не позволят машине зарыться в песок…
Особенно Уильяма впечатлили слова представителя транспортной фирмы, что к услугам пассажиров всегда, даже при сорокоградусной жаре, предлагается охлаждённое французское вино. Кроме этого, весомым аргументом в пользу именно данного вездехода оказались два пулемёта «Browning», установленные на станках в его кузове, и два охранника, которых также предоставляла клиентам транспортная компания.
Правда, путешествие на гусеницах с комфортом стоило астрономических денег, но редакция «Таймс» снабдила своего спецкора столь внушительными командировочными, что он мог не экономить. Кстати, на борту вездехода большими красными буквами был выведен рекламный лозунг: «Верблюд умер, да здравствует «Ситроен!».
Глава 7. В лагере археологов
Итак, проблема была решена. Уильям, а вместе с ним ещё и молодой французский фотограф, которого Бартон взял к себе в машину совершенно бесплатно в качестве приятного попутчика, отправились в путь на чудо-вездеходе.
На место они прибыли как раз вовремя. На следующий день намечалось вскрытие недавно найденной гробницы в присутствии прессы и местных официальных лиц.
Едва оказавшись в лагере археологов, Уильям сразу отправился в палатку руководителей раскопок, чтобы официально аккредитоваться при экспедиции. Лорд Карнарвон весьма прохладно встретил юного соотечественника, высокомерно посчитав его всего лишь очередным молодым щелкопёром из многочисленной толпы писак, которых немало слетелось сюда со всего света, чтобы поживиться за счёт его успеха.