Расхитители гробниц Кротков Антон
Зато Говард Картер, сухощавый невысокий молодой брюнет с роскошными усами и усталым взглядом, хотя и принадлежал к археологической элите, тем не менее, но постоянно общаясь с простыми безграмотными рабочими, начисто оказался лишён какой-либо спеси. Поздоровавшись за руку с Бартоном, он сам предложил провести для него небольшую ознакомительную экскурсию.
Они шли мимо гор мусора и щебня. Постоянно приходилось перепрыгивать через полузасыпанные и совсем свежие траншеи, обходить шумные бивуаки арабских наёмников, готовящих на кострах чай и еду. Везде были видны проходы в уже обнаруженные гробницы. Создавалось впечатление, что за прошедшие с эпохи фараонов тысячелетия здесь не прошло ни одного дня, чтобы чей-то заступ не вынимал землю на пути к укрытым под ней богатствам.
– Неужели здесь ещё можно сделать какое-то открытие?! – вырвалось у изумлённого журналиста, по лицу которого было заметно, что молодой романтик сильно разочарован. Нет, не такой, совсем не такой представлялась ему легендарная Долина царей.
– Именно это мне твердили самые разные люди, начиная с 1917 года, когда я только начал работать здесь – не без гордости отвечал археолог. – Руководитель, работавший здесь до нас немецкий экспедиции, уважаемый мною герр профессор Мюллер, прямо заявил мне, что только безумец может надеяться найти что-то серьёзное в местах, где нет ни одной песчинки, которую бы по меньшей мере трижды не переместили за последние сто лет с одного места на другое. А подписывавший нам концессию на раскопки чиновник просто смеялся мне в лицо, видимо, считая всю нашу экспедицию сборищем простофиль, которым некуда деньги девать. Тем не менее я с самого первого дня был твёрдо уверен, что искать надо именно здесь и непременно гробницу фараона Тутанхамона.
Дело в том, что я знал про находки американца Теодора Дэвиса 1902 года, которые видел собственными глазами. Среди них был найденный как раз под одной из окружающих нас скал фаянсовый кубок с именем Тутанхамона, а рядом с ним в шахте-могиле была раскопана деревянная шкатулка. На обломках золотой пластинки, лежавшей в шкатулке, выгравировано имя Тутанхамона. Правда Дэвис поспешил с выводом, заключив, что данная шахта-могила и является местом погребения этого царя, и что гробницу, якобы, ограбили много веков назад. Но я сделал совсем другой вывод.
Дело в том, что мой коллега Дэвис также обнаружил несколько сосудов, наполненных не представляющими на первый взгляд большого интереса глиняными черепками и свёртками полотна. Уже потом в музее «Метрополитен» в Нью-Йорке неожиданно выяснилось, что это, вне всякого сомнения, остатки головных повязок плакальщиц, которые использовались при погребении Тутанхамона. Но и это ещё не всё. Через некоторое время здесь были обнаружены печати с именем Тутанхамона. Таким образом, я был уверен, что все эти предметы погребального церемониала однозначно указывают на то, что гробница фараона находится где-то поблизости. Но мне никто не хотел верить. Более того, многие коллеги до сих пор твёрдо убеждены, что фараона с таким именем вообще никогда не существовало.
– Но ведь за прошедшие тысячелетия гробницу давно могли найти грабители, сокровища растащить, а мумию просто выбросить, как ненужный мусор? – высказал предположение Уильям.
– Возможно… – Голос археолога впервые за время их короткого общения утратил нотки абсолютной уверенности в своей правоте. – Должно быть, это то, что принято называть интуицией. И надо заметить, до сих пор она меня не подводила. Хотя, могу признаться, что за годы, проведённые здесь, у меня не раз опускались руки. Только археолог знает, каково это – сезон за сезоном просеивать тонны песка без всякого результата. Одно время мы уже были близки к тому, чтобы признать своё поражение и переместить экспедицию на новое место, но тут сама судьба протянула нам руку. К тому времени мы уже полностью перекопали изначально намеченный треугольник, образованный гробницами Рамсеса и Рамсеса V, в котором надеялись отыскать вход в скрытую в земле гробницу, но ничего не нашли. Но, как это всегда и бывает, неожиданно помог случай.
К одной из сторон нашего «треугольника» вплотную примыкали хижины, в которых жили рабочие и их семьи. Однажды я обратил внимание на то, что лачуги эти построены на куче обломков кремня, что, как известно, всегда служит верным признаком близости какой-то гробницы. Впрочем, это меня не слишком обнадёживало, так как опытные охотники за сокровищами также хорошо знают эту примету. Поэтому я не сразу принял решение о сносе хижин; продолжал перекапывать наш «треугольник», пока окончательно не убедился, что здесь мы ничего не найдём. Но зато тот день, когда мы, наконец, приступили к сносу хижин и раскопкам последнего неисследованного участка, я запомню на всю жизнь.
Глава 8. Находка века
Это случилось три недели назад, 3 ноября 1922 года. Под первой же сломанной хижиной археологи обнаружили вырубленную в скале ступеньку. Когда лестницу расчистили, то на уровне шестнадцатой ступени показался дверной проём, замурованный и запечатанный особой печатью. Беглый осмотр вызвал у исследователей стон разочарования: грабители и здесь сумели опередить учёных. Тем не менее они не опустили рук и продолжали работу. И вскоре их труды были вознаграждены.
За первой дверью на глубине примерно пятнадцати метров оказалась вторая дверь, печати на которой были уже не тронуты. Оставалось лишь строить предположения, почему древние расхитители гробниц, найдя заветный вход и взломав первую дверь, отступили перед следующей. Несколько дней назад к руководителям экспедиции явилась делегация рабочих во главе со своим вождём и заявила, что трогать вторую дверь нельзя, так как она якобы запечатана злом и нарушивший печати обязательно погибнет.
– Впрочем, глупо всерьёз обсуждать все эти местные суеверия, – заключил свой рассказ археолог, – тем более что мы уже пришли…
Перед ними оказалась узкая лестница, круто уходящая вглубь скальной породы. Они осторожно спустились по ней, и Бартон внимательно осмотрел замурованный вход с печатью. На неё был нанесён какой-то текст и нарисован шакал и девять пленников со связанными за спиной руками.
– Что здесь написано? – поинтересовался Уильям.
Картер ещё раз тщательнейшим образом осмотрел печать, хотя он уже знал её до последнего иероглифа.
– Это печать царского некрополя, – пояснил он. – Следовательно, в гробнице, покоится прах действительно высокопоставленной особы. Я очень надеюсь, что это будет Тутанхамон. Поскольку жилища рабочих уже со времён XX династии закрывали вход в гробницу, то с тех пор она должна быть недоступна для воров.
Хочу вам откровенно признаться – только не пишите об этом в своих репортажах – уже много дней я веду жесточайшую борьбу с самим собой, чтобы немедленно, до прибытия каирских чиновников, не вскрыть могилу. Мне пришлось призвать на помощь всё своё самообладание, чтобы не поддаться искушению немедленно проникнуть туда. После пяти лет бесплодного труда я возможно стою на пороге величайшего археологического открытия и вынужден сдерживать себя. Впрочем, уже завтра всё решиться…
Глава 9. Неожиданное знакомство
После разговора с Картером Уильям отнёс свои вещи в палатку, которую занял для них двоих его попутчик-француз, а. потом решил осмотреть окрестности.
На берегу Нила Бартон встретил молодую женщину, как и он, одетую в полевую офицерскую форму без знаков различия. Правда, в отличие от Бартона, нижнюю часть костюма которого составляли брюки-бриджи, на женщине красовались шорты. Даже в современной поствикторианской Англии ношение женщиной шорт выглядело бы смелым и вызывающим поступком. Здесь же, посреди десятков неграмотных мужчин-мусульман, это было просто рискованно, так как обычаи этой страны однозначно рассматривали обнажение женщиной не то что ног, но даже и запястий рук ног, как сексуальный общественной морали. Впрочем, бросалось в глаза то, что, незнакомка привыкла не обращать внимание на мнение окружающих, а на случай любых посягательств на её ремне имелась кобура с внушительных размеров кольтом.
Как современный молодой человек Бартон спокойно относился к эмансипированным дамочкам, но всё равно не ожидал встретить одну из них в столь отдалённым от благ цивилизации месте. Женщина курила длинную тонкую сигарету в мундштуке, задумчиво вглядываясь в противоположный берег.
При появлении молодого мужчины «эмансипе» сама подошла к нему и чисто по-мужски протянула руку:
– Здравствуйте, меня зовут Эвелин, – представилась женщина, оценивающе разглядывая молодого человека.
Уильям также назвался и сообщил цель своего прибытия в археологический лагерь.
Эвелин усмехнулась и выпустила изо рта струю сизого дыма.
