Железная леди Дуглас Кэрол

– Что там такое, Пруденс? – послышался добрый голос. – Доктора нет, он на вызове, – продолжила говорившая, открывая пошире дверь, чтобы рассмотреть нас, и стало ясно, что это миссис Уотсон.

– Фсе в поряфке, – произнесла я к своему собственному удивлению, – фы офень любефны. – Ирен решила, что если я прикинусь простуженной, то смогу прижимать носовой платок к нижней части лица, а сопутствующая шепелявость удачно изменит мой голос. Мне всего лишь нужно было дышать через рот, как я однажды уже делала в Париже.

– Что? – Бедная леди была в полном недоумении.

Ирен постаралась поддержать игру и близоруко уставилась на латунную табличку с именем жильца и родом его занятий:

– Миссис Уотсон, верно? Мы бы очень хотели поговорить с вами в отсутствии вашего мужа. Мы прихожане Сент-Олдвин-зе-Болдc-он-зе-Мур, церкви близ Ноттинг-Хилла, которая пострадала от огня.

– Ох, господи. – Миссис Уотсон нахмурилась при упоминании о мифическом огне. – Я не слышала о вашем приходе… или о вашем пожаре…

– Конечно нет, – с грустью произнесла Ирен. – Несчастье страшно сократило наши ряды и средства. Вот почему теперь нам приходится ходить по домам в поисках любых благотворительных пожертвований.

– Полагаю, я могла бы… – начала славная женщина. – Но как же я невежлива! Заходите, дамы.

Таким образом мы проникли в дом Уотсона, где я оказалась уже во второй раз. Нас провели в очаровательную маленькую гостиную, где возле окна, выходящего на улицу, размещался стол, покрытый кружевной скатертью. На нем стоял стереоскоп, ловивший прямой луч солнечного света.

– Итак, – произнесла миссис Уотсон, когда мы сели.

Мне казалось непростительным лгать в прозрачные голубые глаза этой миниатюрной, изящно сложенной женщины, и я съежилась от стыда за нас с подругой.

– Я бы могла пожертвовать несколько монет… – нерешительно продолжила миссис Уотсон.

– О нет! – Ирен вскинула руку в протестующем жесте: – Не беспокойтесь, мы не собираем деньги.

– Тогда как мне вам помочь?

– Если у вас есть какие-нибудь ненужные вещи, нечто такое, что окажется полезным нашему приходу… старые книги, например, от которых вы все равно намерены избавиться.

– Книги? Не думаю, что Джон готов ими пожертвовать. Да и я тоже… Ни за что не расстанусь со своими томиками миссис Гаскелл, или «Уэверли» сэра Вальтера Скотта, или мисс Остин…

– Раз ваш муж врач, – быстро сказала Ирен, чтобы остановить перечисление, грозящее перерасти в подробный каталог, – возможно, вы сможете отдать нам какие-нибудь старые медицинские справочники или даже докторский саквояж, который уже не используется.

Миссис Уотсон затрясла головой:

– Нет ничего такого, что я могла бы отдать в отсутствие мужа. Согласитесь, вещи супруга священны.

– Я тоже в этом убеждена, – пришлось признать Ирен.

Миссис Уотсон вежливо посмотрела на меня.

– Я де фнаю, – грустно просопела я в квадратик ирландского льняного полотна. – Я де фамужем.

– Ах какая жалость, – с симпатией произнесла хозяйка. – А вы? – обратилась она к Ирен.

– О, я-то как раз замужем. Вот почему я спросила, не найдется ли у вас ненужных вещей, с которыми можно расстаться. Мой собственный муж с прискорбной настойчивостью держится за каждую пару старых охотничьих ботинок или сувениры своей юности – весь этот хлам, который, вероятно, и за сто лет ни разу не пригодится! Но такова природа мужчин: они любят создавать хаос.

Миссис Уотсон улыбнулась:

– Джон держит вещи в полном порядке. Это пошло еще с тех времен, когда мы не были женаты и он делил жилье с другом-холостяком. Уверяю вас, доктор прошел прекрасную школу.

Ирен тоже улыбнулась из солидарности к подтруниванию жен над отсутствующими супругами.

– Что ж, значит, вам повезло, а нам нет, – легко произнесла она, вставая и грустно моргая сквозь мое пенсне. – Придется искать помощи у других. Медицинский саквояж пригодился бы для визитов к больным прихожанам, но раз вы замужем за аккуратным чудо-доктором, мы обратимся в другое место.

– Подождите! – воскликнула миссис Уотсон, когда мы приблизились к выходу в коридор. – На дне гардероба есть одна потертая старая сумка. Думаю, она у Джона с Афганистана. С тех пор он никогда ее не использовал… уверена, после стольких лет он не будет по ней скучать. Сейчас я ее достану. Если она в приличном состоянии…

– О, благослови вас Бог, миссис Уотсон! – воскликнула Ирен пылко (и весьма искренне), молитвенно сложив ладони в перчатках. – Вы ангел милосердия.

