Лес за Гранью Мира (сборник) Моррис Уильям

– Они причинили ей вред? – спросил Ральф.

– Конечно, нет, – ответил смотритель. – Разве кто-нибудь продырявит ткань, которую везёт на рынок? Нет, они были с ней вежливы, в своём роде, и просили дать ей всё лучшее из того, что у нас было.

– Как она выглядела? – спросил Ральф.

Смотритель ответил:

– Ну, вроде высокая, но я плохо замечаю такие вещи. Серые глаза, густые каштановые волосы, ярко-алые губы, загорелые на солнце щёки, но кожа у неё, кажется, была белой, насколько можно судить об этом при загаре, и лицо казалось нежным, как пение каменки на десятиакровом поле в хорошую погоду. Руки её были не такие, как у тех барышень, которые не выходят из своих комнат и за которыми надо ещё и приглядывать. Её руки были покрыты загаром, словно она работала серпом под жгучим солнцем. Когда же она протянула руку так, что из-под рукава показалось запястье, то я увидел, что оно было белое, как молоко.

– Эй, муж, – вмешалась жена смотрителя, – я смотрю, у тебя хорошая память для затасканного старика. Что ж ты не опишешь молодому рыцарю, как она была одета? Все женщины её возраста одинаковы, если не считать одежды.

– Нет, опиши сама, – ответил смотритель. – Она была прекрасна. Всё так, как я описал. И подобных ей немного на свете.

Старуха произнесла:

– Что ж, об её одежде многого не скажешь. Платье зелёное, из тонкой ткани, но не новое, на поясе вышивка, по подолу платья тоже гирлянда из вышитых цветов, правда, подол был разорван, думаю, в драке, когда на неё напали. Кроме того…

Когда женщина, рассказывая, взглянула на Ральфа, она внезапно замолчала, пристально вглядываясь в него:

– Странно!

– Что странно? – спросил Клемент.

– О, ничего, ничего, – ответила женщина. – Странно, что вы так подробно здесь об этом расспрашиваете. Ведь сюда приходит много разных людей.

Но Ральф заметил, что она всё ещё продолжала пристально смотреть на него.

Вечер подходил к концу, путники укладывались спать, и в зале стало малолюдно. Тогда женщина подошла к Ральфу и, отведя его в угол, сказала:

– Юный рыцарь, я поведаю тебе, что мне показалось странным, да и кажется по сей час. На шее похищенной девушки было ожерелье, похожее на твоё, как могут быть похожи два ягнёнка. Я подумала, что тебе не понравится, если я открыто, при всех, скажу об этом, а потому я замолчала.

– Матушка, – ответил Ральф, – я благодарю тебя. На самом деле, я боюсь, что эта девушка – моя сестра. Мы всегда носили одинаковые ожерелья. Я и пришёл сюда, чтобы найти её. Для меня будет большим горем, если я найду её пленницей, и её уже нельзя будет выкупить.

С этими словами он дал ей золотую монету Верхних Лугов.

– Да, – кивнула старуха. – Твои слова кажутся правдивыми, ты даже немного похож на неё, хотя и красивее. Но мне жаль тебя – я не знаю, что тебе и посоветовать. Скорее всего, её уже продали и купили, и она живёт в крепости какого-нибудь лорда, какого-нибудь тирана, который не нуждается в деньгах и не отпустит свою добычу даже в церковь. Вот, возьми обратно своё золото. Оно тебе ещё может понадобиться. Лучше позволь мне отстричь локон твоих золотых волос, и это будет для меня достаточной платой за то, что я сохраню в тайне твою любовь. Думаю, она не твоя сестра. Будь она твоей сестрой, ты бы остался дома и молился за неё пред алтарём вместе со священником, но не решился бы на утомительный путь, чтобы её найти.