– Хм, берегитесь, мой папочка славиться тем, что не слишком жалует людей вашей профессии, особенно англичан. Например, в прошлом году корреспондент одной лондонской газеты позволил себе высказать предположение, что лошадь из конюшни моего отца выиграла ежегодное дерби только потому, что её якобы накачали перед стартом новейшим допинговым препаратом. Мой отец послал клеветнику вызов на дуэль, после чего автор статьи по срочным делам сбежал в Австралию, откуда не возвратился и по сей день ещё. С тех пор мой дорогой папочка отбросил свои аристократические манеры и предпочитает разбираться с обидчиками при помощи конского хлыста и кулаков.
– А кто ваш отец?
– Как, разве я не сказала? – Рука с дымящейся сигаретой замерла в воздухе, а тонкие брови удивлённо изогнулись. – Мой отец – лорд Карнарвон, руководитель и финансист этой экспедиции.
Вообще внешность молодой особы можно было назвать привлекательной, если бы в её манере держаться не наблюдался избыток грубоватой самоуверенности. Её тёмные глаза без малейшего намёка на естественную женскую застенчивость, с ироничным вызовом изучали собеседника. А с красиво очерченных губ, казалось, вот-вот сорвётся нечто язвительное.
– Мой вам совет, мистер Бартон, – на прощание дружески пожелала она, – перед тем как решите отослать отсюда в свою редакцию готовый материал, покажите его сначала моему отцу. Так вы убережёте себя от многих проблем…
Глава 10. На пороге великого открытия
На следующее утро небольшая группа археологов, а также четверо журналистов крупнейших мировых изданий, в том числе и Бартон, вошли в узкий проход, ведущий к запечатанному входу в гробницу.
Картер проделал небольшое отверстие в левом верхнем углу замурованной стены. Взяв железный прут, археолог пропустил его сквозь отверстие: прут не встретил преграды. Тогда Картер зажёг спичку и поднёс её к отверстию. Пламя горело ровно, что не указывало на присутствие за стеной скопившихся опасных газов. Только убедившись в этом, археолог принялся энергично пробивать вход. Теперь все столпились вокруг него и с замиранием сердца ожидали, когда падёт последняя преграда.
В какой-то момент непонятная струя горячего воздуха задула спичку, но дочь лорда Канарвона тут же зажгла свечу. В её неровном мерцании исследователей долго не удавалось разобрать то, что находилось сразу за дверью. Постепенно глаза первооткрывателей привыкли, и они заметили красочную настенную роспись и удивительные предметы погребальных царских даров. Вскоре, сверху протянули на длинном кабеле сильную электрическую лампочку и…
Луч света отразился на золотых носилках, массивном золотом троне, на необычайных ларцах. Головы причудливых зверей отбрасывали на стены чудовищные тени; словно часовые, стояли навходе одна против другой две статуи в золотых передниках, золотых сандалиях, с палицами и жезлами в руках. На головы украшали опять же золотые шлемы в виде яростно распущенных «капюшонов» кобр. Бартон уже знал, что, по верованиям древних египтян, стражники являлись совсем не символической охраной, а вполне реальными хранителями тайны, ибо считалось, что в статуе любого божества живёт его душа Ка.
Словно завороженные стояли первооткрыватели гробницы, глядя на всю эту древнюю роскошь, дошедшую до нас в своём первозданном виде. Но вскоре по лестнице стали спускаться чиновники местной администрации, а также нетерпеливые журналисты из числа тех, кому не удалось попасть в группу счастливчиков. Картер тут же принялся наводить порядок, требуя, чтобы вновь прибывшие не заходили за порог. Вскоре погребальную камеру осветили вспышки фотографических аппаратов, а какой-то ловкий репортёр стал засыпать лорда Карнарвона и Картера вопросами. Одним словом, образовалась незапланированная пауза, которой Бартон воспользовался, чтобы получше осмотреться.
Гробница походила на настоящую пещеру Али-Бабы, но больше всего Уильяма заинтересовала ещё одна закрытая дверь. Пока молодой челок рассматривал имеющуюся на ней печать, к нему подошёл приехавший сюда накануне египтолог Кэллендер.
– Ого-го! – весело воскликнул он, обнаружив новую дверь. – Чудеса только начинаются!
– Что вы об этом думаете, сэр? – поинтересовался у седовласого мэтра Бартон.
Египтолог с крайне озабоченным видом стал хлопать себя по многочисленным карманам. Ему потребовалось не меньшей мере пять минут, для того чтобы обнаружить в одном из них (кстати, этот карман он проверял до этого уже несколько раз) массивную лупу в медной оправе. Правда, на носу учёного уже «сидело» пенсне, но его близоруким глазам, видимо, дополнительно требовалась ещё и увеличительное стекло.
– Так-с, посмотрим-посмотрим, – забормотал Кэллендер, сантиметр за сантиметром исследую поверхность двери. Наконец, он удовлетворённо выпрямился, при этом машинально сунув лупу в карман брюк. – Ну-с, что я могу вам сказать?… Видимо, впереди нас ждёт анфилада комнат, похожих на ту, в которой мы, так сказать, в данный момент позиционируемся. Хотя постойте, постойте…
Египтолог поправил пенсне на своём весьма выдающемся носе и наклонился к печати. Его руки вновь захлопали по карманам в поисках увеличительного стекла. Уильям поспешил подсказать рассеянному учёному её местонахождение, и Кэллендер медленно прочёл:
– Смерть раскинет свои крыла над тем, кто нарушит покой фараона. Страшная кара быстрыми шагами настигнет того, кто нарушит покой фараона. Вилы смерти пронзят подлого вора.
Да, на этой маленькой глиняной табличке содержалось слишком много жутких обещаний. Молодой человек поёжился от неприятного ощущения столкновения с таинственной и могущественной силой, над природой которой, находясь здесь, почему-то совсем не хотелось шутить. Возможно, гибельную мощь подобной силы вообще не стояло бы будить во избежание больших бед.
К счастью, руководители экспедиции, немного посовещавшись между собой, тоже решили не торопить события и отложить проникновение непосредственно в царскую усыпальницу. Было решено, что вход в гробницу будет закрыт толстой решёткой, а раскоп пока засыпан. Также каирские власти выделили команду солдат для охраны экспедиционного лагеря от набегов банд грабителей.
Глава 11. Нечто атакует
Вечером, всё ещё находясь под впечатлением от увиденного, Уильям сидел у бедуинского костра и сочинял письмо возлюбленной. Вместе с письмом Бартон собирался отослать Диане собственную карточку, сделанную приятелем-французским фотографом.
Достав из кожаной полевой сумки снимок, Уильям залюбовался им – уж очень браво он на нём получился: лицо покрыто южным загаром, на голове красуется пробковый тропический шлем, офицерское обмундирование цвета хаки, туго перетянутое ремнём и портупеями, лётные ботинки на высокой шнуровке. Ну, вылитый агент разведки Её Величества! Такой снимок можно смело отсылать любимой девушке, даже не сопровождая его письмом, но Бартону не терпелось побольше напустить тумана загадочности вокруг своей командировки.
Подробно описав действия археологов и содержимое найденной сокровищницы, молодой человек надолго надолго задумался о том, как ему лучше представить собственную роль в рассказанных событиях, чтобы выглядеть в глазах обожаемой девушки не просто сторонним наблюдателем, а настоящим героем, ежечасно рискующим своей жизнью во имя благородной цели. Вконец искусав карандаш, Уильям решился.
«…Миссия моя оказалась сложнее, чем предполагалось вначале. Климат здесь прескверный для европейского организма, но мы – англичане – нация, легко приспособляющаяся к любым невзгодам. Недаром же нашему маленькому островному народу удалось опоясать полмира британским флагом.
Местные дикие племена, по свирепости и воинскому искусству не уступают афганским пуштунам. и африканским зулусам. Их дикие конные орды постоянно тревожат наш лагерь разбойничьими набегами, так что у меня уже почти закончились те патроны к маузеру, которыми я запасся, покидая Лондон. Уже четвёртый день моей пищей являются чудовищный местный виски и чёрствые галеты, которыми со мной любезно делится сосед по палатке – премилый француз по имени Жан. Но я не унываю и каждый день думаю о тебе, милая моя далёкая Ди, и мечтаю о нашей встрече.
Всё. Вынужден срочно завершить это письмо, так как со стороны барханов вновь послышалось конское ржание и все вокруг бросились к оружию. Надеюсь до встречи.
Твой Уильям»
Закончив письмо, очень довольный собой молодой человек вложил его в конверт и упрятал в дорожную сумку, чтобы через несколько дней отослать из каирской гостиницы. При этом его нисколько не мучила совесть за обман любимой девушки.
Бартон заранее запасся самооправданием: «Любая экспедиция, это всегда риск – скрытый или явный. И это ещё неизвестно, мимо скольких, притаившихся опасностей я уже прошёл за последние дни. Возможно, что в поездке на „Ситроене“ через пустыню мы уже не раз оказывались на прицеле у бедуинов, и только случай удержал их пальцы на спусковых крючках. Так что же теперь, если стрельбы и крови в моих приключениях пока не было, значит, я так и должен написать своей девушке, что тут почти так же спокойно, как в лондонском Гайд-парке после полудня?! Только жарковато, меню не слишком изыскано, да сортиры не сверкают кафелем. Чего же тогда стоит вся эта поездка, если в ней пока нет решительно ничего героического?!».
