Мозаика Парсифаля Ладлэм Роберт
— Я воплотил в реальность лишь то, что вы хотели сымитировать. У вас хватает пороху только на имитации. Там требовалась правда, а не подделка.
— В этом не было никакой нужды, — возразил Калязин. — Там, где перед вами открывается возможность выбора, вы избираете убийство. Вы убили человека, который организовал операцию — операцию, в ходе которой никто не должен был умереть.
— Я провел операцию точно так, как провели бы ее вы, но только более изящно и с большей выдумкой. Причина смерти Маккензи выглядела абсолютно убедительно и правдоподобно. Это было необходимо. Ведь он был единственным человеком, который мог проследить всю цепь событий. Кроме того, он набирал и знал исполнителей.
— Тоже убиты! — воскликнул Майкл.
— Необходимость.
— А Брэдфорд? Тоже необходимость?
— Естественно. Ведь он сумел меня вычислить.
— Теперь вы видите закономерность, Калязин?! — заорал Хейвелок, не сводя глаз с Пирса. — Убивать, убивать, убивать... Алексей, вы помните Ростова?
— Да, помню.
— Мы были с ним противниками. Но он был достойным человеком. Его они тоже убили. Всего несколько часов назад. Они возвращаются и уже маршируют.
— Кто они? — с тревогой переспросил русский, словно пытаясь что-то вспомнить.
— Военная контрразведка. Маньяки из ВКР.
— Не маньяки, — негромко и уверенно возразил Пирс. — Это преданные делу люди, хорошо понимающие глубинные причины вашей ненависти и вашей лживости. Это люди, которые не поступятся принципами Советского Союза, не станут спокойно наблюдать, как ваша отвратительная ложь расползается по земному шару, как вы науськиваете на нас весь мир... Пришло наше время, Алексей. Вы должны быть с нами.
Калязин, часто моргая слезящимися глазами, повернулся к Артуру Пирсу. Очень медленно он покачал головой и прошептал:
— Нет... я никогда не вернусь к вам.
— Что?
— Вы не имеете права говорить от имени России, — произнес старик. Голос его внезапно окреп. Казалось, что он заполнил комнату. — Вы слишком легко убиваете... вы убили самых дорогих для меня людей. Вы произнесли веские слова, в них есть доля истины... но в ваших делах... В ваших делах нет правды! Вы — хищники! — Внезапно Калязин рванулся к Пирсу, навалился на него своим тщедушным телом и ссохшимися старческими руками схватил пистолет за ствол. — Беги, Михаил! Беги!
Раздался глухой звук выстрела. Пуля попала старику в живот. Но он все еще цеплялся за «памятливого».
— Беги!.. — Предсмертный хрип прозвучал как последний приказ Парсифаля.
Хейвелок прыгнул в сторону и толкнул Дженну в открытую дверь кухни. Мелькнула мысль броситься на Пирса, но мгновенная оценка ситуации заставила его отказаться от этого решения. Умирающий Калязин все еще висел на «путешественнике», но тот уже почти освободил руку с пистолетом. Через мгновение будет поздно.
Майкл влетел в кухню, захлопнув дверь за собой, и едва не сбил с ног Дженну. В каждой руке она держала по кухонному ножу. Майкл схватил тот, что покороче, и они выскочили из дома.
— В лес! — крикнул Майкл. — Калязин его задержит! Быстрее! Ты — направо, я — налево! — Уже мчась со всех ног по мокрой скользкой траве, он добавил: — Встречаемся там через пару сотен ярдов!
— Где тропа?
— Не знаю!
— Он станет ее искать!
— Да!
Пять выстрелов прогремели один за другим. Но стреляли не из одного, а из двух пистолетов.
Хейвелок и Дженна разделились. Майкл зигзагами бросился налево к темнеющему ряду деревьев. На бегу он еще успел оглянуться. Трое. Пирс отдавал распоряжения вслед двум другим, с фонарями и пистолетами в руках, которые только что миновали размокшую дорогу у дома и тоже разделились, начиная преследование.