Ральф покраснел, но промолчал. Он позволил ножницам старухи коснуться своих кудрей, и она забрала то, что пожелала. Затем он пошёл в постель, немного подумал обо всём случившемся и решил, что как раз с помощью этой девушки и обретёт Источник на Краю Мира. Но даже если это не так, он обязан найти её и освободить из неволи. Ведь он поцеловал её так нежно и так по-дружески, словно брат. Да и она сама была с ним добра и нежна ещё до того, как он испытал любовь, принесшую ему такую большую радость и такую глубокую печаль. Размышляя об этом, юноша достал из походной сумки кусочек ткани от платья девушки, который, казалось, был ему уже дорог. Ральф вызвал в своём воображении боль и горечь, что сейчас должна была испытывать девушка, и понял, что очень сильно желает освободить её, и это желание сладостно ему. С этими мыслями он и уснул.

Глава XXI

Сражение в горах

Проснувшись рано поутру, путники перекусили. Клемент щедро одарил смотрителя и его жену – он дорожил их дружбой. Оседлали коней, навьючили – и отправились в путь. Дорога была такой же безобразной, зато шла она теперь вниз, и все встречные ручьи бежали на восток.

Весь день отряд провёл в пути. Солнце ещё не село окончательно, когда у подножья круглого холма, в подходящей для этого долине, разбили лагерь. Там были и вода, и трава для коней. Далеко внизу расстилалась плодородная равнина, а в голубоватой дали её уже был виден Торговый холм.

Это было красивое место, и если бы не приходилось остерегаться нападения ещё больше, чем раньше, в долине можно было бы провести время беззаботно. Но Клемент считал уже делом решённым то, что дикари нападут на них ночью.

Тем не менее, ночь прошла спокойно, и на утро отряд спешно выступил в путь. Ехали в доспехах, и тетиву не снимали с луков. Трое воинов были посланы вперёд – дозорными.

Не прошло и двух часов, как прискакал один из этих троих и сообщил, что следующий перевал перегорожен разбойниками.

Отряд ехал по безлесной вершине хребта, и там к нему сложно было подступиться. Если бы двинулись дальше, то пришлось бы спуститься на низинную дорогу. Она-то, как донесли дозорные, и была перекрыта разбойниками. Всего в отряде было ровным счётом шестьдесят два человека, но воинов – человек двадцать, кроме Ральфа и Клемента (при случае он тоже мог проявить решимость в битве). Было несколько юношей, было трое старых торговцев. Кто-то из отряда и вовсе не пожелал вступать в битву. Но вооружение имелось у всех, в том числе много луков, а некоторые слуги считались меткими стрелками.

В отряде начался военный совет. Некоторым казалось, что лучше ждать атаки, оставаясь на более удобной позиции, но Клемент и воины постарше решили, что от ожидания пользы не будет, пусть даже желанная равнина уже просматривалась внизу. Ведь помощи от этого не предвиделось. Клемент предупредил, что, дождавшись ночи, они только окажутся в более опасном положении – к этому времени разбойники смогут увеличить своё число. Торговец считал, что лучше всего было бы атаковать прямо сейчас, в долине. После недолгого обсуждения его поддержали все, кроме некоторых, для кого собственная шкура была уж слишком дорога, а ум, видимо, они оставили где-то далеко позади.

Этих трусов попросили остаться и охранять вьючных лошадей с поклажей, что они и сделали. Воины и лучники в это время без дальнейшего промедления выступили вперёд. Ральф ехал между Клементом и капитаном стражи.

Воины приблизились к тому месту, где дорога выходила в долину, огибая глинистый склон. С обеих сторон высоко поднимались скользкие откосы. Скорее всего, здесь не было больших камней, которые разбойники могли бы скатить на головы. Проход оказался небольшим, и воины, построившись по шестеро в ряд, быстро миновали его. Тогда Ральф и заметил нескольких разбойников у дальнего выхода. Они выпустили пару стрел, однако никого не ранили, хотя стрелы и застучали по доспехам. Клемент, увидев, что происходит, и услышав крики, вытащил большой топор и пришпорил коня, воззвав: «Святая Агнесса, покровительница торговцев!» Весь отряд, грохоча доспехами, с громкими криками ринулся вниз по крутой дороге, словно камень, пущенный из пращи, и ворвался в долину. В проходе не осталось никого, так как все боялись отстать.