…Ночью Бартону не спалось. Во время сочинения письма воображение настолько разыгралось, что во сне его мучили кошмары, в которых свирепствовали коварные кочевники, ожившие мумии и прочая экзотическая нечисть. Проснувшись взмокшим от пота, молодой человек вышел из палатки немного развеяться.
Место у костра в центре лагеря, у которого с вечера несли сторожевую службу два солдата, оказалось почему-то пустым. Только две винтовки стояли в специальной стойке, да закипал на огне котелок. Бартон уловил аромат чечевичной похлёбки – любимого кушанья местного простонародья.
Уильям прислушался. Ему почудился странный шепот, будто загадочный пустынный ветер, шевелил песок на склонах барханов. Впрочем, нет; скорее звук походил на то, что где-то неподалёку кто-то громким шёпотом читается в ночи молитва или заклинание. Слов её англичанин разобрать не мог, но сама протяжно-интонация таинственного «шептуна» почему-то неприятно давила на психику. У Бартона даже мурашки побежали по спине.
В конце концов, молодой человек предпочёл вернуться в палатку. Проверив оружие, Уильям положил маузер себе под подушку. Так он пролежал без сна почти до самого рассвета, тревожно вглядываясь в темноту палатки и сжимая в руке ребристую рукоять пистолета.
Утром в лагере царил большой переполох.
Вначале все искали двух исчезнувших солдат. Командир охранного отряда, совсем молоденький британский лейтенант, решил было, что часовые просто дезертировали. С египетскими солдатами такое случалось нередко. Но вскоре один из рабочих экспедиции выловил из реки… часть ноги, обутой в армейский башмак.
Находка произвела крайне тягостное впечатление на египетских рабочих и солдат. Бартон с тревогой наблюдал, как местные собираются в группки и что-то очень оживлённо обсуждают. Порой ему казалось, что он понимает резкие воинственные жесты говорящих. В такие минуты Уильям чувствовал себя сидящим верхом на пороховой бочке, фитиль к которой уже тихо тлеет на его глазах.
Впрочем, в этот день порядок в лагере удалось сохранить. Присутствующий здесь важный каирский чиновник выступил перед соотечественниками с речью, в ходе которой приписал убийство солдат кровожадным нильским крокодилам.
Действительно, эти шестиметровые семьсоткилограмовые чудовища каждый год убивали в Египте сотни людей. Но местные жители также хорошо знали, что крокодилы подкарауливают жертву на мелководье и никогда не нападают вдали от воды. Поэтому мало кто поверил в то, что пара крокодилов преодолела по суше несколько сотен метров, чтобы сожрать двух вооружённых часовых. Тем не менее большинство слушавших речь важного господина сделали вид, что удовлетворены таким объяснением.
На следующую ночь пропал доктор-англичанин из свиты лорда Карнарвона. Атмосфера в лагере вновь стала предгрозовой. Египтяне ходили с мрачными лицами и с откровенной ненавистью смотрели на европейцев.
Менталитет местного населения таков, что им легче всего было дать волю своим страхам, выплеснув его дико и яростно на головы чужеземцев. Впрочем, пока не появилось новых жертв из их среды, не было и формального повода для мятежа.
Едва узнав об исчезновении доктора, Бартон отправился посмотреть на место происшествия.
У злополучной палатки толпился народ. Расследование вёл сам лорд Карнарвон. Удивительное дело, но кажется, впервые за всё время рафинированный аристократ позволил себе выйти из палатки без пиджака да ещё и в подтяжках. На нём были только брюки и шёлковая рубашка. Но лорд так взволновался, что даже забыл о собственной внешности. Он уже осмотрел подкоп, через который кто-то очень сильный и ловкий, словно мясную тушу, вытащил наружу тело несчастного доктора. На песке осталась глубокая борозда, по которой можно было проследить, куда неизвестный хищник уволок свою жертву. Вот только следов самого зверя видно не было.
К Бартону подошёл его сосед по палатке. Оказывается, француз уже час следил за расследованием и с удовольствием поделился увиденным и услышанным с Уильямом.
– Месье доктор так спешил, что забыл в палатке свою вставную челюсть, – весело зашептал на ухо Бартону Жан, словно речь шла о чём-то очень забавном. – След от палатки ведёт в старую гробницу Рамсеса и уходит под землю. Там он теряется в лабиринте ходов. Несколько дураков уже пытались сунуться туда, но быстро вернулись. Говорят, там якобы слишком опасно из-за угрозы обвалов. Но я так думаю, что у парней просто сдали нервы. Оно и понятно, кому хочется оказаться следующим? Никто не знает, что это за тварь, но, между прочим, аборигены уже все увешены с ног до головы амулетами от происков потусторонних сил. И кстати, я уже узнавал: услуги хорошего колдуна обойдутся нам в пять фунтов. Дороговато, конечно, но безопасность превыше всего. Впрочем, если желаете, сэр, я могу расплатиться с шаманом своими франками – как никак, я ваш должник за вездеход. Ну, согласны?
– Пять фунтов!? – возмутился Бартон. – Да за такие деньжищи я запросто могу купить пулемёт и установить его на входе в палатку.
– Не поможет, мой дорогой английский друг. Чтобы затравить волка, требуется не такса, а хороший волкодав.
– Ладно, месье, валяйте своего шамана. Только предупредите его сразу, что, если эта тварь нас поцарапает или чего доброго укусит, утром мы покусаем его самого.
Грубоватая шутка пришлась Жану по вкусу, он громко расхохотался и побежал договариваться с колдуном. А Бартон протиснулся сквозь толпу, чтобы послушать допрос, который лорд Карнарвон учинял соседу несчастного доктора.
– Так, значит, вы ничего не слышали?
– Решительно ничего, сэр, – чуть не плача, клялся пухлый человек с лицом, похожим на большую розовую подушку.
Бартон видел его раньше, готовящим завтрак для лорда. Ну, точно же! Это личный повар лорда Карнарвона.
– Но как же так, Рене? – словно строгий учитель, наседал на него лорд. – Вашего соседа, как тряпичную куклу, выдрали из палатки, а вы говорите, что ничего не слышали. Стыдитесь, Рене.
– Да я клянусь вам, сэр! Мы немного поболтали с сэром Визальтом о достоинствах вегетарианских блюд, и я сразу уснул… Правда, ночью мне однажды сквозь сон показалось, будто сэр доктор с кем-то тихо разговаривает. Но, может, это мне только показалось? Во всяком случае, голос господина доктора был очень спокоен, даже равнодушен.
– О чём был разговор?
Повар задумался, пожевал мягкими губами, после чего неуверенно предположил:
– Кажется, речь шла о каком-то приглашении, но доктор отказывался. Да, точно, он так и сказал: «Я здесь не при чём и поэтому никуда не пойду».
После этих слов повара по рядам слушателей прошёл зловещий гул, а присутствующие арабы переглянулись. С мрачными лицами люди вдруг стали расходиться. Для Бартона подобное поведение явилось верным знаком того, что местные теперь наверняка знают имя таинственного преступника. А следовательно, тысячу раз прав Жан, когда предложил воспользоваться услугами колдуна.
Весь день у Бартона было тяжело на душе. Как не пытался он постоянно занимать себя делами, его взгляд нет-нет да обращался в сторону вездехода, на котором в любой момент можно сбежать из этого проклятого места.
Но тут он увидел Эвелин! Дочь лорда Карнарвона прогуливалась по лагерю с невозмутимым видом. Уильяму стало стыдно своих мыслей.
Глава 12. Колдун
На закате в палатку пожаловал колдун. При виде низкорослого и кривоногого старичка Бартон едва сдержал улыбку. Впрочем, вскоре ему стало не до веселья, ибо колдун сразу стал наводить в палатке свой порядок.
Первым делом он молниеносным движением руки вырвал из шевелюры Уильяма солидный клок волос. От неожиданности и боли у молодого человека на глазах выступили слёзы. Жан, видимо, ещё по дороге сюда прошёл через данную процедуру. Колдун завернул волосы Бартона в кусок ткани и перевязал верёвочкой, после чего с заклинаниями повесил над входом в палатку. Затем старичок увешал молодых людей десятками талисманов в виде зубов разных хищников, пучков засушенных трав, мешочков с чем-то пронзительно пахучим.
На следующем этапе церемонии Бартону и Жану было в категоричной форме приказано снять с себя европейскую одежду вплоть до нательных крестиков и облачиться в местное тряпьё. Как Бартон догадался, делалось это для того, чтобы, явившееся сюда «нечто» не узнало бы чужеземцев. Француз сразу же выполнил распоряжение колдуна, а Бартон заколебался. Ему, потомственному лорду и джентльмену до мозга костей, оказалось чрезвычайно сложно заставить себя облачиться в чужое. К тому же одежда была сомнительной чистоты и, возможно, даже содержала паразитов. Но тут колдун с пронзительными криками подскочил к нему и замахал перед лицом своим посохом.