Майкл добежал до зарослей высокой травы на опушке и нырнул в спасительную темноту леса. Он сбросил пиджак и, юркнув в густой сырой подлесок, пополз направо к краю зарослей, стараясь держать пятна фонарей в поле зрения. Слякоть под ногами и мокрая густая листва мгновенно пропитали влагой одежду. Границу высокой травы он выбрал своей линией фронта. Шум дождя заглушал звуки его передвижения. Преследователь подойдет быстро, но потом вынужден будет притормозить — из-за высоких зарослей и чувства самосохранения.
Источник света приближался. Майкл затаился у крайних к поляне кустов. Как он и ожидал, преследователь замедлил шаги и начал шарить фонарем по сторонам. Потом он двинулся дальше. Луч фонаря метался из стороны в сторону, когда он раздвигал рукой густые заросли.
Пора! Майкл выкатился на траву и вскочил на ноги. Чужая спина оказалась прямо перед ним. Он прыгнул, крепко сжимая в руке нож. В тот момент, когда клинок вонзился в спину убийцы, левой рукой Майкл зажал ему рот. Оба плюхнулись в грязь. Майкл яростно работал ножом, пока не почувствовал, что все кончено. Он вырвал из мертвой руки пистолет и повернул к себе голову трупа. Это был не Артур Пирс. Майкл дотянулся до фонаря, выключил, его и на всякий случай сунул за пояс.
Дженна бежала по узкой тропинке мимо темной стены кустов и деревьев. Может, это и есть та самая тропа — «семьдесят три шага от кизилового дерева»? Если так — это направление становится зоной ее ответственности. Здесь никто не должен пройти. Для этого есть один единственный способ. Крайне неприятный и просто страшный.
Конечно, ей приходилось так поступать и раньше, но каждый раз она была в ужасе от предстоящего и испытывала отвращение по завершении дела. Впрочем, времени на раздумья и переживания нет. Дженна оглянулась. Луч фонаря, двигаясь по широкой дуге, смещался в сторону тропы! Она вскрикнула коротко, но достаточно громко для того, чтобы быть услышанной. Луч света замер на пару секунд, немного пометался из стороны в сторону и стал приближаться, дергаясь в такт шагам. Человек бежал по тропе.
Дженна спряталась под густым, раскидистым кустом у края дорожки, крепко держа нож длинным лезвием вверх. Прыгающий луч фонаря был все ближе. Ноги преследователя тяжело чавкали по грязи, слышалось громкое дыхание. Преследователь бесстрашно мчался на крик безоружной женщины.
Десять футов, пять... пора!
Дженна, сосредоточив все внимание на темной фигуре позади прыгающего источника яркого света, резко выпрямилась и выбросила вперед руку с ножом. Контакт был тошнотворным. Человек по инерции со всего маху буквально напоролся на нож. Из-под длинного лезвия ударила струя крови.
Дикий животный вопль вырвался из его глотки, и он рухнул лицом вперед.
Дженна повалилась на траву рядом, хватая широко открытым ртом воздух. Она судорожно возила рукой по жидкой грязи, по мокрой траве, пытаясь стереть теплую кровь. Потом она выключила валяющийся фонарь, отползла за кусты и только после этого позволила себе не сдерживать приступ рвоты.
Услышав дикий предсмертный крик, Майкл на мгновение зажмурился, но тут же открыл глаза и возблагодарил судьбу, ибо понял, что кричал мужчина. Значит, Дженна сделала свое дело; она справилась с человеком, которого послали убить ее. Майкл не сомневался, что это был не Пирс. Он помнил диспозицию противника. Пирс, посылая своих бандитов, находился на левом краю, ближе к дому. Так они и двинулись вперед веером, не меняя расположения.
Даже густая листва не укрывала от проливного дождя. Майкл вымок насквозь. Не лучше чувствовал себя сейчас, наверное, и Артур Пирс, прячущийся где-то здесь, на обширной территории, примыкающей к дому Калязина.