В руках разбойники держали большие щиты, но оружие их казалось плохим, а одежда, по большей части, была сшита из звериных шкур. Они не пытались защищаться, а сразу бросились со всех ног к крутым склонам долины, откуда, развернувшись, начали стрелять. Воины не пытались их преследовать, боясь рассеяться по долине и оказаться один на один с большим количеством противников. Они собрались в южной части долины, откуда было удобно контролировать дорогу. Первое столкновение, таким образом, обошлось без кровопролития. Разбойники продолжали обстреливать отряд со склонов, но луки у них были слабые, и они никого не ранили. Лучники торговцев ответили им, а воины дали передышку своим коням. Вьючных лошадей согнали за их спины, где поднимался крутой сланцевый утёс, заросший колючим кустарником. Можно было без опаски оставить животных там – со стороны утёса подобраться к ним можно было разве что ползком, да и то сделать это было не так просто.

Лучники стреляли довольно долго, и несколько разбойников уже упали на землю. Воины были в хорошем настроении, так как им удалось отогнать врага. Ральф, видя, что некоторые из нападавших ещё остаются на склонах, закричал:

– Мастер Клемент, и ты, капитан, нехорошо оставлять этих ребят позади, а то они последуют за нами, атакуя с тыла, и перебьют коней и людей!

– Верно, – отозвался немногословный капитан, – идём. Клемент, останьтесь со слугами и лучниками.

А потом капитан закричал:

– Святой Христофор*, помоги нам! – и тронул поводья.

Все всадники, одетые в доспехи, поскакали за ним в сторону разбойников, которые, увидев атакующих, забрались повыше и продолжили стрельбу. Несколько лошадей были ранены. Тогда капитан приказал всем остановиться и спешиться, а Клемента попросил подвести лучников ближе, чтобы они своей стрельбой помешали разбойникам окружить воинов или убить лошадей. Спешившиеся воины отважно кинулись на разбойников. Началась жаркая битва. Противники, вооружённые топорами, боевыми молотами и копьями, не казались испуганными, к тому же они стояли на возвышении. Все они, хотя и были небольшого роста, отличались гибкостью и силой.

Ральф смело сражался и был ранен копьём чуть выше колена, но не сильно. Не обращая внимания на рану, он широкими ударами своего меча, выкованного в Верхних Лугах, разогнал окруживших его разбойников. Дикари подались назад, а один из них, оставшись на месте, попытался ударить Ральфа молотом на длинной рукояти. Но юноша, увернувшись от удара, поймал нападавшего за горло. В этот момент разбойники под натиском вооружённых воинов побежали вверх по холму. Их преследовали, но недолго – воинам мешали тяжёлые доспехи. Несколько дикарей были убиты, а вот в плен никто из отступавших не попал. Воины развернулись и окружили Ральфа, радуясь его улову и счастливому исходу сражения. Клемент, оставивший лучников, когда отряд вступил в рукопашную, оказался совсем близко от юноши.

Ральф сказал ему:

– Что, разве я не получил слугу и невольника, добрый торговец?

– Да уж, – ответил Клемент, – если хорёк сойдёт за гончую.

Капитан предложил:

– Проткните его.

Ещё кто-то сказал:

– Пустите его бежать вверх по склону, а наши лучники потренируются на нём.

– Нет, – возразил Ральф. – Они и так уже довольно потренировались, пусть отдохнут. А что до твоего предложения, капитан, если бы я хотел проткнуть его, то давно бы уже это сделал. В любом случае, думаю, надо спросить его, будет ли он верно служить мне. Кажется, это сильный и умелый воин. Что ты скажешь, я честно пленил тебя?

– Честно, – ответил дикарь. – Ты сильнее.

Казалось, он не слишком боялся мечей вокруг себя, а выглядел довольно воинственно и был хорош: среднего роста, крепкий, прекрасно сложенный, с чёрными косматыми волосами, больше напоминавшими гриву, и ярко-голубыми глазами. На нём была короткая куртка и зашнурованный поверх неё серый нагрудник из бычьей шкуры, а также штаны из шерстяных лоскутьев, обвязанных вокруг ног. Ни шлема, ни шляпы он не носил, не было на нём и обуви. Щит его, лежавший рядом, был сделан из дерева, покрытого бычьей шкурой. Боевой молот он выронил, когда Ральф его схватил, зато большой страшный нож всё ещё висел на его поясе.

Ральф обратился к нему:

– Что ты выберешь: быть убитым или служить мне?