– Лучше сделайте, как он велит, – посоветовал приятелю Жан и нервно засмеялся. – Знаешь, по-моему, лучше вернуться домой даже со вшами в интересных местах, чем чистенькими навечно остаться здесь. Нет, я не спорю, тут, конечно мило, но всё-таки…
Превозмогая омерзение, Бартон был вынужден подчиниться. Удовлетворённый колдун покинул палатку для того чтобы защитить все подходы к ней магическими символами. Пока он чертил на песке свои непонятные знаки, Бартон тоже вышел на воздух, чтобы немножко прогуляться перед сном.
Лагерь напоминал ему осаждённую крепость. С наступлением сумерек все укрылись в своих палатках. Только нахохлившиеся фигуры несчастных часовых, вынужденных выполнять свой воинский долг, оказались предоставлены воле провидения.
Когда Бартон вернулся в палатку, колдун сразу приказал ему ложиться спать. Жан, как примерный мальчик, уже лежал в своём спальном мешке с какой-то стеклянной палочкой во рту. При этом француза имел такой комичный вид, что с губ Уильям уже готова была сорваться насмешка. В эту секунду костлявая старческая рука грубо всунула в его собственный рот точно такую же стеклянную палочку.
Глава 13. Лицом к лицу с дьяволом
Спать совсем не хотелось. За тонким брезентом палатки мерещился то хруст песка под чьими-то осторожными ногами, то зловещий шёпот, слышанный им прошлой ночью. Время от времени сидящий у входа в палатку колдун вдруг начинал бормотать свои заклинания и позвякивать наборными бусами с целым собранием амулетов – должно быть, от всего «адова зоопарка». Удивительное дело, но это бормотанье действовало на Бартона успокаивающе, словно и впрямь он находился под надёжной защитой. Под это тихое позвякивание-бормотание молодой человек заснул.
Проснулся Уильям от громкого храпа. Первым делом он подумал на Жана, но быстро сообразил, что источником чудовищных звуков является чёртов колдун.
Проходимец! Взяв с молодых людей непомерную плату за свои услуги, он обещал всю ночь бдительно стеречь их покой, а сам заснул на своём посту словно последняя каналья! Уильяма хотел уже разбудить мошенника хорошим тумаком под зад, но тут его внимание привлёк странный шум, доносящийся снаружи. Казалось, что там тихо и жалобно скулит собака.
Бартон вооружился, осторожно переступил через спящего колдуна и с опаской выглянул из палатки. В отличие от прошлых ночей, эта была совершенно безлунной. На месте костра лишь слабо тлели угли, совершенно не освещая лагерного пространства. Глаза молодого человека слишком долго привыкали к абсолютной темноте. Между тем, источник странного поскуливания явно находился прямо перед ним; по его ощущениям – не далее чем в пятнадцати-двадцати шагах. При этом звук, кажется, удалялся, но не слишком быстро. Пока Бартон не мог его увидеть, кому он принадлежит, но зато имел возможность в малейших нюансах слушать этот непонятный тихий вой.
Молодой человек быстро сообразил, что это не голос собаки. Теперь звук казался Уильяму радостным и самодовольным, хотя ещё минуту назад он был тоскливым и полным искреннего отчаяния.
Неожиданно пространство с яростным потрескиванием осветили взметнувшиеся ввысь рыжие языки пламени, и Бартон с ужасом, во всех подробностях, увидел страшную картину только что совершённого преступления.
Топливом для «ожившего» огня послужило тело солдата, которое убийца бросил в костёр. Вначале своей тяжестью мертвец, видимо, затушил огонь, но затем вспыхнувшая на нём одежда ярким факелом осветила окрестности.
Самого злодея Бартон теперь видел превосходно. Он был высокого роста и очень худ. Но Уильям не мог разглядеть его лица, так как тот был закутан в длинный плащ или похоронный саван. На его голову был наброшен глухой капюшон, который полностью скрывал лик преступника. Убийца волок за шиворот мундира второго солдата, словно мешок с картошкой, и, видимо, направлялся в своё логово. Как только пламя осветило площадку, зловещая фигура застыла в напряжённой позе. Уильям не видел его глаз, но физически ощутил на себе их ненависть, смешанную со страхом.
С криком, не столько торжества, сколько ужаса, молодой англичанин выскочил из палатки. Больше всего он боялся, что сейчас убийца скинет с себя капюшон, и покажет своё оскаленное лицо мертвеца. Бартон сделал несколько больших шагов по направлению к преступнику и остановился, не решаясь приближаться к нему вплотную. Он вскинул руку с пистолетом и сразу, не целясь, нажал на спусковой крючок, но… выстрела не последовало. Новая попытка – и снова палец провалился в пустоту. В порыве отчаяния Уильям совсем по-детски швырнул во врага, ставший бесполезным маузер. Убийца выпустил из рук свою добычу и мягкой походкой кошки перед прыжком направился к нему. Вот теперь то Бартон вновь услышал это протяжное поскуливание, временами переходящее в довольное урчание. Надо было бежать, но ноги сразу сделались ватными. Он словно приросли к земле. С расширенными от ужаса глазами молодой человек просто стоял и ждал, пока двуногий монстр подойдёт к нему и растерзает, чтобы затем утащить то, что от него останется в свою нору. В нос ударил отвратительный запах разлагающегося мяса, совсем рядом послышалось хриплое возбуждённое дыхание. Молодой человек приготовился к смерти и зажмурился…
Спасение пришло неожиданно. За его спиной раздался резкий повелительный окрик проснувшегося колдуна, услышав который злодей внезапно застыл, словно парализованный. Он виновато присел и развёл длинные руки с острыми когтями, словно хищный зверь, получивший команду укротителя. Затем с поразительной быстротой, на четырёх лапах эта тварь бросилась наутёк. Через мгновение её и след простыл.
Колдун помог, шатающемуся от пережитого ужаса Уильяму добраться до палатки, дал выпить какого-то отвара и уже до самого рассвета оставался рядом…
Глава 14. Мятеж
Новая гибель соотечественников послужила сигналом для мятежа. Первыми взбунтовались солдаты охранной команды, требуя чтобы их немедленно увели из этого проклятого места, пока пробудившийся из гробницы Ка не растерзали всех. Солдат тут же поддержали рабочие, также угрожая немедленно покинуть раскопки. Даже английский лейтенант предпочёл не становиться на пути у собственных разгневанных подчинённых, чтобы те не подняли его на штыки. Офицер, несмотря на свою молодость и всего год службы в этих краях, уже достаточно хорошо успел узнать местные нравы. Египтяне только с виду казались благодушными и покладистыми. Поэтому лейтенант благоразумно отошёл в сторону. Так же повели себя два его непальских сержанта-гурка. Не смотря на репутацию «отрезателей голов» и страшные кривые кинжалы, непальцы совершенно спокойно наблюдали со стороны, как толпа разгневанных арабов мечется по лагерю в поисках виновных. В конце концов взбунтовавшиеся приняли на стихийном митинге решение: забрать из кассы экспедиции своё месячное жалование, разграбить принадлежавшее им теперь по праву силы хранилище сокровищ из гробницы, продуктовый склад и всем дружно уходить.
Руководство экспедиции, не собиралось без боя уступать бунтовщикам деньги и продукты, а главное – бесценные находки. В воздухе запахло порохом.
Большинство, присутствующих в лагере журналистов и чиновников благоразумно предпочли соблюдать нейтралитет. Мало кто из иностранцев и представителей власти желал нынче попасться под горячую руку взбунтовавшемуся сброду. Все трусливо сидели по своим палаткам, готовые по первому требованию выдать мятежникам все имеющиеся у них ценности.
К этому времени Уильям уже немного пришёл в себя после ночного кошмара. Без колебаний он принял решение идти сейчас в самое опасное в лагере место – к палатке руководителей экспедиции. Француз принялся отговаривать товарища от столь неосмотрительного поступка, ведь это означало почти верную смерть. Сам он уже нашёл выход из сложившейся ситуации. В предшествующие дни предусмотрительный Жан где-то раздобыл зелёное знамя и теперь поспешил вывесить его у входа в палатку. Отныне каждый правоверный мусульманин знал, что в данной палатке проживает если и не его брат по вере, то уж точно сочувствующий.
Бартону такая гибкость претила. Он предпочитал быть убитым, чем глядеть со сторон, как озверевшая толпа расправится с ни в чём перед ней не повинными археологами.
Когда он появился у палатки руководителей экспедиции с горящими отвагой глазами и с маузером в руке, вокруг штабного «квартала» уже вовсю возводилась импровизированная баррикада из мешков с песком. В близлежащих раскопах готовились к бою полтора десятка смельчаков из числа профессуры и их слуг.
