Тик-так Кунц Дин

Дел ухмыльнулась.

- Маме ты понравишься, - уверенно сказала она.

Томми не ответил. Массивная дверь красного дерева распахнулась перед ними, и он увидел на пороге высокого, представительного мужчину в черном костюме с черным галстуком, в белоснежной рубашке и отполированных до зеркального блеска ботинках. На сгибе его левой руки висело аккуратнейшим образом сложенное пляжное полотенце - точь-в-точь как у официанта, готовящегося откупорить бутылку шампанского.

- Добро пожаловать в Большую Кучу, - проговорил он с британским акцентом и слегка наклонил свою седую голову.

- Мама все еще настаивает на этой формуле приветствия, Маммингфорд? - спросила Дел.

- Я никогда не устану повторять это, мисс Пейн.

- Это мой друг Томми Фан, - представила Дел Томми, и он подумал, что впервые она произнесла его имя и фамилию правильно.

- Для меня большая честь познакомиться с вами, мистер Фан, - сказал Маммингфорд и с поклоном отступил в сторону, давая им пройти.

- Благодарю вас, - откликнулся Томми, не без труда подавив в себе желание заговорить с британским акцентом.

Скути первым переступил порог дома, но был тут же пойман Маммингфордом. Отведя собаку в сторону, дворецкий принялся вытирать шерсть и лапы собаки полотенцем.

Войдя в прихожую, Томми огляделся по сторонам и сказал:

- Боюсь, мы можем наследить. Мы промокли не меньше Скути.

- Увы, это так, - сухо согласился Маммингфорд. - Но к мисс Пейн и ее гостям я обязан относиться снисходительно. На собаку это не распространяется.

- Где ма? - поинтересовалась Дел.

- Она ожидает вас в музыкальной гостиной, мисс Пейн. Его милость Скути я пришлю, как только он как следует обсохнет.

Услышав свое имя, Скути широко ухмыльнулся из-под махрового полотенца. Судя по всему, вся процедура ему очень нравилась.

- Мы ненадолго, - объяснила Дел дворецкому. - Мы спасаемся от быстрой, как крыса, твари со змеиными глазами. Впрочем, не мог бы ты распорядиться насчет кофе и бисквитов? Ну, тех, что подают к завтраку?

- Один момент, мисс Пейн.

- Ты - душка, Маммингфорд.

- Быть душкой - мой крест, который я вызвался нести добровольно.

Огромная - не меньше сотни футов длиной - прихожая была выложена до блеска отполированными черными гранитными плитами, и промокшие кроссовки Томми и Дел пронзительно скрипели при каждом шаге. Беленые стены были завешаны огромными картинами без рам. Все это были произведения абстрактного искусства - сплошное движение и игра красок, - и каждое полотно было до самых краев освещено индивидуальной проекционной лампой, укрепленной под потолком, отчего казалось, будто картины светятся изнутри. Потолок прихожей был отделан переплетающимися стальными полосами: матовыми и отполированными до блеска. Двойной соборный свод обеспечивал рассеивание верхнего света, но вестибюль освещался еще и лампами, скрытыми в застекленном желобе в черном гранитном полу.

Почувствовав восхищение Томми, Дел сказала:

- Мама выстроила свой дом так, чтобы он соответствовал требованиям архитектурной комиссии только внешне. Внутри он такой же современный, как космический корабль, и такой же типично средиземноморский, как кока-кола.

Музыкальная гостиная располагалась с левой стороны, чуть дальше середины длинного вестибюля. Покрытая черным лаком дверь вела в комнату с полом из белоснежного известняка, в котором местами попадались изящные завитки окаменелых ископаемых. Стены и потолок ее были обиты звукопоглощающим материалом, задрапированным пепельно-серой тканью, словно в студии звукозаписи.

Музыкальная гостиная оказалась довольно просторной - примерно сорок на шестьдесят футов, - а в самой ее середине лежал ковер размером двадцать на тридцать футов со сложным геометрическим орнаментом, цветовая гамма которого имела около дюжины трудноразличимых оттенков и изменялась от светло-серого до золотого. В центре ковра стоял черный кожаный диван и четыре кожаных кресла, окружавшие низенький квадратный столик, выложенный прямоугольными пластинками, имитирующими слоновую кость.