Разбойник ответил с улыбкой, но не так, как улыбаются подлецы или предатели:

– Думаю, что хотел бы скорее служить тебе.

– Ты будешь верным слугой? – снова спросил Ральф.

– Почему бы и нет, – ответил разбойник. – Но предупреждаю тебя: если ты будешь меня бить, я воткну в тебя нож, когда подвернётся случай. Если, конечно, ты не забьёшь меня до смерти.

– Ого! – сказал кто-то из воинов. – Да проткните Вы его сразу, лорд Ральф!

– Не хочу, – возразил Ральф. – Он мне нравится. Может, и в самом деле будет верно служить. Мастер Клемент, не одолжишь ли ты коня для моего слуги?

– Одолжу, – кивнул Клемент. – Но всё-таки я не очень-то доверяю этому твоему новому оруженосцу.

Он повернулся к воинам и закричал:

– Не медлите, господа! По коням! Покинем это место, пока они снова не собрались!

И все, вскочив на коней, поехали прочь из долины. Ральф приказал своему слуге ехать рядом, но тот, уже в дороге, сказал ему:

– Учти, я не буду сражаться против своих родичей.

– Тебя никто и не просит, – ответил ему Ральф. – Но учти и ты: если будешь сражаться против наших, я сразу же убью тебя.

– Договорились, – согласился слуга.

– Вот и славно, – кивнул Ральф. – Я заберу у тебя твой нож, чтобы он не искушал тебя. Холодный металл искушает так же сильно, как тело девушки.

– Нет, хозяин, – ответил слуга. – Оставь мне нож. Ты хороший господин. Через два часа мы избавимся от опасности встретиться с моими друзьями, а когда мы спустимся вниз, я убью для тебя столько врагов, сколько ты захочешь, потому что все они там злые и не родня мне.

– Хорошо, пусть будет так! – засмеялся Ральф. – Оставь свой нож при себе, но запомни мои слова: если ты убьёшь кого-нибудь из нашего отряда, и этим убитым окажусь не я, то я не просто убью тебя, а сдеру с тебя кожу.

Горец ответил:

– Это честно, я согласен.

– На том и порешили, – кивнул Ральф. – Назови своё имя.

– Бык Бодун, – ответил слуга.

Отряд быстро спускался вниз по горному склону. Дорога здесь была намного лучше, чем раньше, и разговаривать стало сложнее. Воины внимательно следили за тем, что происходит перед ними и позади них. Но другой засады не было. Хотя иногда на склонах и встречались группы людей.

Вскоре после полудня отряд уже почти вышел из горной страны. Холмы стали зелёными, не каменистыми. Здесь под присмотром пастухов паслись стада коров. То тут, то там попадались сады, усадьбы и огороженные поля.

Спустившись в населённые земли, отряд выставил знамёна: Святую Агнессу, Белое Руно, Святого Христофора, Корабль, Святого Николая Угодника (знамя рыцарей-защитников Города Белой Стены). Ральф был рад ехать под этим последним знаменем, ведь Николай Угодник был его покровителем. Он считал, что под этим знаменем к нему скорее придёт удача. Знамёна означали, что в этих землях уже никто не отважится напасть на торговцев, считавшихся желанными гостями.

Все чувствовали себя в безопасности. Отряд остановился неподалёку от маленького ручья. Все перекусили, и Ральф поделился своей долей с невольником, который был голоден и ел хорошо. Клемент пошутил над этим:

– Ты кормишь своего невольника чересчур хорошо, мой лорд, чересчур даже для сына короля. Или ты решил откормить его и съесть?

Некоторые подхватили эту шутку и упрашивали невольника воздержаться от еды, чтобы не потолстеть и прожить подольше. Он, слушая это, хмурился и свирепо переводил взгляд с одного говорившего на другого. Ральф громко расхохотался и погрозил ему пальцем. Невольник перестал сердиться. Рассмеявшись, он уже без стеснения запихал в себя остатки еды и, глотнув вина, вздохнул от удовольствия.