Уильяму было чертовски приятно перехватить благодарный взгляд, которым его одарила дочь лорда Карнарвона. Эвелин не собиралась скрываться в капонире, приготовленном для перепуганных людишек, которые просто в силу своего характера не способны были в трудный час взять в руки оружие. Эвелин заняла место возле пулемёта системы «Максим».
Бартон с тяжёлым сердцем подумал, что двух имеющихся пулемётов вряд ли надолго хватит в таком пекле. Скорее всего, через пятнадцать минут энергичной стрельбы их заклинит от перегрева. А до воды – не одна сотня метров, и для того, чтобы «максимы могли «пить» вдоволь и бесперебойно стрелять, бегать туда и обратно с канистрами в обеих руках придётся постоянно. Откуда он это знал? Просто Уильям вырос в семье кадрового военного.
В это время к отважному журналисту подошли лорд Карнарвон и главный археолог. Они от души по очереди пожали ему руку. Как никак, но Бартон оказался здесь единственным представителем многочисленной прессы, находящейся в лагере.
Как не желал этого Бартон, но до боевого столкновения дело так и не дошло. Вскоре Говард Картер, при посредничестве хорошо знакомого ему лично бригадира рабочих, вступил с бунтовщиками в переговоры. В итоге было достигнуто мировое соглашение, по которому рабочие оставались в лагере за тройное жалование, а солдаты отпускались в свои казармы с солидными премиальными. Кроме того, руководство экспедиции выделяло средства на приглашение целой команды колдунов и заклинателей мумий. А до их прибытия все работы прекращались.
Бартон опять почувствовал себя обманутым судьбой: его искренняя жажда подвигов снова осталась неудовлетворённой. Но с другой стороны, в этом не было его вины, и даже сам горделивый лорд Карнарвон теперь здоровался с Уильямом за руку.
Сразу после мятежа Бартон описал ещё клокочущие в нём впечатления в следующей дневниковой заметке:
«Пока даже не вериться, что всё это действительно произошло со мной.
А ведь всё начиналось как плохая оперетка, от которой дурно пахнет откровенной безвкусицей. Особенно неудачно выписанным поначалу мне показался персонаж бесноватого колдуна, который, едва увидев меня, выдрал мне клок волос и стал требовать мои глаза. Правда, вскоре выяснилось, что, к счастью, ему понадобились вовсе не мои глазные яблоки, а новенькие солнцезащитные очки, которые я купил в Шербуре. Естественно, что жадный до сувениров старикашка показался мне до крайности отвратительным.
А потом я столкнулся нос к носу с существом, о котором даже сейчас, когда всё уже осталось позади, опасаюсь заявлять что-либо определённое. Признаюсь только, что от крайнего ужаса мой разум настолько помутился, что в самый ответственный момент, когда речь шла о собственном спасении, я забыл перевести свою последнюю надежду – маузер – с предохранителя в боевое положение готовности к стрельбе. Мне стыдно в этом признаться даже самому себе, но я действительно забыл взвести курок пистолета и использовал совершенный механизм убийства, как обычный камень, метнув его в неприятеля. Утешаюсь только тем, что после пережитого кошмара всё же сумел сохранить непомутнённым собственный разум. Должен также признаться, что был не прав относительно колдуна – только ему я обязан спасением своей жизни.
Утром после ночного происшествия взбунтовались египетские рабочие и солдаты. На этот раз я был твёрдо намерен доказать себе, что способен вести себя с неприятелем достойно и с подобающим джентльмену хладнокровием. Но мой героизм ограничился лишь тем, что я был среди тех не многих, кто готовился дать отпор многократно превосходящему по численности противнику и, если потребуется, умереть. Впрочем, уже одного этого оказалось достаточно, чтобы некоторые уважаемые мною господа и леди дали моему поведению самую лестную оценку.
Несколько часов назад у меня состоялся разговор с Эвелин Герберт – дочерью лорда Карнарвона. Она пришла поблагодарить меня за мою готовность разделить судьбу отца и тех немногих, кто был рядом с ним в трудную минуту. Правда, в моё ночное столкновение с потусторонним «нечто» Эвелин не слишком поверила. Она, как и её отец (и, видимо, остальные авторитетные археологи), уверены, что я видел одного из местных бандитов, которые делают всё возможное, чтобы запугать тёмных рабочих и солдат и таким образом получить возможность добраться до найденных сокровищ Тутанхамона. Что ж, вполне возможно, что она права.
В заключение нашего разговора Эвелин – совершенно неожиданно для меня – приколола на мой китель изящный золотой орден в виде танцующего божества, окружённого венком тропических растений. По словам Эвелин, этот почётный знак пожаловал её отцу таиландский король в знак уважения к своему гостю. Орден называется «За личную храбрость» и по статусу является воинской наградой. Лорд Карнарвон решил, что я достоин такой награды.
Сказать, что я горд собой и счастлив, – значит, лишь в отдалённой степени выразить тот восторг, который бушует в моей груди. Ведь это моя первая в жизни награда.
24 ноября 1922 годаЭкспедиционный лагерь,Долина царей»
Глава 15. По следу «чёрных» копателей
Первый день по возвращению из археологического лагеря в цивилизованные условия каирского отеля Бартон просто блаженствовал. Самые обычные вещи вроде приятно хрустящего чистого постельного белья, горячей воды в кранах и возможности принять ванну с пеной доставляли ему неописуемое наслаждение. Он с трудом представлял, как археологи умудряются месяцами жить в спартанских полевых условиях, где один только вездесущий песок способен отравить жизнь любому европейцу.
За ту неделю, что Уильям находился на раскопках, его чрезвычайно утомил этот проклятый песок, который колол кожу под нижним бельём, постоянно скрипел на зубах и вызывал резь в глазах. Никакие предпринимаемые меры не могли уберечь человека в пустыне от песка и москитов. Любая еда, даже при самом аккуратном её приготовлении, всё равно обязательно содержала в себе песок. Кроме этого, большая опасность исходила от не слишком чистоплотных арабов, которые, несмотря на жёсткие запреты руководства экспедиции, предпочитали устраивать туалеты в непосредственной близости от лагеря. Горстка археологов постоянно жила в состоянии эпидемиологической угрозы. Инфекция была буквально повсюду: в богатой кишечными палочками и паразитами нильской воде, в редко стираемой одежде местных рабочих, в то и дело возникающих поблизости от палаток свалках пищевых отходов. И можно было только поблагодарить бога за то, что тот пока уберегал лагерь от эпидемии чумы или холеры. Стоило прибавить к этим напастям змей и крокодилов, которых постоянно встречали на своём пути водоносы из числа рабочих.
Хорошее настроение Бартону немного подпортило полученное им от возлюбленной письмо, совершенно пресное по духу, будто между ними никогда и не полыхала настоящая страсть.
Диана писала о чём угодно, кроме своих личных переживаний по поводу их разлуки. Из её письма Уильям узнал о гастролях в Лондоне Миланской оперы, о последнем американском фильме и даже о досадной ошибке собачьего парикмахера, чрезвычайно неудачно подстригшего чёлку любимой собачке Дианы. Но сколько молодой человек не перечитывал письмо, он так и не нашёл намёка на живые чувства.
Первым порывом Уильяма бросить дела и немедленно лететь в Лондон, чтобы на месте выяснить причину странной перемены в душе любимой. Но потом ему в голову пришла очевидная мысль. Скорее всего она просто опасается, что письмо попадёт в третьи руки и боится компрометации.
«Ну конечно же, она просто очень умная и осторожная, моя милая Ди! А я против неё просто мальчишка, готовый на весь свет прокричать о своих чувствах. Но ведь кто-то же должен в нашей паре иметь холодный рассудок». Решив так, Уильям сразу же успокоился и с ясной головой продолжил работу над статьёй.
На подготовку и отсылку репортажа в лондонскую редакцию Уильяму потребовалось три дня безвылазной работы в гостиничном номере. Остальное же время выдавшейся паузы молодой журналист собрался посвятить второй части редакционного задания, а именно – попытаться понять, как работает местный контрабандный рынок древностей. Для этого Уильям решил выдать себя за богатого американского туриста, жаждущего прикупить древних сувениров для личной коллекции. И как только репортаж о проникновении в гробницу был готов, он немедленно стал реализовывать задуманный им план.
«Единственным способ обратить на себя внимание подпольных торговцев, – размышлял Бартон, – это следовать собственному инстинкту». Именно пресловутое «шестое чувство» гнало его по вечерам в самые тёмные закоулки старого города, заставляло посещать задние комнаты сомнительных лавок и в конце концов свело молодого англичанина с подозрительным египтянином, который на жуткой смеси ломаного английского с таким же французским предложил ему несколько якобы подлинных древностей.
Египтянин сразу не понравился Бартону. Скорее всего из-а чрезвычайно отталкивающей внешности. Данный тип оказался отвратительно толст и нечистоплотен. По пятнам на его одежде не сложно было узнать, что он ел на обед, да и на завтрак тоже. К тому же, разговаривая с Бартоном, торговец слишком жизнерадостно улыбался, при этом его маленькие хитрые глазки старались не встречаться со взглядом собеседника. Но как ни неприятен Уильяму был этот фрукт, он не собирался отказываться от задуманного.