На взгляд Томми, в этой комнате могло бы наслаждаться фортепьянными концертами около сотни любителей музыки, однако он не увидел здесь никаких музыкальных инструментов. Нигде не было даже суперсовременного музыкального центра размером во всю стену с мраморными колонками до потолка, а звучавшая в гостиной приглушенная музыка - "Серенада лунного света" Гленна Миллера - доносилась из небольшого настольного радиоприемничка, оформленного в стиле арт-деко и стоявшего на кофейном столике из поддельной слоновой кости. Радиоприемник был освещен узким лучом света от галогеновой лампы с рефлектором, укрепленной под потолком. Прислушавшись, Томми уловил шорох и потрескивание помех и решил, что радиоприемник является на самом деле замаскированным под ретро магнитофоном или проигрывателем компакт-дисков, заряженным записью подлинной танцевальной радиопрограммы сороковых годов.

Мать Дел сидела в одном из кресел и, закрыв глаза, слегка покачивала головой и блаженно улыбалась - точь-в-точь как святой Франциск Ассизский на резных плитах у парадной двери. Руки ее чуть заметно шевелились, отбивая такт по подлокотникам кресла.

Томми уже давно подсчитал, что матери Дел только пятьдесят лет, но выглядела она лет на десять моложе. Эта потрясающей красоты женщина не была блондинкой, как Дел: кожа ее была смуглой, с оливковым оттенком, а волосы - черными и блестящими, как вороново крыло. Изысканные и тонкие черты лица и изящная лебединая шея напомнили Томми миниатюрную Одри Хэпберн в старом фильме "Завтрак у "Тиффани".

Когда Дел убавила громкость поддельного радиоприемника, миссис Пейн открыла глаза - такие же голубые, как у дочери, но еще более глубокие. Увидев Дел, она улыбнулась еще шире.

- Боже мой. Дел, ты похожа на утонувшую крысу! - приветствовала она ее и, легко поднявшись с кресла, критически осмотрела Томми. - И вы, молодой человек, тоже.

Томми с удивлением увидел, что миссис Пейн одета в ао-дай - костюм, состоящий из просторной шелковой туники и широких штанов, очень похожий на тот, который носила мать Томми.

- Прикид а-ля утопшая крыса - это последний писк моды, мама, - ответила Дел.

- Не надо так шутить, дорогая, - укоризненно покачала головой миссис Пейн. - В наше время в мире осталось слишком мало красивого.

- Я хотела познакомить тебя с Томми Фаном, мама.

- Рад познакомиться, миссис Пейн, - вставил свое слово Томми.

Мать Дел взяла его протянутую ладонь обеими руками и несильно пожала:

- Зови меня Юлией. Договорились?

- Спасибо, Юлия. Я...

- Или Розалиндой.

- Простите, как?

- Или Веноной.

- Венона?

- Или Лилит. Все эти имена мне одинаково нравятся.

Томми, не зная, какое из четырех имен ему выбрать, поспешно заговорил о другом.

- Какой красивый у вас ао-дай, - сказал он.

- Спасибо, дорогуша. Он действительно мне идет, не правда ли? Главное, я чувствую себя в ао-дай невероятно удобно. Их шьет одна очаровательная леди в Гарден-Гроув.

- Я подозреваю, что моя мать заказывает свои наряды у той же портнихи.

- Мама, - перебила Дел. - Это он!

- В самом деле? - переспросила Юлия-Роза-линда-Венона-Лилит Пейн и слегка приподняла бровь.

- Абсолютно точно, - подтвердила Дел.

Миссис Пейн выпустила руку Томми и, не обращая внимания на его мокрую одежду, крепко обняла и поцеловала в щеку.

- Это чудесно, просто чудесно! - воскликнула она.

Томми растерянно улыбался. Выпустив его, миссис Пейн повернулась к дочери и обняла ее. Обе радостно улыбались, смеялись - только что не прыгали от радости, ни дать ни взять - две школьницы, получившие подарок к Рождеству.

- Мы пережили множество удивительных приключений, - сказала Дел.

- Так расскажи же скорее! - воскликнула ее мать.

- Я подожгла яхту и разбила ее о пристань острова Бальбоа.