Глава XXII

Разговор Ральфа с Быком

Когда снова тронулись в путь, Ральф поехал рядом с Быком. Тот, хорошо поев и выпив вина, чувствовал себя счастливым и завёл разговор:

– Значит, ты королевский сын, хозяин? Я с первого взгляда на тебя подумал, что ты достойного рода. Что же до этих простолюдинов – торговцев да наёмников, – то они не знают даже имени своей бабушки. Никто из них и не слышал ни слова о происхождении своего рода. А их дела им под стать.

– А твои дела лучше? – спросил Ральф.

– А что, нет? – ответил вопросом Бык. – Я сражаюсь против врагов.

– Значит, все люди, переходящие через эти горы, – твои враги?

– Все, – ответил Бык. – Кроме родичей и их друзей.

– Что ж, Бык, – возразил Ральф, – мне не по нраву твои дела, потому что ты похищаешь мужчин и женщин, лишая их возможности спокойно жить, и продаёшь тем, кто их избивает и заставляет работать до изнеможения.

Бык спросил:

– Разве то, что делаем мы намного хуже, чем то, как обращается торговец со своим должником, а землевладелец со своим работником?

Ральф ответил:

– Намного хуже, и ты знаешь это.

Бык возразил:

– Не знаю и не могу знать. И даже после того, как ты мне об этом сказал, не знаю, потому что это не так. Посуди сам, хозяин, ведь жизнь купленного невольника не так уж и плоха. С ним часто обращаются мягко, по-дружески и даже ставят над другими невольниками, и те работают под ударами его хлыста.

Ральф засмеялся:

– А кем мне сделать тебя, Бык? Повыше или пониже?

Бык покраснел и промолчал. Ральф продолжил:

– А может, мне продать тебя, чтобы извлечь побольше выгоды из моей отваги и удачи в бою?

Бык смотрел на него, раскрыв рот.

– Нет, – произнёс он просящим голосом. – Ты же не продашь меня, хозяин? Я думал, что ты будешь хорошим хозяином для меня.

А потом, с жаром, он добавил:

– Если у меня будет другой хозяин, я его точно убью, что бы ни случилось!

Ральф засмеялся и сказал:

– Видишь, какому злу ты служишь! Ведь сам считаешь, что лучше умереть в страшных мучениях (а тебя непременно жестоко казнят, если ты убьёшь своего хозяина), чем быть проданным какому-нибудь другому господину, кроме самого лучшего?

Бык ничего не ответил, но через пару минут сказал:

– В любом случае, будь наше ремесло добром или злом, оно прибыльно. А иногда, когда добыча хороша, я не продаю её, пока не использую сам.

– Ты о женщинах? – спросил Ральф.

– Именно, – ответил Бык. – Недавно, например, мой родич, Бык Носатый, поймал одну такую. Он отвёл её на рынок в Торговый холм. Я не поступил бы так, если бы она попалась мне. Она прекрасна, как цветок, и так крепка, что могла бы потягаться и с сильным мужчиной. Носатый говорит, что когда он поймал её, она не хныкала и не царапалась, а была терпеливой и тихой, и казалось, что могла вынести всё, и жизнь… Хозяин, можно задать вопрос?

– Задавай, – согласился Ральф.

Бык спросил:

– Вот это ожерелье, у тебя на шее, откуда оно?

– Это подарок дорогого друга, – ответил Ральф.

– Женщины? – спросил Бык.

– Да, – кивнул Ральф.

– Странно, – удивился Бык. – Не знаю, что бы это значило, но у той девушки на шее было точно такое же ожерелье, как у тебя, словно то же самое. Это она дала его тебе? По правде говоря, хозяин, ты так же хорош для мужчины, как она для женщины.

Ральф вздохнул, потому что разговор о женщине и об ожерелье вновь воскресил в нём воспоминания. Они стояли перед его взором, как ожившие картины: леди в Гиблом Лесу ведут на смерть ещё до того, как он освободил её; она, уже с ним, бежит от ручья под дубом; она, убитая, лежит на траве. Заглушённые событиями последних дней, эти воспоминания притупились в его памяти. Но всё же вместе с горем он вновь почувствовал надежду. Этот человек тоже видел девушку, назвавшую себя во сне Дорофеей, и он, Ральф, зная о её пленении, мог найти её и освободить.