Мелькнет ли где-нибудь еще один луч света? Пожалуй, нет... включенный фонарь — прекрасная мишень, Пирс не такой дурак, чтобы не понимать этого. Теперь в ночном лесу затаились два хищника, выслеживающих один другого. Но у одного было преимущество — преимущество на уровне инстинкта. Лес всегда был добр к Михаилу Гавличеку. Лес был ему другом и давал убежище. Майкл не боялся мрачных дебрей; они много раз спасали его, укрывали от убийц в военных мундирах, охотящихся на ребенка, отец которого был их врагом.
Он быстро пополз через подлесок, напрягая зрение и слух и пытаясь в шуме дождя и листвы выделить посторонний звук. Он двигался по дуге, автоматически фиксируя обстановку. В частности, он обратил внимание, что не обнаружил еще ни одной тропинки. Там, в доме, он, чтобы сбить с толку Пирса, наобум брякнул о дюжине троп, ведущих в ущелье Сенеки. На самом деле он не знал даже расположения единственной, так как ему ни разу не довелось бывать в лесу позади дома Зелинского-Калязина.
Он продолжил свое движение по дуге сквозь кустарник. Стволы деревьев служили ему крепостными стенами, из-за которых он вглядывался в темноту леса.
Звук! Где-то впереди негромко чавкнуло, словно кто-то осторожно вытянул ступню или колено из грязи.
Свет — это мишень... Да, свет — это хорошая мишень.
Майкл пополз назад по своей воображаемой дуге. Пятнадцать, двадцать, тридцать футов... Он искал, нащупывал в темноте то, что ему было нужно — крепкую ветку. И он нашел ее.
Молодое деревце, высотой не более четырех футов, прочное, с упругими ветвями.
Хейвелок достал из-за пояса фонарь, взятый у убитого «путешественника», и положил его на землю. Потом снял рубашку и расстелил ее перед собой.
Через тридцать секунд фонарь был надежно упакован в рубашку. Для следующего этапа Майкл оставил свободными рукава. Привстав на коленях, он аккуратно привязал сверток к нижней ветке и слегка потянул за него, проверяя конструкцию на прочность.
После этого он включил фонарь, качнул ветку и быстро переместился вправо. Укрывшись за толстым стволом, Майкл видел колеблющийся свет. Он ждал, подняв пистолет и изготовившись стрелять на звук.
Вскоре послышалось чавканье осторожных шагов. Звук приближался. Потом на фоне густых зарослей Майкл смог различить силуэт.
Пирс пригнулся, стараясь оставаться незамеченным, и вытянул руку. Три приглушенных хлопка последовали один за другим.
— Ты проиграл, — прошептал Майкл, нажимая на спусковой крючок. Убийца с Коста-Брава вскрикнул и качнулся назад. Майкл выстрелил еще раз. Тело тяжело плюхнулось наземь, и наступила тишина. Сотрудник ВКР был мертв. — Ты никогда не знал леса, — сказал Майкл. — Я узнал его благодаря таким, как ты.
— Дженна! Дженна! — вопил он, продираясь через кусты на открытое пространство. — Все кончено! Выходи на поляну! На поляну!
— Михаил! Михаил!
Майкл видел, как Дженна медленно, неуверенно идет в темноте, выбирая дорогу. Наконец она заметила его и пустилась бежать. Он помчался навстречу, разбрызгивая лужи, потому что не мог ждать, пока она преодолеет расстояние, разделяющее их.
Они обнялись. Окружающий мир на какое-то время прекратил свое существование. Холодный дождь барабанил по его обнаженной спине, но Майкл не обращал на него внимания, согреваемый ее руками. Дженна прижалась щекой к его лицу и прошептала:
— Здесь много тропинок?
— Я не нашел ни одной.
— Значит, я нашла ту, что нам нужна. Пошли, Михаил. Надо спешить!
Вернувшись в дом, они накрыли тело русского старика одеялом, чтобы не видеть искаженного смертельной мукой лица.
— Пора, — произнес Майкл и снял телефонную трубку.
— Что случилось? — спросил президент Соединенных Штатов звенящим от напряжения голосом. — Я пытаюсь связаться с вами всю ночь!
— Все кончено, — ответил Майкл. — Парсифаль мертв. Мы добыли документы. В письменном докладе я изложу все, что, по моему мнению, вам следует знать.