Бедная женщина взбежала по лестнице и вскоре вернулась с поношенным коричневым кожаным ранцем.

– Он выглядит таким древним, – пробормотала она, вертя его в руках. – В конце концов, он пережил войну. Если вы считаете, что такая вещь подойдет…

– Прекрасно подойдет! – Ирен прижала расплющенную старую сумку к груди. – Вы не представляете, в каком мы восторге, что она нам досталась. Именно… такая сумка нам и нужна. Осмелюсь заявить, что теперь вам с мужем нечего опасаться благодаря вашей доброте. Небо всегда помогает тем, кто помогает другим.

На лице миссис Уотсон отразилось неожиданное волнение.

– Как странно, что вы упомянули об опасениях. Я на самом деле беспокоилась. У нас в доме недавно случилось… происшествие. Но я рада помочь церкви Сент-Этелвед-зе-Болдс-он-зе-Мэр. Вы уверены, что денежное пожертвование?..

– Нет-нет, – твердо произнесла я. – Брать деньги – это попрошайничество.

– Кто тащит деньги – похищает тлен, – бесстыдно процитировала «Отелло» Ирен и несколько бессвязно добавила на выходе: – А если он – или она – добровольно отдает старую вещь, то заслуживает самой прекрасной репутации.

Мы снова стояли на крыльце. Миссис Уотсон нерешительно замерла в дверях; она выглядела озадаченной и даже слегка взволнованной. Возможно, ее беспокоил недавний инцидент с коброй.

– В Библии упоминается примета, – произнесла Ирен, неожиданно переходя на серьезный тон. – Если найдешь у себя на пороге мертвую змею, значит, тебя и твоих близких оберегает могущественный защитник.

– Правда? – Лицо пораженной миссис Уотсон стало еще бледнее. – Как странно, что вы так говорите. – Неожиданная улыбка озарила ее поблекшие черты: – Правда, у моего мужа действительно есть благодетель с самым мощным умом во всем Лондоне.

– Без сомнения, Святое Писание подразумевало другого, невидимого союзника, миссис Уотсон, – заметила Ирен, – но честной душе не помешает лишний ангел-хранитель.

Глава двадцать восьмая

Последнее дело Шерлока Холмса

Следующий вечер Ирен провела в размышлениях.

Процесс она обставила с размахом Сары Бернар, выступающей на сцене. После обеда подруга первым делом облачилась в облегающий темно-красный бархатный наряд покроя «принцесс». Домашнее платье из тафты цвета гелиотропа спускалось сзади от лопаток широким шлейфом, а спереди по подолу было оторочено белоснежным горностаем.

Такая одежда идеально подходила для задумчивого расхаживания по комнате, чем примадонна и занялась, затмевая декоративный фон гостиничного номера своим блистательным присутствием на авансцене. Заметьте, я не утверждаю, что это представление было спланировано, просто Ирен по своей природе нуждалась в помпезных декорациях, чтобы ее ум мог задействовать самые потайные и творческие уголки души.

Естественно, во время подобных упражнений она курила, но нерегулярно, позволяя сигарете в перламутровом мундштуке с золотой отделкой незаметно тлеть в блюдечке, пока верхушку не венчала бледная горка пепла наподобие напудренного парика французских дам восемнадцатого века.

Через мгновение Ирен неожиданно хватала мундштук и ускоряла шаги, хмуря брови в предельной концентрации мысли. Она быстро затягивалась через изящный мундштук, пока сигарета не обгорала до янтарно-красного кончика. А венок из дыма бесконечно парил вокруг нее, будто тончайшая вуаль в стиле «иллюзия».

Наконец подруга остановилась и резко повернулась, так что шлейф цвета гелиотропа крутанулся вихрем, обвив грациозной спиралью ее ноги.

– Без сомнения, вам всем интересно знать, что я сегодня делала, – обратилась она к собравшимся.

Мы ждали с вниманием; джентльмены при этом мусолили послеобеденные сигары, запах которых напоминал мне горелую мешковину. Я очень страдала в этой курящей компании, но продолжала вышивать носовой платок. Своим прежним платком я пыталась вытереть лицо настоящего уличного воришки всего четыре дня назад, и он пришел в совершенную негодность.

– Мы можем предположить, что ты последовала нашему с Квентином примеру и посетила лондонские магазины? – произнес Годфри.

Я бросила взгляд на Квентина, который, как и Годфри, блистал в вечернем костюме, что и подразумевает интерьер любого хорошего отеля. Я не стала спрашивать, откуда взялись деньги на преображение Квентина, подозревая, что это был неафишируемый, но щедрый акт благотворительности одного из моих друзей, которой я частенько пользовалась в прошлом.