Вслух же Ральф произнёс:

– Нет, его мне дала не она. Но я был бы рад снова встретить ту девушку, которую ты видел. Это будет встреча двух друзей. Скажи мне, как ты думаешь, я смогу выкупить её у твоего родича?

Бык пожал плечами:

– Может быть, да. А может, он уже продал её кому-нибудь, кто из всех сокровищ больше всего ценит белую кожу, такую, как у неё. Но я, господин, сделаю всё, что смогу, чтобы помочь тебе найти её. Ведь ты королевский сын и, по-моему, неплохой хозяин.

– Помоги, – обрадовался Ральф. – А я, в свою очередь, сделаю для тебя даже больше, чем смогу. Только не проси меня отпустить тебя на свободу.

И Ральф поскакал в начало отряда, чтобы не слушать больше разговорчивого слугу. И сразу же за его спиной раздался смех – Бык теперь шутил со слугами торговцев.

Глава XXIII

О городе, что носит название Торговый холм

Наступил вечер, и отряд разбил лагерь на поле, окружённом вязами. Знамёна реяли над палатками, рассказывая всем вокруг о том, кто находится внутри. На следующее утро торговцы и их слуги встали пораньше, чтобы тщательно осмотреть кладь и разложить товары для рынка. Этим они занимались часов до девяти, после чего отряд, наконец, выступил в путь. В дороге Ральф опять разговаривал с Быком. Пленник обратился к своему хозяину с такими словами:

– Достойный господин, хорошо бы тебе попросить мастера Клемента, когда вы приедете в Торговый холм, отвести тебя к торговцу невольниками. Уж поверь мне, если такая красавица, как та, о которой мы говорили, прошла через его руки, он запомнил её! И тогда тебе только потребуется узнать, что случилось с ней после этого.

Совет показался Ральфу дельным, и, ещё по дороге, он подъехал к Клементу и стал расспрашивать его о Торговом холме. В конце разговора он спросил о городском невольничьем рынке. Клемент сказал, что хотя сам и не занимался никогда подобной торговлей, но видел, как продают рабов, и знает хозяина рынка. А когда Ральф поинтересовался, не ответит ли ему этот хозяин на несколько вопросов, Клемент с улыбкой сказал:

– Да, конечно, он ответит тебе. Он живёт торговлей рабами. Каждый раз, когда продают какого-нибудь раба, он получает с этого доход. Ему выгодно, когда у раба сменяется хозяин. Если ты спросишь его о той женщине, которую ищешь, он решит, что скоро состоится ещё одна сделка. Я приведу тебя к нему, а ты уж говори с ним, о чём хочешь. Думаю, за чашей вина он спокойно тебе всё расскажет.

Ральф остался доволен этим ответом, и ему не терпелось поскорее достичь городских ворот, к которым отряд, проехав плодородные земли, подошёл перед закатом. У городской стены не было ни деревьев, ни даже поросли. Клемент объяснил, что всё вырубили, чтобы разбойники не могли подобраться к городу, укрывшись в зарослях. Сама стена была высокой и крепкой. На холме впереди возвышался большой замок, вокруг которого и был построен город. Если бы враги захватили укреплённую городскую стену, им предстояло бы ещё взять замок, этот город в городе. Правда, Торговый холм, если не считать самого замка, был построен не намного лучше, чем худший из городов, что когда-либо приходилось видеть Ральфу. Впрочем, это был довольно многолюдный город.

Многие его жители собрались посмотреть на торговцев и на их флаги. Ральфу они понравились, вернее, те из них, которые были богато и красиво одеты, потому что попадались и нищие и голодные, чью наготу прикрывали лишь лохмотья. Кроме того, в толпе стояло много воинов. У большинства из них на рукавах был вышит один и тот же знак – меч, окрашенный кровью. Клемент шепнул Ральфу на ухо, что это знак лорда, городского тирана, которому принадлежал замок. На службе у этого лорда было много воинов, готовых исполнить его волю, и никто в городе не был в безопасности, если их владыке приходило в голову, что ограбить, искалечить, замучить и убить будет выгоднее или принесёт больше удовольствия, чем сохранить мир.

– Но в нашу торговую жизнь он не вмешивается, разве что если в городе прекратится торг. А город этот – хороший рынок, – добавил купец.