Долгое молчание в трубке свидетельствовало о неподдельном изумлении. Наконец Беркуист прошептал:
— Надеюсь, вы не станете лгать.
— Стану, но не об этом.
— О чем же, по вашему мнению, мне следует знать? — воскликнул Беркуист, частично восстановив дар речи.
— Обо всем, что имеет отношение к вашей непосредственной и чрезвычайно трудной работе.
— Где вы находитесь? Я вышлю войска вам на помощь, только доставьте сюда эти документы!
— Нет, господин президент. Мы должны еще заехать к одному человеку по кличке Босуэлл. Но перед этим я намерен сжечь документы. Они существуют в единственном экземпляре, и я их уничтожаю. Так же как и историю болезни.
— Вы достали?..
— Я все изложу в докладе. Поверьте, у меня есть серьезные причины поступить таким образом. Я не знаю, что может произойти с ними в ближайшем будущем. То есть знаю, но не могу быть полностью в этом уверен. Все началось здесь, пусть здесь и закончится навсегда.
— Понятно. — Беркуист помолчал. — Я не могу повлиять на ваше решение. Я не могу помешать вам.
— Это верно.
— Хорошо. Я не буду и пытаться. Хотелось бы думать, что я разбираюсь в людях. Вам следовало бы занимать мое место. По крайней мере, вам полагается... Что может сделать для вас благодарная страна и лично ее чрезвычайно признательный президент?
— Оставить меня в покое, сэр. Оставить в покое нас.
— Хейвелок!
— Да, сэр.
— Но как я могу быть уверен? Уверен в том, что вы их сожгли?
— Парсифаль как раз хотел, чтобы у вас такой уверенности не было. Понимаете, он хотел, чтобы это не повторилось. Больше не должно быть Мэттиасов. Время суперзвезд кончилось. Поэтому он и не хотел давать вам стопроцентной гарантии.
— Мне предстоит все это хорошенько обдумать, не так ли?
— Неплохая идея.
— Мэттиас умер сегодня вечером. Поэтому я и разыскивал вас.
— Он умер уже давно, господин президент.
Эпилог
Осень. Нью-Гэмпшир то скрывался в серой мгле холодных арктических туманов, то вновь расцветал яркими переливами осеннего многоцветья. Солнце упорно не желало отступать перед приближающейся зимой и продолжало одаривать землю живительным теплом.
На закрытой, веранде, превращенной по настоянию Дженны в рабочий кабинет, Хейвелок закончил говорить по телефону и положил трубку. Когда они только осматривали свое будущее жилище, Дженна заметила, как Майкл, выйдя из гостиной этого старинного особняка, замер на пороге, пораженный пейзажем в огромных окнах веранды. Письменный стол, книжные шкафы вдоль стены, набор разнообразной по стилю, но удобной мебели превратили пустующее пространство в светлую, воздушную комнату, отгороженную от внешнего мира прозрачными стенами. За этими стенами открывался вид на поля и дальний лес, который так много говорил его сердцу. Дженна хорошо понимала Майкла, и он платил ей любовью за это понимание. Из этого необычного места он видел совсем не то, что могли увидеть другие. Перед ним были не просто высокая трава и стена деревьев в отдалении. Нет. Он видел постоянно меняющийся ландшафт, который столь часто служил ему убежищем.
В нем все еще продолжали жить воспоминания о схватках и борьбе не на жизнь, а на смерть. Неожиданно они вспыхивали со страшной силой, заставляя его двигаться... Двигаться в прямом смысле слова, чтобы убежать от них, подавить их. От них трудно избавиться; для этого потребуется время. Многие месяцы, а может, и годы.
Он жил как в лихорадке, потому что вы, негодяи, отравили его. Он неистовствовал... в ожидании следующей дозы...
Так сказал ныне покойный доктор Мэтью Рандолф о человеке, который тоже умер... И о многих других.
Они с Дженной не раз возвращались к этой проблеме. Лихорадочное возбуждение время от времени охватывало его, и единственным лекарством, которое ему помогало, оставалась Дженна. Они отправлялись в далекие прогулки. Майкл пускался бежать и бегал до тех пор, пока пот не заливал глаза, а сердце начинало колотиться. Но лихорадочное состояние проходило, заряд взрывчатки в его черепе рассасывался — звуки выстрелов смолкали.