Ирен вздохнула:

– Боюсь, пока нет. Я бы не возражала против столь интересного занятия, ведь в Лондоне мне редко представляется возможность походить по магазинам. Нет, мои дела гораздо более прозаичны. Я была в Уокинге.

– Опять? Но зачем? – воскликнула я. – Не слишком ли идиллическое место для такой личности, как ты, с твоей склонностью раскрывать преступления?

Ирен улыбнулась в мою сторону:

– Любители преступлений не страдают снобизмом, им подходит любой адрес: они могут обитать как за поросшим мхом фасадом пасторского дома, так и в пабе Уайтчапела. Вероятно, ты слышала о викарии-отравителе из Танбридж-Уэллса.

– Нет, не слышала. Думаю, ты все придумала.

– Я? Придумала? Боже сохрани, Нелл.

– Бог и пытается тебя хранить, но ты ничего не хочешь слушать.

– Продолжайте, Ирен, – попросил Квентин. – Мне не терпится услышать, что привлекательного вы нашли в Уокинге, хотя любое место, которое вы почтите своим присутствием, не может не быть неотразимым.

Ирен от души рассмеялась:

– Как наряд влияет на мужчину! Наденьте на отчаянного изгнанника белый галстук и костюм, и комплименты из него так и хлынут.

Квентин подергал свои отрастающие усы и скромно улыбнулся. Он казался совсем незнакомым в одежде цивилизованного джентльмена. Я с удивлением поняла, что в глубине души мне не хватает его прежнего дикого экзотического вида.

Ирен оставила мундштук в пепельнице, из которой поползли кверху ленточки дыма. Она скрестила руки и оглядела нас с тем сдерживаемым возбуждением, которое обычно предшествовало откровениям.

– Я поехала в Уокинг, потому что именно там живет молодой джентльмен, с делом которого недавно пытался разобраться Шерлок Холмс. Брайарбре – это весьма впечатляющий дом с обширным имением, где обитают мистер Перси Фелпс и его невеста мисс Энни Харрисон. Мистер Фелпс болеет, у него нервное истощение, но я очень приятно провела время за чаем с мисс Харрисон.

– Не понимаю, как тебе удается, – заметил Годфри. – Как ты убеждаешь незнакомых людей поить тебя чаем и откровенничать с тобой.

– Дело в том, что ты учился на адвоката и заранее ожидаешь, что люди попытаются что-то утаить от тебя. Я же, наоборот, охотно рассказываю о себе все. Это производит такое впечатление на собеседников, что они по доброй воле открываются в ответ.

– Более того, – подхватила я, – благодаря тебе им кажется, что, лишь поведав тебе все свои тайны, они получают шанс сделать доброе дело. Жаль, что женщины не могут принять священный обет: ты была бы весьма убедительным исповедником.

– Все дело в том, чтобы убедить других в истинности нереального, – продолжил Годфри. – Между священниками и актерами не так уж много различий.

– У каждого свои таланты, – сказала Ирен, снова привлекая к себе наше внимание; в своем струящемся платье королевских оттенков она действительно напоминала языческую жрицу. – Тот обычный чай в Уокинге ответил на целый ряд вопросов.

– И первый: почему тебя волнует последнее дело Шерлока Холмса? – снова встрял Годфри.

Она улыбнулась с безупречно разыгранными нежностью и терпением:

– Потому что оно связано с загадкой, которую представил нам Квентин.

– Я? – удивленно переспросил Стенхоуп. – Да не может быть.

– Еще как может, – объявила примадонна, поглаживая с отсутствующим видом мягкий мех горностаевой отделки. – Я сразу почуяла неладное, когда проследила за мистером Холмсом до клуба «Диоген». Весьма загадочное заведение! Членство там только для джентльменов, но, конечно, для меня не существует преград.

Я многозначительно вздохнула. Квентин пока видел Ирен только в образе уличного мальчишки и еще не имел понятия о полном и впечатляющем разнообразии ее талантов в копировании мужских особей, поэтому выглядел озадаченным.

– Я попала в заведение, – объяснила Ирен, – под видом официанта, который надеется найти работу. С огорчением вынуждена признать, что мне не удалось ее получить. Должно быть, проблема заключалась в моем итальянском акценте. – Она сокрушенно пожала плечами. – Однако я узнала парочку интересных фактов об этом месте. Клуб «Диоген» – один из самых странных и уж точно самых старых заведений в Лондоне. Его участники собираются ради полной изоляции и молчания, а не ради братского общение. Среди почетных членов есть некий Майкрофт Холмс. Судя по моему торопливому, но тщательному изучению книги посетителей, этот Майкрофт Холмс действительно считается одним из самых высокопоставленных людей в Лондоне, а кроме того, у него есть родственник – полагаю, брат – Шерлок.

– Значит, сначала ты проникла в клуб «Диоген», а потом отправилась на прогулку в Уокинг? – уточнила я.