Миссис Пейн ахнула и прижала руку к груди, словно для того, чтобы унять сердцебиение.

- Как это восхитительно, Деливеранс! Ты непременно должна все мне рассказать!

- Томми перевернулся в своем новом "Корвете". Глаза миссис Пейн широко раскрылись. Как подозревал Томми - от восторга и любопытства. Впрочем, когда она посмотрела на него, в ее взгляде явно сквозило восхищение.

- Это правда? А "Корвет" был действительно новый? - уточнила она.

- Я не нарочно, - уверил ее Томми.

- И сколько он сделал оборотов?

- Как минимум два.

- А потом, - добавила Дел, - потом он загорелся!

- И все это в одну ночь! - воскликнула миссис Пейн. - Садитесь же скорее и расскажите мне обо всем подробно!

- К сожалению, мы не можем задерживаться надолго, - поспешил вставить Томми. - Дело, видите ли, в том...

- Здесь мы будем в безопасности еще некоторое время, - перебила его Дел и рухнула в одно из кожаных кресел.

- Мы могли бы выпить кофе, - предложила миссис Пейн и тоже села. - Или, может быть, по капельке бренди?

- Маммингфорд уже распорядился насчет кофе и печенья, - сказала Дел.

В музыкальной гостиной появился Скути и направился прямиком к миссис Пейн. Она была такой хрупкой, а кресло - таким широким, что в нем хватило места для обоих. Свернувшись клубком, Лабрадор положил свою массивную голову ей на колени.

- А Скути-ути тоже получил свою порцию приключений? - спросила миссис Пейн, поглаживая пса по голове. - Какая прекрасная вещь! - ни с того ни с сего добавила она, указывая на радиоприемник. Он работал чуть слышно, но миссис Пейн тем не менее сумела узнать мелодию.

- Арти Шоу, "Начинаем танцевать".

- Мне тоже нравится, - кивнула Дел. - Кстати, ма, дело не только в разбитых машинах и сожженных яхтах. Тут замешано одно странное существо...

- Странное существо?! - воскликнула миссис Пейн. - Эта история нравится мне все больше и больше. Какого рода существо ты имеешь в виду?

- Я еще не определила, что это за тварь, - не было времени из-за всей этой беготни, - но мне известно, что в самом начале она имела вид тряпичной куклы с приколотой к ее руке запиской с проклятьем.

- Эту куклу подбросили тебе? - спросила миссис Пейн, поворачиваясь к Томми.

- Да. Я...

- Кто мог это сделать?

- Не знаю. Ее просто оставили у меня на крыльце. Сначала я думал, что это вьетнамские преступные группировки...

- И ты поднял ее и перенес в дом?

- Да. Я думал...

Миссис Пейн прищелкнула языком и погрозила ему пальцем.

- Ты не должен был этого делать! Подобное существо не может ожить и причинить тебе вред, пока ты сам не пригласишь его и не перенесешь через порог.

- Но ведь это была просто тряпичная кукла...

- Разумеется, кукла, маленькая тряпичная кукла, вполне безобидная с виду. Но теперь-то она стала другой, верно?

Томми в волнении наклонился вперед в своем кресле.

- Я очень рад.., и признателен вам, миссис Пейн, что вы поверили мне и вообще...

- Почему бы нет? - Мать Дел слегка пожала плечами. Судя по всему, порыв Томми удивил ее. - Если Дел говорит, что существо есть, значит, оно есть, и никаких сомнений здесь быть не может. Дел далеко не глупа.

Почтительно постучав у двери, в музыкальную гостиную вошел Маммингфорд, толкавший перед собой сервировочный столик на колесиках. На столике стояли фарфоровые чашечки, серебряный кофейник и блюдо с пирожными и печеньем.

- Томми страдает от избытка скептицизма, - объяснила Дел матери. - Например, он не верит в то, что инопланетяне похищают жителей Земли.

- Это происходит на самом деле, дружок, - с улыбкой сказала Юлия-Розалинда-Венона-Лилит Пейн, как будто ее слова было вполне достаточно, чтобы Томми наконец уверовал в странные фантазии Дел.

- И он не верит в призраков. И в оборотней тоже, - наябедничала Дел.

- Все это - реальность, - кивнула миссис Пейн с серьезным видом.