Так они ехали по улицам, пока не достигли широкой рыночной площади, на которую выходили лучшие в городе дома. Там стояла и гостиница для проезжающих торговцев, большое и довольно красивое здание, с вывеской, на которой значилось: «Руно».

На следующее утро Клемент с остальными торговцами направился в замок, чтобы поднести лорду дары из числа своих товаров. Уходя, он посоветовал Ральфу не выходить из гостиницы до его возвращения, а особенно не выпускать пленного Быка, своего невольника, которого могли украсть. В гостинице же он был в безопасности. Кроме того, Ральф должен был одеть его так, как одевались слуги торговцев, и остричь ему волосы. Так Ральф и сделал, несмотря на протесты Быка.

Около полудня торговцы вернулись, довольные встречей с лордом. Клемент передал Ральфу пергамент. В нём значилось, что все, кто подчиняется лорду, обязаны помогать Ральфу из Верхних Лугов, сержанту охраны прибывших торговцев. Отныне указанный Ральф из Верхних Лугов был волен свободно передвигаться по городу при условии, что к заходу солнца он будет возвращаться в гостиницу «Руно».

И Ральф вместе с некоторыми сержантами и другими членами отряда спокойно отправился осматривать город. Правда, охрана пустила их только во внешний двор замка. Но на него-то, на самом деле, они совсем не собирались смотреть. Там, на склонах замкового холма, повсюду были символы жестокого правосудия лорда. Мужские, женские, равно как и детские тела покачивались на виселицах или были нанизаны на острые колья. Когда же Ральф со своими спутниками попытались спросить у прохожих, чем же эти несчастные так провинились, то прохожие только удивлённо смотрели в ответ и молча шли дальше.

Пройдя ещё немного, юноши увидели главную церковь. Её скорее можно было назвать величественной, чем красивой, впрочем, и величественной она не была, а вернее, смущала гостей своим необычным грубоватым видом.

Затем юноши пришли к большому городскому саду. Он был действительно превосходен. Там росли деревья и цветы, которых Ральф раньше не видел: лимоны, апельсины, гранаты… По каналам, обложенным тёсаным камнем, текла чистая и тёплая вода. Юноши отдыхали в саду до самого вечера, а затем вернулись в «Руно», где их радушно встретили.

Глава XXIV

Ральф получает вести о девушке

На второй день, пока торговцы присматривали за товаром, большинство воинов и с ними Ральф снова гуляли по тому красивому саду. Некоторые уже познакомились с хорошенькими местными женщинами. Здесь это можно было сделать с меньшим риском, чем в других городах, хотя на Торговом холме те из женщин, что были законным образом выданы замуж, а также девушки, за которыми присматривали их родственники, как и рабыни-наложницы, даже не дерзали взглянуть на мужчин.

Весь третий день время для Ральфа тянулось очень медленно, не потому что он вместе с воинами позволил себе расслабиться, а потому что ни на шаг не продвинулся в своих поисках.

Но на четвёртый день Клемент пригласил его к торговцу рабами, о котором они говорили. Они пришли в угол рыночной площади, где люди наблюдали за торговлей, прошли сквозь толпу и увидели возле камня, вроде таких, с которых прыгают в воду, высокого человека с чёрной бородой, одетого в пурпур и очень приятного на вид. Это и был торговец рабами. Рядом с ним стояли двое слуг и один вооружённый человек, приводивший рабов на рынок. Некоторые из невольников были одеты так же, как разбойники, напавшие на отряд в горах. Продавалось тринадцать человек. Они стояли один за другим на камне, чтобы покупатели могли к ним прицениться. Торговались долго. Те, кто собирался купить раба, не хотели прогадать и приценивались, как прицениваются к лошади. Большинство покупателей, прежде чем назвать цену, уводили невольников в палатку торговца. Там их раздевали, опасаясь приобрести повреждённое или уродливое тело. Особенно часто это делали, если приценивались к женщинам, потому что мужчины и без того стояли полураздетые. Из женщин четверо были молоды и красивы. Ральф внимательно оглядел их, но ни одна из них не была похожа на ту, что он искал.