– Да. Как славно сказано. Я в самом деле отправилась на прогулку в Уокинг. Но сначала я немного поспрашивала в других местах. Например, в Министерстве иностранных дел я долго болтала с женой швейцара. Довольно неприветливая особа; однако стоило мне упомянуть, что я друг «бедного Перси – помните, он здесь работал», – как она любезно сообщила, что он был под подозрением из-за «пропавших бумаг». Еще она сказала, что даже «одна достойная, богобоязненная женщина», то есть она сама, была подозреваемой в этом деле. Я узнала, что сотрудники Скотленд-Ярда не слишком мягко обошлись с ней при обыске – подобные ошибки нередки в обращении с людьми рангом пониже. В результате те оскорбляются и начинают изливать свое возмущение каждому встречному.

– Похоже, пропавшие бумаги были документом деликатного свойства. – Годфри задумчиво стряхнул пепел со своей сигары в плоское блюдо.

Ирен ответила на его замечание вопросом:

– Насколько деликатным ты сочтешь секретный договор между Англией и Италией?

На лице Квентина было написано полнейшее недоумение.

– Я очень долго не имел понятия о текущих международных делах из-за пребывания в Афганистане, – признался он.

Годфри ответил на вопрос обстоятельно:

– Единственные заинтересованные стороны – те, кто проиграет в результате подобного договора. Возможно… Франция, – предположил он. – И у Италии, и у Франции есть порты в Средиземном море.

– Браво! – воскликнула Ирен. – В самую точку.

– А тебе-то откуда известно об этом? – спросила я.

Подруга приняла скромный вид:

– Прошлой весной кое-какие слухи дошли до прессы. Я пересмотрела выпуски «Телеграф» и «Таймс».

– Их мог прочитать любой! – с негодованием произнесла я.

– Конечно. Но разве прочитал? И разве любой знал бы, что сделать с этим фактом применительно к нашему концу ниточки?

– Нашему концу? – повторила я.

– Ах, ты превратилась в мисс Казанову, Нелл, но я сейчас обойдусь и без эха. Вот что важно: есть еще одна страна, которую приведут в ужас новости о любом союзе Англии за границей. И эта страна – наш старый враг в другой четверти земного шара.

– Ради Иова… теперь я знаю! – Квентин выпрямился, а его дорогая сигара полетела в блюдце рядом с ним. – Россия! У России нет портов в Европе. Ей бы очень не понравился такой договор, особенно раз царь Александр отверг все связи с Европой, если не считать нескольких французов, которых он терпит ради своей императрицы.

На лице Ирен появилась сияющая улыбка:

– В вас говорит душа шпиона. Там есть связь с двумя загадками: афганские события восьмидесятых и недавний тайный скандал с пропавшим морским договором Англии и Италии. Я считаю, что раскрытие одной загадки раскроет и другую.

– Такого не может быть, – грустно заявил Квентин. – Ваше заключение изобретательно… даже иренционально, – добавил он с неожиданным юмором, которого я раньше за ним не замечала, – но ошибочно. Если вам удастся найти связь между катастрофой в Майванде, смертью Маклейна, покушением на мою и доктора Уотсона жизнь и этим сомнительным договором, то я снимаю шляпу – нет, голову! – перед вами, мадам Разгадывающая-загадки.

У Ирен заблестели глаза от такого вызова.

– Думаете, это невозможно? Тогда послушайте, что мне рассказала за чаем мисс Харрисон.

– Ирен, как ты вообще убедила молодую женщину говорить о столь секретном деле?

– Я сказала ей правду, – ответила Ирен.

– Поразительно, – пробормотал Годфри. – Должно быть, у тебя не было другого выхода.

– Мы провели вместе не слишком много времени, – кратко пояснила Ирен. – Я уже знала, что ее жених мистер Фелпс пролежал в постели несколько недель с воспалением мозга и что теперь, судя по поведению его дяди лорда Холдхерста и других сотрудников Министерства иностранных дел, его уже ни в чем не обвиняют. Могу добавить, что значительную роль в этом деле сыграл Шерлок Холмс. Поэтому, обратившись к мисс Харрисон, я ей рассказала о своем беспокойстве за благородного англичанина, которому пришлось стать изгнанником и забыть о возвращении на родину из-за фальшивых обвинений на войне. Я также сообщила ей, что до меня дошли слухи о ее недавних проблемах и о помощи, которую оказал в этом деле Шерлок Холмс. И спросила, не сможет ли Шерлок Холмс сделать нечто подобное и для меня.

– И как ты себя назвала в этом разговоре? – поинтересовалась я с подозрением.

– Твоим именем, – быстро ответила она. – Невеста бедного оболганного джентльмена.

– Ирен! – Я не осмеливалась взглянуть на Квентина – внезапный порыв счастья заставил мои щеки вспыхнуть из-за нашей выдуманной помолвки и ее использования как реального факта, пусть и в личных целях Ирен, – хотя я прекрасно знала, что он смотрит на меня. – И что ты выяснила в результате подобного безрассудства?