На назначенную за городом на два часа ночи встречу Бартону пришлось идти одному – без оружия и с кругленькой суммой во внутреннем кармане пиджака, чтобы ни в коем случае не спугнуть «чёрных археологов», а наоборот, разжечь в них интерес к дальнейшему сотрудничеству. Только так можно было собрать хороший материал для журналистского расследования.
Впрочем, общение с продавцом обещанного ценного папируса продлилось всего несколько минут. Стоило Бартону склониться над «раритетом», чтобы получше разглядеть его в мерцающем свете факела, как на затылок ему немедленно обрушился сокрушительный удар кастета…
Глава 16. Исчезнувшие мумии
Когда Уильям очнулся, то первым, кого увидел, был тот самый египтолог Кэллендер, с которым они успели перемолвиться несколькими фразами в погребальной камере несколько дней тому назад.
– Слава богу, юноша, у вас оказалась крепкая голова, и выносливый организм. За те двенадцать часов, что вы голым пролежали на остывших камнях, вы запросто могли умереть от переохлаждения и потери крови. Но ради бога, скажите мне, что вы делали один ночью за городом?
Смысла хитрить перед этим умудрённым жизнью человеком не Уильям не видел и честно признался в своём намерении в одиночку вскрыть преступную сеть торговцев древностями.
– Ваша святая наивность подкупает – добродушно рассмеялся египтолог. – Да-с, скажу я вам, серьёзные люди никогда не будут иметь дело с незнакомым им лично человеком, чтобы не попасть, так сказать, в поле зрение правоохранительной системы. Насколько я знаю проблематику, все древности, как правило, реализуются через своих перекупщиков, а дилетантов в лучшем случае просто облапошивают. Вы себе представить не можете, к каким только трюкам порой прибегают подпольные спекулянты, чтобы убедить потенциального покупателя в подлинности товара! Даже такой знаток древностей, как немецкий искусствовед Юлиус Мейер-Грефе, и тот однажды попался на удочку мошенников.
Однажды он нашёл прямо в песке небольшую статуэтку, совершенно не подозревая, что его привёл к этому месту пройдоха гид. Но Мейер-Грефе нисколько не сомневался, что вещица подлинная. Ещё бы, ведь он собственоручно вытащил её из песка! Потеряв от счастья голову, он поспешил дать гиду большую взятку, чтобы тот не проболтался, и, спрятав статуэтку под пиджак, отнёс её в отель. Но ему нужно было подобрать для своей драгоценности подходящую подставку, и он отправился в магазин к одному знакомому антиквару. Здесь счастливый обладатель редкой вещицы не удержался и продемонстрировал находку хозяину. Торговец долго смеялся, а затем, как пишет сам Мейер-Грефе «пригласил меня в заднее помещение своей лавчонки, открыл шкаф и показал мне четыре или пять точно таких же статуэток. Оказалось, что их делают неподалёку в лавке одного грека специально для такого случая, как со мной».
– Но мне всё равно позарез необходимо найти выход на главарей этого бизнеса! – морщась от боли в затылке, твёрдо заявил Бартон.
– Вам мало разбитой головы, потерянных денег и одежды? – грустно глядя из-под густых бровей на молодого человека своими добрыми близорукими глазами, то ли спросил, то ли сделал вывод египтолог. – Хотя я-то вас отлично понимаю. В ваши годы я был не менее безрассуден, да-с… Более того, много лет назад я начинал свой путь в археологию именно с такой же авантюры, которая чуть не стоила вам жизни. Вы не думайте, что я всегда являлся таким нелепым «собранием сочинений».
Когда в 1882 году я впервые прибыл в Египет, то представлял собой – смею это утверждать с полным основанием – весьма и весьма восхитительное зрелище. Чего только стоил один испанский бандольер! Это такой широкий кожаный ремень из репертуара мексиканских разбойников, с десятком подсумков для патронов и двух револьверов в кобурах. Как сейчас помню, на голове у меня красовалась великолепная широкополая шляпа, но, к сожалению, под ней было слишком мало серьёзных мыслей и слишком много романтических бредней. Должно быть, мой колоритный видок сильно позабавил моих новых коллег, но, надо отдать им должное, они и виду не показали. Меня, начинающего египтолога пригласил на стажировку сам знаменитый француз Гастон Масперо, незадолго до этого назначенный египетским правительством на пост директора Службы древностей. Меня ему рекомендовал мой университетский профессор.
Как раз в это время Масперо вёл в качестве чиновника бескомпромиссную войну с археологами, всеми правдами и неправдами пытающимися вывезти свои находки из страны. Ещё большее возмущение вызывала у него деятельность всевозможных «чёрных археологов», которые тайно скупали у арабов египетские древности для продажи в странах Европы и в Америке. Поэтому Масперо с большим вниманием отнёсся к письму, пришедшему к нему из США. Знакомый американский египтолог, который недолго проработал в Каире, конфиденциально сообщал Масперо, что из Египта в Америку был контрабандой вывезен весьма ценный папирус. Богатый пивопромышленник, которому контрабандисты предложили купить раритет, пригласил в качестве эксперта для оценки товара вот этого американского коллегу Масперо. Таким образом, учёный не только смог узнать о факте контрабанды, но и прочесть сам документ. Судя по всему, папирус относился ко времени XX династии (X в. до н. э.) и, по всей вероятности, был извлечён из гробницы одного из фараонов этой династии.
Письмо из Америки заставило Масперо всерьёз задуматься об источнике налаженной контрабанды. До него уже не раз доходили слухи о том, что в последнее время чрезвычайно оживилась подпольная торговля древностями. Ловкие дельцы обнаглели настолько, что одним французским туристам прямо на улице предлагали купить настоящую мумию.
Это могло означать, что кто-то из местных жителей обнаружил крупное неизвестное захоронение в Долине царей и постепенно выгодно распродаёт его. Причём, по словам американского корреспондента, виденный им папирус относился к временам XX династии – то есть именно той, о гробницах которой науке на тот момент было крайне мало известно, а все фараоны этой династии числились в разряде «потерянных».
В итоге был придуман план заслать в Луксор под видом «французского туриста» разведчика. Человек этот должен был быть неизвестен египетским сотрудникам департамента древностей, так как существовало подозрение, что кто-то из ответственных чиновников курирует преступный промысел. Выбор пал на меня, как на только что приехавшего из Европы и ещё не успевшего примелькаться в коридорах местных правительственных учреждений.
Прибыв на место и побродив по базарам, я быстро попал в поле зрение контрабандистов – тогда они ещё так не осторожничали, как теперь. Вначале мне в качестве наживки продали небольшую статуэтку божества. Вещь оказалась подлинной, и я с воодушевлением воспринял следующее предложение контрабандистов – купить более крупную и дорогую вещь, например, целый саркофаг с превосходно сохранившейся мумией.
Началась торговля. Я твёрдо заявил, что в принципе готов к этому, но мне не нужна лишь бы какая мумия. Ушлые торговцы, немного посовещавшись, всё же согласились отвести меня в некую пещеру, где я, как в магазине, смогу выбрать себе товар по вкусу. Но с меня потребовали внушительный аванс. Таких денег у меня с собой не было, и я тут же тайно связался с Масперо.
Уже через несколько часов, когда я встетился с неким Абд-эль-Расулом, нужная сумма приятно оттягивала мой карман. Этот человек в доказательство правдоподобности своих обещаний принёс мне несколько предметов, судя по всему относящихся к эпохам XX и XX династий. Сомнений больше не оставалось – передо мной был главарь банды контрабандистов, которые владели настоящей «золотой жилой». Однако ни в коем случае нельзя было спугнуть преступников, и я решил сначала в одиночку посетить сокровищницу.
Ночью меня перевезли через Нил и только им известными тайными тропами повели к тайнику. Преодолев долгий каменистый путь, мы оказались перед небольшой щелью в скале, которая служила входом в гробницу. Место оказалось труднодоступное, а ведущее внутрь отверстие весьма искусно замаскировано камнями. нам предстояло спуститься в почти вертикальную шахту на несколько десятков метров.
Сначала вниз по верёвке спустились мои проводники, а за ними и я. Не разобравшись толком в темноте, я неловко приземлился, как мне показалось, на небольшой каменный выступ. «Выступом» оказалась… мумия, которая мгновенно расплющилась под моей тяжестью. Напрасно я пытался найти хоть какую-нибудь опору – каждый раз мои руки хватали пустоту. То и дело вдруг раздавался неприятный треск и какой-то шелестящий шум. В свете зажжёного факела я увидел как мумии словно сами вылезают из лопающихся бинтов. Всё смешалось – человеческие останки, куски рваных бинтов и всё пожирающая пыль. Не помню, сколько времени я простоял, не шелохнувшись, пока она не улеглась…
Мумии лежали тут повсюду, многие без гробов – просто сваленные друг на друга, как дрова. Это были останки придворных чиновников фараонов. Мои продавцы даже не стали мне их предлагать. В их глазах они являлись второсортным товаром. Меня ждала главная «витрина», но об этом я узнал, чуть позже.