- И в дальнозрение не верит!

- И это тоже.

Они так спокойно рассуждали об этих невероятных и не правдоподобных вещах, что Томми почувствовал, как у него закружилась голова, и поспешно закрыл глаза.

- Зато он верит в "снежного человека"! - услышал он торжествующий голос Дел.

- Странно, - недоверчиво сказала ее мать.

- Я не верю в "снежного человека", - поправил Томми.

- Раньше ты утверждал обратное, - тут же возразила коварная Дел.

- "Снежный человек", он же сесквоч, он же "Большая нога", - уверенно заявила миссис Пейн, - это выдумка дешевых бульварных газетенок.

- Точно! - поддакнула Дел. Томми пришлось открыть глаза, чтобы взять из рук невозмутимого Маммингфорда чашечку кофе. Из динамика радиоприемника, стоявшего на столике из поддельной слоновой кости, донесся голос диктора. Он заверил Томми, что тот слушает трансляцию из знаменитого "Эмпайр Балрум", где "в эти самые минуты" выступает с концертом "звезда Гленн Миллер и его знаменитый биг-бенд"; за сим последовала реклама сигарет "Лаки Страйк".

- Если Томми дотянет до рассвета, проклятье потеряет свою силу, и все будет о'кей, - сказала Дел. - Во всяком случае, мы на это надеемся.

- Вам осталось продержаться примерно час и еще сорок минут, - уточнила миссис Пейн. - Как по-твоему, какие у него шансы?

- Шестьдесят на сорок или около того, - прикинула Дел, задумчиво щурясь.

- Что? - всполошился Томми. - Ты сказала, шестьдесят на сорок?

- По крайней мере, это честно! - защищалась Дел.

- Что это означает? - требовательно спросил Томми. - Эти шестьдесят процентов?.. Я останусь в живых или меня убьют?

- Скорее не убьют, чем убьют, но все может случиться.

- Почему-то меня это не утешает, - с горечью промолвил Томми и глотнул кофе.

- Но твои шансы с каждой минутой растут, дорогой!

- И все-таки вероятность благополучного исхода пока не особенно велика, - трезво рассудила миссис Пейн. - Всего шестьдесят процентов против сорока. Я нахожу, что это не очень хорошо.

- Это просто ужасно, - кивнул Томми, с благодарностью глядя на нее.

- Возможно, я ошибаюсь, - неуверенно сказала Дел, - но у меня такое чувство, что Томми не помечен для досрочной экстракции. Мне кажется, что ему суждена нормальная долгая жизнь и естественная кончина.

Томми снова почувствовал легкое головокружение. Он понятия не имел, о чем Дел толкует. Миссис Пейн повернулась к нему, словно собираясь его утешить.

- Томми, дорогуша, - сказала она, - даже если с тобой в самое ближайшее время случится худшее - не огорчайся. Смерть - это ведь не окончательно, это только ступень, своего рода переходный этап.

- Вы в этом уверены? - осторожно поинтересовался Томми.

- О, да! Я же почти каждую ночь разговариваю с Недом, и он утверждает...

- С кем, простите?

- Нед - это мой папа, - пояснила Дел самым будничным тоном.

- Он обычно появляется на шоу Дэвида Леттермена, - кивнула миссис Пейн.

Маммингфорд взял в руки поднос с пирожными и печеньем и поднес его Дел, которая выбрала себе кусочек лимонного кекса с пекановыми орехами. Потом он предложил пирожные Томми. Томми уже давно облюбовал сдобную булочку из отрубей, но передумал и показал на аппетитный рогалик с шоколадной глазурью. В конце концов, ему оставалось жить всего полтора часа, поэтому он мог позволить себе перестать беспокоиться об уровне холестерина.

Пока Маммингфорд специальными щипцами перекладывал рогалик на специальную тарелочку, Томми поспешил обратиться к матери Дел за разъяснениями.

- Вы, кажется, сказали, что ваш покойный муж появляется на шоу Дэвида Леттермена? - переспросил он.

- Да, это ночное ток-шоу, своего рода встречи с интересными людьми.

- Я знаю, - кивнул Томми.