– Многое. – Подруга потерла ладони, что по актерскому методу, одобренному Дель Сартианом, должно было передавать чрезвычайное удовлетворение. Она поминала блистательную леди Макбет сразу после своих злодейских делишек. – Видите ли, – продолжила она, – женщина поведает другой женщине практически что угодно, если речь идет о сердечных делах. И я узнала, что пропавший договор был благополучно возвращен – да, благодаря Шерлоку Холмсу. И ее Перси теперь невиновен. По ее мнению, мистер Холмс заслуживает самых больших похвал. Но она призналась, что у нее есть единственная причина для огорчения: ее брат Джозеф, который недавно много потерял на фондовом рынке и знал, что русские или французы щедро заплатят за возможность увидеть документ. Поэтому он пошел на преступление и взял договор, как считалось, действуя импульсивно.

– «Как считалось», – повторил Годфри.

– Да, мистер Казанова? – съязвила Ирен.

– Но ведь ты не считаешь, что это была неподготовленная кража?

– Нет, я практически убеждена в обратном, и именно здесь мистер Холмс совершил фатальную ошибку. Кстати, Джозеф был наказан за свои действия в силу ужасной иронии судьбы. Он спрятал договор у себя в спальне в Брайарбре, но именно в эту комнату поместили Перси Фелпса, когда тот слег с воспалением мозга. Больной оставался там почти целых два месяца, и договор так и лежал в тайнике, недостижимый для всех окружающих.

По словам мисс Харрисон, мистер Холмс спровоцировал Джозефа на попытку добраться до документа, а потом отнял его силой, когда Джозеф напал на него и сбежал. Мистер Холмс отдал документ Перси за завтраком на Бейкер-стрит, хотя сначала притворялся, что не в состоянии добыть бумагу. Бедный Перси потерял сознание, но, к счастью, там присутствовал доктор Уотсон, который привел его в чувство. Я несколько лет назад говорила тебе, Нелл… – примадонна взглянула в мою сторону, – что такой детектив, как мистер Холмс, с легкостью найдет любую связь. Нужно добавить, что этот «сюрприз» необыкновенно взбодрил и Фелпса, и Министерство иностранных дел. Джозеф бежал, но никто не собирается о нем вспоминать, раз договор найден. В любом случае через несколько недель союз станет достоянием гласности.

– Значит, дело о договоре закрыто, – сказал Квентин. – И оно не имеет никакого отношения к появлению кобры у меня на монмартрском чердаке или в приемной доктора Уотсона в Паддингтоне.

– Все подумают именно так, – скромно произнесла Ирен.

– «Все подумают», – снова повторила я как попугай. – А что подумает Ирен?

– Ах, Нелл, ты же знакома с моими методами! Сначала давайте изучим загадочную бумагу, которую мы добыли из афганской сумки доктора Уотсона. Интересно, будет ли он когда-нибудь ее искать? – Она пожала плечами. – Квентин, теперь у вас есть время рассмотреть документ, чего вы не смогли сделать девять лет назад.

Качая головой, Стенхоуп поднял бумагу с мраморной поверхности приставного столика:

– Я разбирался с ним, пока не заболели глаза. Он написан русской кириллицей и содержит разновидность карты и некое сообщение. Если честно, полагаю, что это лишь фрагмент, и я не могу понять смысла или связи с событиями тех лет. Пожалуй, не стоило так страдать, чтобы его сохранить, – с сожалением добавил он.

– Для кого-то документ весьма ценен. И не из-за содержания, а из-за самого факта его существования!

Квентин с сомнением рассматривал грубую мягкую бумагу, которая обвисла в его сжатых пальцах, как лист пожелтевшей капусты:

– Только один человек хотел бы ее уничтожить, и насколько я знаю, вы подозреваете, что он совершил те злодеяния. Тигр.

– Тигр. – Ирен твердо повторила шпионскую кличку, подтверждая сказанное. – Мы полагали, что его зовут капитан Сильвестр Морган, но теперь мы знаем, что это Себастьян Моран, полковник Индийской армии ее величества, якобы покойный. Спасибо, Годфри, за твои раскопки в военном архиве.

Адвокат слегка наклонил голову и улыбнулся.

Я не смогла удержаться от комментария:

– Легендарный Тигр явно проявил недостаток воображения, когда ему пришлось придумывать псевдоним.

– Этот человек втайне желает, чтобы ему отдавали должное даже за его дурные дела, – заметила Ирен. – И именно стремление к славе, тешащей его высокомерие, может его подвести. Квентин, а кличка Тигр упоминается в документе?

– Ну да. В приветствии. Для этого у нас и существовали кодовые имена.