Когда первый шок прошёл, мы двинулись подземным ходом протяжённостью около 60 метров. В конце галереи находилась грубо высеченная в скале погребальная камера. У меня от волнения перехватило дыхание: при свете факелов передо мной открылись каменные саркофаги великих фараонов Нового царства. Здесь покоились знаменитые Тутмос и Рамсес , Яхмес , изгнавший из Египта гиксосов и восстановивший независимость страны, Аменхотеп – святой покровитель Фив, Сети – его мумию знаменитый разбойник от археологии Бельцони в октябре 1817 года напрасно искал в пустом склепе в Долине царей… Здесь же оказались и останки тех фараонов, чьи имена только промелькнули в истории Египта, подобно кометам, и те, имена которых вообще не были известны науке. Задыхаясь от волнения, я переходил от саркофага к саркофагу, не веря в свалившуюся на меня удачу. Саркофаги лежали как попало; некоторые из них оказались открыты, и среди груды утвари и украшений виднелись почерневшие мумии. Всего в тайнике, как уже потом выяснилось, покоились останки сорока фараонов.
Но вы наверняка спросите меня, как и почему они оказались вынутыми из своих величественных гробниц, на постройку которых ушли колоссальные средства и труд тысяч рабов, и просто сваленными в кучу в дикой пещере? Причиной тому стали вездесущие грабители. Да-с, уже при фараонах от них не было житья царственным мертвецам. Обожествлённые ещё при правлении, они тем не менее со временем перестали внушать священный трепет своим подданным, которые стали смотреть на царские гробницы, как на вожделенные сокровищницы. Верховная власть уже не в состоянии была защитить божественные останки от разграбления, и тогда по распоряжению верховного жреца Херихора около 1110 года до нашей эры был сооружён специальный тайник, куда перенесли мумии фараонов. Многие из них переносились в большой спешке. Уже потом, когда полиция арестовала контрабандистов и в пещере стали работать археологи, мы много философствовали между собой о бренности земного величия, глядя на оставленные впопыхах царские гробы и их прислонённые к стене крышки… Таково было моё крещение в профессии, – с задумчивым выражением лица закончил свой рассказ египтолог Кэллендер. – Но вам я всё равно настоятельно не советую идти по моим стопам. Во-первых, контрабандист нынче пошёл совсем не тот. А во-вторых, внутрь преступной системы вы всё равно не проникните – в лучшем случае вас опять ограбят. Уж поверьте старому чудоковатому профессору, который за свою карьеру набил все возможные шишки в этой стране.
Глава 17. Золотая стена
Через две недели работы в гробнице Тутанхамона были продолжены. Вскоре археологи обнаружили потайную дверь, ведущая в сокровищницу, которая оказалась до потолка заполнена ценными предметами погребального культа. А потом настала очередь запечатанных царской печатью дверей.
Бартон поспешил вернуться на место работ. Но его ждало разочарование. Уильяма, как и других журналистов, на этот раз в гробницу не пригласили, и ему пришлось ожидать результатов снаружи. Лишь нескольким фотографам позволили заснять исторический момент: археологи проламывают дверь в святая святых гробницы. Только вечером Бартону и ещё одному немецкому журналисту удалось переговорить с личным фотографом лорда Карнарвона. Тот, смакуя детали, рассказал журналистам подробности проникновения в погребальную камеру. Временами по ходу этого рассказа Бартону даже казалось, будто бы он сам при этом присутствовал.
– Я прекрасно видел, что, не смотря на весь их научный скептицизм, ломать печать с проклятиями никому из присутствующих явно не хочется, – начал свой рассказ фотограф. – И это чисто по-человечески вполне понятно. Хотя в царской гробнице такие печати обычно присутствуют на каждом шагу, тем не менее, делать вид, что все эти страшные проклятия тебя совершенно не касаются, нелегко. Все присутствующие чувствовали себя непрошенными гостями от этого ощущали себя крайне неловко.
Наконец, Говард Картер приступил к делу. Как-никак, он учёный до мозга костей и должен показывать остальным пример стойкости духа перед лицом всех этих суеверий. После того как Картер проделал в двери отверстие, туда просунули электрическую лампочку, чтобы работать без помех. То, что мы увидели, оказалось совершенно неожиданно, невероятно, непостижимо! Перед нами снова появилась стена! И только когда отверстие ещё больше расширили, все увидели в электрическом свете, что стена целиком состоит… из чистого золота! Правда, позднее выяснилось, что то, что мы первоначально приняли за стену, на самом деле являлось передней стенкой самого огромного и дорогого в мире саркофага.
Мы прыгали от счастья, как дети. Я видел, как Картер, стоя на коленях, совершенно обезумевший от счастья, целовал золотую стену. Это были минуты его триумфа! Далеко не каждый археолог получает от судьбы такой подарок. Я тоже поймал себя на том, что с блаженным выражением лица ласково глажу ладонью прохладную золотую поверхность.
Это было самое настоящее коллективное помешательство. Пожилых уважаемых археологов уже ничего не сдерживало. Профессор Элиот, этот сухарь и педант, скрепя «ржавыми» коленными суставами, пытался пролезть, словно хулиганистый мальчишка, в ещё недостаточно расширенное отверстие с небольшой фомкой в руках (не понятно только, откуда он взял этот воровской инструментарий); ему, видите ли, не терпелось броситься отпирать засовы саркофага! И его никто не пытался урезонить, пристыдить честью учёного, археологической этикой. Всех охватила золотая лихорадка, как каких-нибудь, уж простите меня за такое сравнение, конкистадоров.
Вначале вскрыли двустворчатые ворота саркофага, за которыми оказался ещё один гигантский, обитый золотом ящик. Как и первый, он был заперт на огромный засов. Всего таких ящиков оказалось четыре. И только внутри четвёртого золотого ящика находился огромный саркофаг-гроб, высеченный из цельной жёлтой кварцитовой глыбы.
Какое это незабываемое, великолепное зрелище! Золотое сияние ящика ещё более усиливало впечатление. По четырём углам саркофага-гроба распростёрли свои крылья богини, словно защищая и охраняя того, кто спал здесь вечным сном.
Когда с помощью лебёдки подняли тяжеленную крышку саркофага-гроба весом в полторы тонны взглядам присутствующих предстало прекрасное лицо спящего юноши… Даже я, фотограф, признаюсь первые секунды принял золотую маску на крышке этого гроба за неподвергшееся тлению юное лицо из человеческой плоти, только потом сообразил, что это посмертная маска Тутанхамона.
Золото повсюду ослепительно сверкало в электрическом свете. От его огромного количества начинали болеть глаза. Хотелось отвести взгляд, чтобы он отдохнул на настенной росписи или на однотонном цементном полу. Но всё равно избавиться от «золотого тумана» было невозможно.
В скрещенных на груди руках золотой фараон держал знаки царской власти: жезл и инкрустированную лазуритом и синей пастой плеть. Синие лазуритовые полосы блестели на головной повязке царя. «Лицо» его было сделано из чистого золото, глаза из аргонита и обсидиана, брови и веки из стекла лазуритового цвета. Это лицо, с одной стороны, являлось маской, а с другой – смотрело на нас словно живое. Всё-таки древние мастера достигли поразительных высот в своём искусстве! Рядом с саркофагом лежал венок – последнее «прости» супругу от молодой вдовы. Всего гробов, помещённых один в другой, оказалось семь, и только в восьмом находилась сама мумия фараона.
Наступил последний решающий момент. Было вынуто несколько золотых гвоздиков, затем крышку приподняли за золотые скобы. Перед нами предстала мумия Тутанхамона. Сложные противоречивые чувства, овладевающие человеком в такие минуты, трудно передать словами – сказал фотограф, снова переживая овладевшие им в тот момент ощущения. – Я очень горд, что был там. Теперь все мои потомки будут знать, что их предок присутствовал при столь грандиозном археологическом открытии.
Мумию украшало просто невероятное количество драгоценностей. Лицо покрывала маска из кованого золота с портретными чертами юного фараона. Настоящее лицо мумии сохранило благородные тонкие черты, вот только роста он оказался совсем небольшого и хилого телосложения; в момент смерти ему было всего 19 лет. Под каждым слоем бинтов обнаруживались всё новые и новые сокровища. Фараон буквально усыпан с ног до головы драгоценными камнями!
Кстати, находившийся в гробнице доктор биологии Ньюсберри, несмотря на то, что похороны царя состоялись более трёх тысяч лет тому назад, прекрасно разбираясь в египетской флоре, навскидку определил, что Тутанхамон был похоронен в середине марта, максимум – начале апреля. Такой вывод он сделал, осмотрев находившиеся в погребальной камере венки и гирлянды засохших цветов и сопоставив их с периодом цветения современных растений…
Глава 18. Пир триумфаторов
На следующий день в экспедиционном лагере у всех было приподнятое настроение. Лорд Карнарвон даже предложил не вывозить из большой сокровищницы часть предметов, а хорошенько её осветить, пригласить почётных гостей со всего света и устроить симфонический концерт прямо в гробнице великого фараона.