Он стал лучше спать, а если и просыпался неожиданно, то тянулся к ней, а не к оружию под подушкой. В их доме не было оружия. У них никогда не будет его, где бы они теперь ни жили.
Хлопнула входная дверь.
— Михаил! — послышался веселый голос из гостиной.
— Я здесь! — Он повернулся в своем кожаном вращающемся кресле — последнем приобретении Дженны для обстановки кабинета.
Дженна вошла в залитое светом помещение. Ее длинные светлые локоны выбивались из-под темной вязаной шапочки, твидовое пальто застегнуто на все пуговицы. Осенняя свежесть давала знать о себе. Она опустила на пол парусиновую сумку, подошла и чмокнула Майкла в губы.
— Здесь книги, которые ты просил. Никто не звонил? Меня ввели в Комитет по студенческим международным обменам. Похоже, сегодня вечером мне предстоит позаседать.
— Точно. В восемь часов у декана Крейна.
— Здорово!
— Ты довольна?
— Я чувствую, что смогу принести пользу. Нет, правда. И дело не только в знании языков. Я способна лучше других разбираться в бюрократической правительственной писанине и отбирать наиболее способных ребят. Временами мне ужасно трудно оставаться честной. Мне кажется, что я делаю что-то не то.
Они рассмеялись. Хейвелок взял Дженну за руку.
— Звонил еще кое-кто.
— Кто?
— Беркуист.
Дженна окаменела.
— Он не пытался связаться с тобой с того времени, как ты представил свой доклад.
— Президент уважил мою просьбу. Я просил его оставить нас в покое.
— Тогда зачем же он звонил? Что еще хочет?
— Ничего. Он решил, что мне надо рассказать новости.
— Какие?
— Лоринг поправился, но на оперативную работу он не вернется.
— Я очень рада. И тому, и другому.
— Надеюсь, что он это переживет.
— Наверное. Они сделают его стратегом.
— Именно это я и предложил.
— Я так и думала.
Майкл отпустил ее руку и сказал:
— А Деккер не выжил.
— Как?!
— Это случилось давно, они просто скрывали. Да простит меня Бог, с ним поступили великодушно. На следующее утро после «Ущелья Сенеки»; он вышел на улицу. Люди Пирса ждали его в машине. Охрана не успела дернуться, как он шагнул под пули. И умер с «Боевым гимном Республики» на устах. Капитан-лейтенант искал смерти.
— Смерть фанатика.
— Бессмысленная. Он решил, что все кончено. А ведь еще мог принести немало пользы.
— Теперь это — история, Михаил.
— Да, история, — согласился Хейвелок.
Дженна подошла к парусиновой сумке и извлекла из нее книги.
— Я пила кофе с Харри Льюисом. Сдается мне, он собирается с духом, чтобы признаться тебе.
— Березка, — улыбнулся Майкл. — Об этом он станет рассказывать своим внукам. Он им поведает, как профессор Харри Льюис был тайным агентом и даже имел секретный псевдоним.
— Мне кажется, что он не очень гордится этим.
— Почему нет? Харри не сделал ничего плохого и действовал лучше многих иных. Кроме того, не забывай, что он предложил мне работу, которая по странному совпадению мне очень нравится... Давай как-нибудь пригласим профессора с женой на ужин, а когда зазвонит телефон, — я об этом позабочусь, не сомневайся! — я подниму трубку и скажу, что вызывают Березку.
— Нет, Михаил, ты неисправим, — рассмеялась Дженна.
— Мне тревожно, — произнес Майкл без улыбки.
— Это из-за звонка президента.
— Что-то мне очень тревожно, — проворчал он.
— Ну, в таком случае пошли гулять.
Они поднялись по крутому склону холма, расположенного в нескольких милях к западу от их дома. Высокая трава стелилась под ветром. По ярко-синему небу неслись редкие, растрепанные облака. С севера на юг, огибая холм, текла река. Ветер гнал рябь по воде, река блестела и переливалась золотом, в которое макали ветви прибрежные деревья.