– Значит, если эта бумага попадет в руки человека, который сможет проследить путь Тигра тогда и сейчас, его свяжут с русскими?

– Полагаю, что так, – с сомнением ответил Стенхоуп. – Конечно, ходили слухи, что Морана видели на их территории, поэтому я подозревал, что он предал нас в Майванде. Но я не смогу ничего доказать! Никого не интересуют те давние события. Злодеям суждено остаться лишь на страницах исторических книг. Случай весьма спорный.

– Вероятно, не для Тигра, – заметила Ирен, – и скорее всего, из-за нынешних его действий. Поверьте, он старается защитить не прошлое, а настоящее и будущее. Думаю, он не может позволить, чтобы на него пал даже малейший признак подозрения. Чтобы помешать разоблачению, он не остановится перед убийством.

– Это означает, – медленно произнес Квентин, поднимая к губам забытую сигару, – что в Афганистане и Индии он держал меня под контролем. И совершил покушение на мою жизнь лишь в тот момент, когда я пустился в обратный путь в Европу и мое существование стало угрожать его нынешней деятельности.

Ирен кивнула с серьезным видом:

– Возможно, он не следил за вами лично. В мае он был в Лондоне и расспрашивал о вас вашу семью. Однако он шпион. У него должны быть приспешники. Или приспешницы.

– Значит, Тигр-Моран – или его помощник – нашли имя доктора Уотсона в военных записях и выкрали сведения о нем!

– Да. Понимаете, что это означает?

– Это означает… что я был в безопасности, только оставаясь за границей; что мое возвращение навлекло множество бед на меня и, вероятно, даже на доктора Уотсона.

– Дорогой Квентин, вы слишком быстро обвиняете себя во всех грехах, – укорила его Ирен. – Вы понимаете, что это означает для битвы при Майванде? Насколько в другом свете предстает каждое происшествие, от убийства Маклейна в плену до ранения доктора Уотсона, когда он просто оказывал вам помощь?

– Боже мой… – Голос Квентина был еле слышен. – Даже тогда… даже тогда.

– Что он имеет в виду? – спросила я Ирен, чье внимание было полностью направлено на склоненную голову Стенхоупа. – Годфри?

Ирен быстро повернулась ко мне:

– Если Тигр-Моран шпионил для русских в Афганистане, то он не только обманом вовлек тысячи соотечественников в битву, где они могли лишь проиграть, но и был ответствен за то, что лейтенанта Маклейна оклеветали после смерти.

– Наверняка он и ударил меня по голове после моего разговора с Маком – он пытался меня убить! – воскликнул Квентин. – Однако…

– Однако вы не только выжили, – вмешалась Ирен, – но, как позже обнаружил Тигр, еще и забрали бумагу, которая была чрезвычайно важна для него. Конечно, он заподозрил вас, как только обнаружил пропажу документа. Он не мог рисковать и допустить, чтобы кто-то выжил и раскрыл его предательство, доложив, что он не передал рапорт о втором ущелье. Было очевидно, что вы рассказали о своих сомнениях Маклейну, иначе ваш друг Мак не бросился бы вперед, нарушив приказ, чтобы стрелять по афганским войскам.

Квентин пораженно затряс головой. Казалось, он изумлен не меньше, чем когда мы его нашли – или он нашел меня – в Париже.

– Значит, Тигр видел, что я выжил при отступлении. Вы считаете, что пуля, ранившая в плечо доктора Уотсона, предназначалась мне?!

Ирен медленно кивнула, глядя на него:

– Похоже на то. Вы упоминали о вихре пыли и паническом бегстве. Подозреваю, что в то время Тигр отнюдь не был среди тех, кто поддался панике. Вряд ли он знал, что вы сунули бумагу в походную сумку Уотсона, но теперь, когда события переместились в Лондон, он решил, что не рисковать нельзя: вы могли что-нибудь рассказать Уотсону. Некие происшествия здесь, в Лондоне, в минувшем году заставили его испугаться обличающих призраков из прошлого и начать действовать, чтобы они и в самом деле стали призраками: сначала в Париже попытались убить вас, затем в Паддингтоне – несчастного доктора Уотсона.

– А как насчет смерти Маклейна?

Ирен резко свернула и прошла к окну, опираясь подбородком на сжатые пальцы. Казалось, она хочет сменить тему:

– Разве русские и британцы не пытались заполучить Афганистан? Разве они не постараются добиться этого интригами, если не смогут превзойти друг друга в военной силе?

– Конечно. Игра уже идет десятилетиями. У нас, британцев, был свой кандидат на роль хана, который поддерживал бы наши интересы; русские пытались выдвинуть своих ставленников. Шпионы рыскали повсюду, а афганцы, которые привыкли к предательству в собственных правящих семьях, играли на стороне тех или других, а то и против всех. Разве можно их винить?