Правда всё это безудержное веселье чуть не испортила фраза одного египетского рабочего, который мрачно заметил, что чужеземцы зря радуются и что лично он даёт зачинщикам всего этого бессовестного грабежа не более шести недель жизни. Эти слова в виде насмешки над местными суевериями пересказал археологам на импровизированном банкете, устроенном в палатке руководителей экспедиции, министр образования Египта. Все поспешили рассмеяться, но только не Карнарвон. Он, напротив, сразу помрачнел и далее сидел с видом человека, съевшего что-то не то.
Между тем археологи во главе с Картером возбуждённо обсуждали недавние находки, и Бартон торопливо записывал их слова, чтобы сразу по прибытию в Каир передать телеграфом в Лондон.
– Уверен, что отныне Тутанхамон станет самым известным фараоном в мире, – горделиво заявил Картер. – Ведь ещё никогда до этого археологам не удавалось обнаружить неразграбленную царскую гробницу. Правда этот Тутанхамон почти ничем не прославился при жизни, разве что с его вступлением на трон был предан анафеме жрецами его предшественник – фараон-мятежник Аменхотеп V. И именно этой заслугой, видимо, и объясняются столь пышные похороны мальчишки, ни в чём себя не проявившего ни на поле брани, ни в государственной политике.
– Да, но вы видели все эти бесконечные дары, принесённые благодарными жрецами юному фараону! Такое впечатление, что после его смерти все богатства царского дворца были перенесены сюда – восхищённо говорила Эвелин Герберт, дочь лорда Карнарвона. – Эти прекрасные модели судов с носами и кормой украшенными золотыми цветами лотоса, предназначенные для путешествий фараона в загробном мире.
– А царские ложа! – восторженно подхватил слова симпатичной леди другой археолог. – О том как они выглядели мы знали из росписей на стенах гробниц, но находить подобные шедевры до сих пор никому не удавалось. Вчера я с восторгом целый час провёл, разглядывая наши находки. На одном ложе красуется изображение львиных голов, на втором – коровьих, на третьем можно видеть голову полукрокодила-полугиппопотама. Правда на ложа были горой навалены драгоценности, оружие и одежда, а сверху ещё лежал трон с изумительно украшенной спинкой. И я согласен с леди Герберт, что создаётся впечатление, будто всё это добро охапками таскали сюда из дворца.
Тут в разговор вступил знакомый Бартону археолог Кэллендер:
– А на меня, джентльмены, больше всего произвели впечатление царские колесницы для охоты и командования войсками. Вначале в передней камере гробницы на росписи одного из ларцов я увидел изображение фараона на колеснице, охотящимся на львов. Должен признаться, коллеги, что от одного этого чудесного зрелища у меня непонятным образом сразу запотели стёкла. Эта сцена на ларце выполнена с таким поразительным реализмом, что кажется всё происходит перед вашими глазами! Стремителен и неудержим бег царских коней и легко за ними летит охотничья колесница с возничим и фараоном, уже прицеливающимся из лука. И представьте мои чувства, когда в сокровищнице я увидел эти самые колесницы в натуральную величину. Я сразу позабыл про всё на свете. Остались только эти чудесные колесницы. Правда они, как и многие другие вещи, были варварски распилены, чтобы быть внесёнными в узкую дверь гробницы, но всё равно легко себе представить, что это были за боевые машины! Наши современные танки по сравнению с ними, ну просто жалкие металлические коробки, да-с!
Неожиданно сидевший всё это время с задумчивым видом лорд Карнарвон решительно поднялся из-за стола и, извинившись перед всеми присутствующими, заявил, что ему срочно надо ехать в Каир по неотложному делу. Бросив всё, он уехал, не дожидаясь даже составления списка всех обнаруженных в гробнице сокровищ.
Это был очень странный отъезд, но ещё более странные и зловещие события последовали вслед за ним. И как очередное предзнаменование будущих бед выглядела небольшая находка, сделанная на следующее утро. Уильям случайно присутствовал при этом вроде бы совершенно рядовом событии.
Дело было так. Говард Картер, лично занимающийся на берегу упаковкой доставляемых из гробницы предметов, принимал каждую вещь и заносил её в каталог под определённым инвентарным номером. После этого пронумерованные раритеты упаковывали в ящики и грузили на пароход. Бартон как раз уточнял у археолога некоторые детали для своей статьи, когда один из ассистентов поднёс Картеру лоток с мелкими вещами из саркофага. Между прочих драгоценных безделушек там лежал очень красивый изумрудный жук-скарабей, а также амулет в виде открывшего пасть крокодила с какой-то надписью.
Машинально прочитав очередной иероглифический текст, Картер грустно улыбнулся журналисту и сказал:
– За последние две недели я уже столько раз попадал под проклятия, что давно уже должен был отправиться на суд к Осирису безо всякой надежды на оправдание.
Видя немой вопрос в глазах Бартона, археолог прочитал ему надпись на амулете: «Я тот, кто зовом пустыни обращает в бегство осквернителей могил. Я тот, кто стоит на страже гробницы Тутанхамона. Ты, держащий меня в руках, нарушил закон и умрёшь. Умрут все, кто рядом с тобой и кто после тебя».
Это уже было не общее предупреждение вроде печатей на дверях, а персональное угроза, но Картер по-прежнему оставался невозмутимым – в отличие от лорда Карнарвона, укоторого, видимо, сдали нервы накануне вечером.
Глава 19. Возмездие настигает
Новость, которая пришла из Каира, ошеломила всех: Карнарвон прикован к постели тяжёлой загадочной болезнью. Все попытки врачей хоть как-нибудь облегчить его состояние ни к чему не приводят.
Бартон сразу оставил экспедиционный лагерь и выехал в Каир. Правда, в дороге хваленый «Ситроен» всё же сломался, несмотря на гарантии представителя транспортной компании. И остаток пути журналисту пришлось проделать, к его счастью, с оказавшимся поблизости купеческим караваном.
Как оказалось, Бартон один из первых среагировал на загадочную болезнь лорда. В холле отеля, в котором остановился Карнарвон, дежурил только корреспондент берлинской газеты, случайно оказавшийся в городе. Но немец-журналист чего-то ждал и не спешил передавать сенсационную новость в свою редакцию. Зато Бартон сразу понял, что это его шанс. Он немедленно телеграфировал в Лондон: «Проклятие фараонов начинает сбываться!!! Хорошо известный нашему читателю по прошлым репортажам с раскопок в Долине царей лорд Карнарвон, финансирующий археологическую экспедицию, недавно обнаружившую гробницу фараона Тутанхамона, внезапно поражён неизвестной болезнью. Ваш корреспондент находиться на месте событий и будет передавать все новости о состоянии мецената».
В журналистике редко кому везёт так, как везло теперь Бартону. Он словно попал в полосу сплошного попутного ветра – ему решительно всё удавалось. Обстоятельства словно сами выстраивались в помощь ему.
Например, отправившись перекусить в ресторан отеля, Уильям случайно оказался за одним столиком с сыном умирающего лорда. Тот специально приехал из Индии навестить отца и оказался, по его собственному грустному признанию, «у родительского смертного одра».
Другое везение Бартона заключалось в том, что сын лорда недавно вступил в клуб «Атениум», в котором Уильям тоже имел честь состоять после окончания университета. А между членами клуба не может быть тайн. А кроме того, Уильям уже был знаком с сестрой своего собеседника – Эвелин Герберт. Одним словом, они быстро подружились. От этого любезного молодого человека Бартон узнал некоторые подробности.
Оказывается, вначале лорд почувствовал лёгкое недомогание. Небольшая поначалу температура вдруг резко подскочила, жар сопровождался сильным ознобом и помутнением рассудка. Срочно созванный консилиум местных светил медицины не смог прийти к единому мнению относительно диагноза болезни. Таким застал больного отца его сын.
Между тем в отель стали прибывать другие репортёры. От них Бартон узнал, что весь мир напряжённо следит за судьбой лорда Карнарвона и других участников экспедиции, которым угрожаем проклятие потревоженного ими фараона. Таким образом, крылатая новость, переданная им в Лондон, оказалась у всех на устах. Уильяму определённо было чем гордиться!
Также от прибывших из Европы коллег Уильям узнал ещё много любопытной о последствиях сотворённой им сенсации. Чего стоил рассказ о владельцах английских и французских похоронных контор, спешащих зарегистрировать патенты на похоронные одежды «а-ля Тутанхамон», разработанные дизайнерами по снимкам из гробницы. Коллеги уверяли Уильяма, что в Париже и вене уже появились модницы, щеголяющие по бульварам в платьях с загадочными древнеегипетскими символами.