— Мы как-то устроили пикник в Праге, — сказал Майкл, глядя вниз. — Помнишь? Там над холмом тоже была река.
— Мы и здесь можем устроить пикник, — ответила Дженна, не сводя с него глаз. — Холодное вино, салат и эти ужасные твои любимые сандвичи.
— Ветчина, сыр, сельдерей, лук и горчица.
— Точно, — улыбнулась Дженна. — К сожалению, такое не забывается.
— Если бы я был знаменитым, то этот сандвич назвали бы моим именем, и он оказался бы в меню каждого американского дома.
— В таком случае лучше постарайся оставаться безвестным как можно дольше, дорогой.
Внезапно улыбка с его лица исчезла.
— Ты сильнее меня, Дженна.
— Если тебе так хочется — пожалуйста. Но это неправда.
— Эта тревога... Она не отпускает меня.
— Это депрессия, Михаил. Она постепенно пройдет. Ты это знаешь не хуже меня.
— Да, но когда мне становится плохо — мне нужна ты. А у тебя такого не бывает.
— Почему? Я очень в тебе нуждаюсь.
— Не в этом смысле.
— Понимаешь, мне не пришлось пережить то, что пережил ты. Есть еще один важный фактор. Бремя ответственности всегда лежало на тебе, а не на мне. Любое решение, которое ты принимал, стоило тебе нервных затрат. Тебе, а не мне. Я всегда могла спрятаться за твоей спиной. Я просто не смогла бы сделать того, что делал ты. Просто потому, что я слабее тебя.
— Неправда.
— Ну, скажем, я не такая выносливая. Это правда. Все те недели, когда я бежала, как очумелая, я не могла ни о чем думать. Мне надо было остановиться, перевести дух. У меня просто не было сил соображать. Не могу объяснить почему. Не могла и все. А ты — мог. И в детстве, и взрослым. Теперь ты расплачиваешься за то, что сделал... за то, что сделали с тобой. Но это пройдет. Уже проходит.
— В детстве... — эхом откликнулся Майкл, глядя вдаль. — Я его вижу, этого мальчишку, чувствую, но на самом деле совсем не знаю. Помню, когда ему становилось страшно, хотелось есть или он боялся уснуть, он в сумерках забирался на дерево и высматривал вражеские патрули. Если никого поблизости не было, он спускался вниз и начинал носиться по полям... Он бегал что было сил и через некоторое время начинал чувствовать себя лучше, как-то увереннее. Потом он находил какой-нибудь окоп, овраг, брошенный амбар и засыпал. Шестилетка получал своего рода допинг в виде дополнительной порции кислорода. Это помогало, что и было самым главным. Лихорадка проходила.
Дженна коснулась его руки, посмотрела ему в глаза и улыбнулась.
— Беги, Михаил. Беги вниз по склону и подожди меня там. Но только ты сам! Ну, давай, лентяй! Вперед!
И он побежал — широкими, размашистыми шагами, чувствуя твердую землю под ногами. Ветер бил в лицо, холодил тело, наполнял новым дыханием. Сбежав с холма, он остановился, глубоко дыша. Непроизвольный смех облегчения вырвался из груди. Лихорадка отступила; скоро она исчезнет вовсе. Как тогда.
Майкл взглянул на вершину холма. За спиной Дженны на ярко-голубом небе сияло солнце. Захлебываясь воздухом, он закричал:
— Эй, лентяйка! Поторопись-ка! Я заставлю тебя бежать до самого дома. До нашего дома!
— У порога я подставлю тебе ножку, — прокричала в ответ Дженна, быстро шагая вниз. — Ты знаешь, это я умею!
— Это тебе не поможет! — Майкл вытащил из кармана блеснувший на солнце металлический предмет и помахал им над головой. — У меня есть ключ от дверей. От наших дверей.
— Дурачок! — откликнулась Дженна, переходя на бег. — Ты же не запер их! Мы никогда не запираем дверей! Она с разбегу бросилась ему в объятия.
— И не будем, — тихо проговорил Майкл. — Никогда.