– В этом случае, думаю, Аюб-хан действовал благородно. Он отдал приказ, чтобы шестерых британских пленных – лейтенанта Маклейна и пять сипаев – оставили в живых. Однако вмешался Тигр. Он оделся как афганец, замаскировавшись благодаря своему наряду под жителя пустыни – для такой работы ему вряд ли потребовался ваш уровень знания языков, – и проник к пленникам, когда туда уже входили подразделения, спешащие на помощь, а затем перерезал горло Маклейну.

Стенхоуп не проронил ни слова.

Ирен остановилась и повернулась, бессильно опустив руки вдоль тела:

– Смерть Маклейна была убийством, Квентин. Хладнокровным убийством, замаскированным под военные потери. Одним жестоким ударом ножа полковник Моран буквально обезглавил единственного свидетеля, который мог подтвердить ваши подозрения. Маклейн так и не смог дать показания о втором ущелье, о котором не было доложено, – ведь его рассказ привел бы к дальнейшим опасным расследованиям.

– Маклейн был убит. Я этого не понял. – Квентин поднял взгляд; блеск его глаз потух из-за переживаний. – Жестокое использование жестокого оружия – вот что такое война. Тогда почему мне удавалось так долго выживать?

– А что вы делали после битвы? – спросила Ирен с полуулыбкой.

Он нахмурился:

– Я… прибыл в Кандагар, и я был почти невредим, что по тем временам можно считать значительным достижением. Им требовался шпион, чтобы собирать сведения для штаба в Индии, и я вызвался добровольцем. У меня имелись лишь смутные подозрения по поводу Тигра, и никто, кроме Маклейна, не смог бы их подтвердить. Я знал, что Мака взяли в плен, – были свидетели, – но до его смерти оставался еще целый месяц. Мне дали лошадь, и я направился к новой железной дороге в Синджини, а затем в Пешавар в Индии, где я слег.

– Но вас наградили медалью не за болезнь, – прервала его Ирен, – а за ваши предыдущие действия.

Ее слова не слишком утешили Квентина.

– Я поправился в конце августа, когда была снята осада с Кандагара, но уехал гораздо раньше, чем раненых в майвандской битве перевезли в Пешавар.

– Значит, ваши с доктором Уотсоном дороги больше не пересекались? – спросил Годфри.

– Нет. Конечно, известие об ужасной смерти Маклейна дошло до Пешавара раньше, чем прибыли раненые. Но я считал, что мой друг и свидетель предательства Тигра погиб по жестокой случайности, а не в результате… убийства. Однако шпионы были нужны по-прежнему, а мне после бойни Майванда опротивели активные военные действия. Я получил приказ и отправился в богом забытые пустынные места, которые были мне милее той мясорубки, где гибли наши солдаты и наши враги. С глаз долой, из сердца вон. Казалось, все забыли про меня. Если откровенно, меня с почестями отправили в отставку. – Квентин горько рассмеялся: – Что за выражение для бесчестного места и бесчестного времени! Я взял немного своих денег и жил там, где желал, с теми, кто мне нравился.

– И ваша жизнь не оказывалась под угрозой?

Он взглянул на Ирен с неожиданным волнением:

– Много, много раз, но там не было европейцев, и чаще всего угроза исходила не от человека. Почему Тигр оставил меня в покое?

– У него были более важные дела, а вас он не считал опасным, пока вы оставались среди диких племен. Вероятно, он полагал, что вы никогда не вернетесь в так называемый цивилизованный мир.

Квентин кивнул:

– Меня можно было посчитать сломленным. Жизнь казалась проще рядом с непростыми жителями степей. Козий сыр и соленый чай, гостеприимство пополам с местью. Знай себе следи, чтобы не убили за ботинки или горсть монет. – Он покачал головой.

Годфри – наконец-то – задумчиво затушил свою сигару и протянул:

– Какие же здешние события заставили Морана снова обратиться к прошлому?

Ирен подошла к столику, взяла мундштук и вставила в него египетскую сигарету. Квентин подскочил, чтобы зажечь для нее спичку – бесполезная галантность, которая заставила Годфри улыбнуться с видом довольного кота. Женщине, убившей кобру, не требуется помощь, чтобы зажечь спичку.

Окутав себя привычной вуалью из дыма, Ирен снова заговорила:

– Вспомните весьма необычное приглашение, которое я получила от Сары.

– В нем не было ничего необычного, – быстро сказала я. – По моему мнению, ты и так слишком часто там бываешь.

– Вероятно, – пожала плечами примадонна. – Однако такого ни разу не случалось по воле императрицы России. Почему же меня пригласили? Конечно, не потому, что царица пожелала встретиться с безвестной женой английского адвоката, которая, как выяснилось, немного поет.

– Надеюсь, – вставил Годфри, – ты имеешь в виду, что безвестна лишь жена, а не адвокат.

– Конечно, так и есть, – произнесла Ирен с поклоном. – Ты уже завоевал репутацию в Париже.