- Иногда Дэвид объявляет очередного гостя, но вместо кинозвезды, музыканта или политика выходит мой Нед и садится в кресло. Тогда программа - и Дэвид, и публика в зале, и оркестр, и все вдруг замирают, как будто время остановилось, и Нед разговаривает со мной.

Томми откусил кусочек рогалика. Он оказался удивительно свежим и вкусным.

- Разумеется, - продолжала миссис Пейн, - он появляется только на экране моего телевизора, а не по всей стране. Только я одна вижу его.

Томми с полным ртом кивнул.

- Мой Нед всегда знал, что такое приличия! - с гордостью резюмировала миссис Пейн. - Он ни разу не позволял себе связаться со мной через самозваного цыганского медиума или через дурацкое блюдечко, бегающее по планшетке на спиритическом сеансе. Нет, мистер, не позволял!

Томми снова отхлебнул кофе. Он слегка остыл, и теперь в нем чувствовался легкий привкус ванили.

Кофе был отличным.

- О, Маммингфорд! - спохватилась Дел. - Я совсем забыла! У нашей двери стоит украденный "Феррари".

- Что прикажете с ним сделать, мисс Пейн? - осведомился дворецкий величественно.

- Не мог бы ты вернуть его на остров Бальбоа? Скажем, в ближайшие шестьдесят минут? Я могу подробно объяснить, в каком месте он стоял.

- Хорошо, мисс Пейн. С вашего позволения, я налью всем еще по чашке кофе и безотлагательно займусь машиной.

- Какую машину ты хотела взять? - спросила мать Дел, кормившая Скути кусочками пирожка.

- Ну, поскольку все, на чем мы ездили сегодня, заканчивало свою жизнь на свалке, мне не хотелось бы брать машину, которая была бы тебе слишком дорога.

- Не говори чепухи, дорогая. Я хочу, чтобы тебе было удобно.

- В таком случае, могу я взять зеленый "Ягуар 2+2"?

- Безусловно, - кивнула миссис Пейн. - Отличная машина, но она не подходит ни к одному из моих костюмов.

- Зато мощная и маневренная, - заметила Дел. - Как раз то, что нам надо.

- Я сейчас подгоню его к дверям, - сказал Маммингфорд.

- А ты не мог бы принести сначала телефон? - спросила Дел.

- Конечно, мисс Пейн. - Дворецкий кивнул и исчез.

Прикончив рожок, Томми поднялся с кресла и, подойдя к сервировочному столику, выбрал себе "датскую калитку" с сыром. Он решил сосредоточиться только на еде, чтобы не принимать никакого участия в этом странном разговоре. Одной Дел хватило бы, чтобы свести его с ума, но, как говорится, яблочко от яблони недалеко падает, а миссис Пейн и Дел были вполне под стать друг другу. Жизнь, рассудил Томми, слишком коротка, чтобы он мог позволить себе роскошь расстраиваться по пустякам, а из заслуживающих доверия источников он знал, что его жизнь может оказаться еще короче, если ему не повезет и он попадет в несчастливые сорок процентов, грозящие ему досрочной экстракцией.

Улыбнувшись самым светским образом Дел и ее матери, Томми вернулся на свое место с сырным пирожным в руке.

Из радиоприемника донеслась чуть слышная мелодия, в которой Томми узнал "Жемчужное ожерелье" все того же Гленна Миллера.

Миссис Пейн сказала:

- Какая же я растяпа! Мне следовало заставить вас переодеться в купальные халаты, как только вы здесь появились; Маммингфорд мог тем временем высушить вашу одежду, и сейчас вы переоделись бы во все сухое и теплое.

- Но мы все равно снова промокнем, как только выйдем на улицу, - возразила Дел.

- Ошибаешься, милочка. Дождь прекратится через четыре минуты.

- Ничего, как-нибудь... - Дел пожала плечами.

Томми откусил пирожное и поглядел на часы.

- Расскажите мне побольше об этом.., об этой твари, - попросила миссис Пейн. - На что она похожа? Какими способностями обладает?

- Я боюсь, что это придется отложить на потом, мама, - сказала Дел, слегка сдвинув брови. - Мне нужно только быстренько заглянуть в одно местечко, а потом мы побежим.

- Заодно расчеши волосы, иначе они будут висеть как пакля, когда высохнут.