– Ирен, – прервала я подругу, не отрывая глаз от растерянного лица Квентина, – мы преодолели весь этот путь не для того, чтобы оттачивать свое остроумие. Нельзя ли просто перейти к сути?

– Но так гораздо увлекательнее: постепенно приближаться к очевидному, а не прямо бить в цель!

– Не вижу здесь ничего очевидного, так что лучше уж бей в цель, – парировала я.

– Мое заказное выступление перед императрицей было лишь предлогом. Она желала встречаться со мной или слушать меня не больше, чем пролететь на воздушном шаре над Ломбардией! Очевидно, ее влияние использовали, чтобы «капитан Морган» смог нас изучить. Он знал, что мы предоставили убежище Квентину Стенхоупу, и хотел понять почему. А еще он собирался оценить, что мы собой представляем. Как хороший охотник, он изучил рельеф местности и положение добычи.

– Почему такой страшный человек имеет влияние на императрицу? – спросила я.

Квентин оживился:

– Если вы, Ирен, имеете в виду, что Тигр все еще шпионит для Санкт-Петербурга – а я теперь тоже уверен, что так и есть, – то российскому посольству совсем не трудно повлиять на своего монарха, который находится за границей. Королевские особы часто прокладывают путь для подковерных интриг. Им ничего не говорят об истинных причинах подобных просьб, только заверяют, что это необходимо для государства, и они больше ни о чем не задумываются.

Ирен кивнула и добавила:

– Тогда, спрашивается, почему Моран сейчас в Лондоне? Он действительно здесь обосновался: когда Годфри выяснил его настоящее имя, то сразу же вернулся к справочнику «Пограничных стрелков» и обнаружил охотничий клуб, в котором состоит Моран, – «Англо-индийский». Он стал членом более года назад.

– У него здесь есть дело. – Квентин поднялся и принялся прохаживаться вместе с Ирен. – Как я об этом не подумал? Он англичанин по рождению. Он может оказать русским неоценимую услугу и нанести непоправимый вред Англии – в Лондоне. Никто не станет его подозревать, ведь у него слава охотника и военный чин. Он идеальный русский агент, потому что он не русский!

– Честное слово, Ирен, – заметила я, – ты задала чрезвычайно много вопросов, но была удивительно скупа на ответы. Полагаю, ты сама точно не знаешь, почему этот полковник Моран здесь.

– Но я знаю, – возразила она. – Он был ключевым агентом в деле, которое, как считает Шерлок Холмс, уже им раскрыто: украденный военно-морской договор. Моран даже может быть двойным агентом и представлять интересы одновременно и России, и Франции; обе страны жаждут взглянуть на этот интересный документ. Но куда более вероятно, что он представляет лишь свои интересы и планирует одарить этим договором того, кто дороже заплатит.

– Но ведь документ украл Джозеф Харрисон! – возразила я. – Ты упоминала, что в этом призналась его собственная сестра.

– Джозеф Харрисон его и взял: по причине, которую привела Энни, – он был в долгах из-за неудачных инвестиций. Однако у мистера Харрисона не хватило бы ума связаться с посольствами иностранных государств. Его нанял для этого задания полковник Моран, который даже мог сам организовать провал его вкладов. Моран и раньше использовал агентов: помните поразительную, хоть и безымянную блондинку на вечере у Сары? Не она ли была среди гуляющих около собора Парижской Богоматери, когда Квентину сделали укол с ядом? Никогда не забуду ту странную картину.

Я стала отчаянно кивать, неожиданно с удивлением вспоминая недавние события и мечтая поскорее свериться с описанием в моем дневнике, но Ирен вернулась к насущному вопросу:

– Да, у брата Энни была идеальная возможность взять договор, и он это сделал. Что касается побега Джозефа от непобедимого Шерлока Холмса, то я не уверена, что детективу не удалось предотвратить бегство: скорее он его допустил.

– Почему? – спросила я.

– По одной причине: неловкая ситуация. Имя бедного Перси Фелпса следовало очистить от обвинений в потере договора, раз уж он его вернул с помощью мистера Холмса, но возможный арест брата будущей жены за кражу вряд ли улучшил бы репутацию Фелпса или его личную жизнь.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Чайльд Гарольд» — восхитительная поэма, которая принесла небывалую славу ее творцу — великому англи...
Не понятый Дарьей, дочерью трагически погибшего псковского купца Ильи Черкасова, Юрий, по совету зае...
Вклад викторианского писателя Уилки Коллинза (1824-1889) в развитие детективного жанра сложно переоц...
Четвертый том 12-томного Синодального издания «Полного собрания творений» святителя Иоанна Златоуста...
Третий том 12-томного Синодального издания «Полного собрания творений» святителя Иоанна Златоуста, к...
Второй том 12-томного Синодального издания «Полного собрания творений» святителя Иоанна Златоуста, к...