Дел кивнула и ушла. На протяжение последующих десяти секунд Юлия-Розалинда-Венона-Лилит и большая черная собака в упор рассматривали Томми, который едва не подавился пирожным.

- Значит, ты - это он? - задумчиво произнесла миссис Пейн, как будто подводя какой-то итог.

Томми поспешно проглотил то, что было у него во рту.

- Что это означает - он?

- Видишь ли, мой милый мальчик, это означает только то, что ты - это ты.

- То есть что я - это я?

- Тот самый ты. Избранный.

- Избранный... В этом есть что-то зловещее.

- Зловещее? - Мать Дел выглядела искренне озадаченной. - Почему?

- Потому что так, наверное, огнепоклонники с островов Тихого океана утешали связанного пленника, прежде чем швырнуть его в жерло вулкана.

Миссис Пейн расхохоталась с искренним удовольствием.

- Ты и в самом деле очень мил. Чувство юмора у тебя, во всяком случае, почти такое же, как у Неда.

- Я говорю совершенно серьезно.

- Но из-за этого твои слова звучат вдвое смешнее!

- Расскажите мне обо.., о моей избранности.

- Собственно говоря, Деливеранс имела в виду, что ты - тот самый человек, которого она искала. Ее избранник. Человек, с которым она намерена прожить всю свою оставшуюся жизнь.

Томми почувствовал, что стремительно и багрово краснеет. Очевидно, Юлия-Розалинда-Венона-Лилит увидела, как запылали его уши, потому что она негромко ахнула:

- Бог ты мой! Да ты действительно необычный молодой человек!

Скути согласно фыркнул.

Томми стало еще хуже. Чувствуя на лбу крупные капли проступившей испарины, он попытался сменить тему.

- Дел говорила мне, что вы.., не спите с тех пор, как с вами что-то случилось на озере Мад.

- Да, - кивнула миссис Пейн. - Чуть южнее Тонопы, если точнее.

- И все двадцать семь лет вы не спали?

- Почти двадцать восемь, считая с той ночи, когда была зачата Деливеранс.

- Вы, должно быть, ужасно устали.

- Ничуть, - возразила она. - Сон для меня не является необходимостью. Это вопрос выбора, а я предпочитаю не спать, потому что это скучно.

- А что случилось на озере Мад?

- Разве Дел тебе не сказала?

- Нет, она как-то не...

- Ну, раз так, - сказала миссис Пейн, - значит, я тем более не должна этого делать. Предоставим это Дел, и в свое время ты все узнаешь. Договорились?

В гостиную снова вошел Маммингфорд. В руке он держал переносной телефон, принести который просила Дел. Поставив аппарат на стол, дворецкий удалился - очевидно, чтобы заняться похищенным "Феррари".

Томми снова посмотрел на часы.

- Лично я считаю, что у тебя есть стопроцентная возможность дожить до рассвета, - ободрила его миссис Пейн.

- Спасибо, миссис Розалинда, - поблагодарил Томми. - Надеюсь, мне это удастся. Если нет, то мы, возможно, увидимся с вами на шоу Леттермена. Миссис Пейн даже хлопнула в ладоши - так ей это понравилось.

- Я была бы очень рада, Томми!

Оркестр Гленна Миллера заиграл "Американский патруль".

Томми запил последний кусочек пирожного остатками кофе и спросил:

- Это ваша любимая музыка?

- О да! Если бы нашу планету можно было спасти при помощи одной лишь музыки, эта прекрасно бы подошла.

- Но вы, наверное, родились в пятидесятые...

- В рок-н-ролльные пятидесятые, - подтвердила она. - Да, я люблю рок-н-ролл. Но музыка Гленна Миллера взывает к Галактике.

- Взывает к Галактике... - повторил Томми, раздумывая', что бы это значило.

Страницы: «« ... 1213141516171819 »»

Читать бесплатно другие книги:

Бультерьер, спец по восточным единоборствам, всегда действовал бесшумно и эффективно, в лучших тради...
«Стоит сказать и о принципиальном отличии «Порри Гаттера» от многих других литературных пародий. Это...
Эксперимент по испытанию нового оружия прошел неудачно – и заштатный военный городок со всеми обитат...
Магнат Радниц задается целью завладеть секретной формулой, содержания которой никто не знает…...
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих д...
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих д...