Такое зрелище пришлось Ральфу не по душе, как и следовало ожидать. Ведь он, как говорилось ранее, родился в стране, где не было рабов. На его родине жили только мелкие дворяне да добрые крестьяне. Всё же Ральф дождался конца торговли. Новые хозяева уплатили первый взнос и увели невольников. Тогда Клемент подвёл Ральфа к торговцу рабами, поприветствовал его и сказал:

– Господин, это тот молодой рыцарь, о котором я рассказывал Вам. Он считает, что одну женщину, его подругу, привели на этот рынок и продали. Он хотел бы выкупить её, если это возможно.

Торговец вежливо поприветствовал Ральфа и пригласил его и Клемента пройти в дом, где они могли бы переговорить без посторонних глаз. Так они и сделали. Торговец принял их радушно. Он поставил на стол вино и пряности и попросил Ральфа описать женщину. Ральф выполнил эту просьбу, про себя удивляясь, насколько точно и подробно он это делает, словно не говорит, а рисует. Он также достал кусок ткани от её платья, тот, что подобрал недалеко от «Дома в горах».

Когда он закончил, торговец рабами, с серьёзным видом подбирая слова, произнёс:

– Сэр, я уверен, что видел эту девушку. Но сейчас её у меня нет, да я и не продавал её. Не так давно, несколько дней назад, её привёл на продажу человек из горного народа. Его имя Бык Носатый, длинноносый человек из рода Быков (так называют себя эти несчастные дикари). А вот почему я не мог продать её: она была так горда и выглядела такой сильной, что мужчины боялись её. Они не представляли, что может вытворить такая девушка, когда они приведут её в свой дом. Кто-то попросил, чтобы обнажили её тело, и она резко запротестовала, пригрозив, что любому, кто посмеет сделать это, не поздоровится. Тогда я спросил хозяина девушки, не думает ли он, что было бы лучше увести её на некоторое время и усмирить, но так, чтобы не сильно испортить. А вот когда она станет мягче – пусть снова приводит её на рынок. Но не похоже, чтобы он собирался последовать моему совету. Правда, он увёл её, и она ехала на коне, а он шёл рядом, ведь горцы не любят ездить верхом.

Ральф спросил:

– А Вы не знаете, куда он мог бы её отвести?

– Мне кажется, первым делом он отведёт девушку в Белый Город. Возможно, ваш отряд перехватит её там. Думаю, Бык захочет встретиться с лордом замка Аттербол, который ценит товар подобного рода. И горец либо подарит ему свою добычу, за что получит ответный дар, либо продаст. Если, конечно, дерзнёт торговаться с милордом. Будь он умён, он попробовал бы сделать последнее. А вот Вам, если девушка окажется у лорда, будет очень сложно получить её обратно. Только если он сам захочет отдать её. Деньги и товары для него ничего не значат, только желания, только его собственная воля. Но не печальтесь. Если она действительно такая умница, то постарается быть повежливее с милордом. Уверен, она не дерзнёт быть с ним такой же гордой, какой была с мужчинами здесь.

– А кто такой этот лорд замка Аттербол? – спросил Ральф. – Почему все, и мужчины, и женщины, его боятся?

Торговец рабами сказал:

– Достойный сэр, Вы должны извинить меня, если я не отвечу на Ваш вопрос. Возможно, Вам самим придётся встретиться с лордом Аттерболом, и если это произойдёт, забудьте о своей гордости.

Ральф поблагодарил торговца рабами, и они с Клементом вышли. Юноша сразу же спросил, знает ли тот что-нибудь о лорде Аттерболе. Клемент ответил:

– Боже упаси меня когда-нибудь встретиться с ним, разве что если со мной будет толпа воинов, а с ним почти никого. Я никогда не видел его, но все считают этого лорда самым ужасным господином из тех, кто когда-либо терзал эти земли, а возможно, и самым могущественным.

Ральф переживал за девушку в глубине души и потому снова заговорил о ней с Быком. Тот считал, что его родственник собирался с самого начала продать свою добычу лорду Аттерболу. Игра усложнялась, но Ральф решил, что если он выяснит хотя бы, где теперь девушка, то сможет освободить её с помощью ловкости и храбрости.

Глава XXV

Отряд прибывает в Белый Город

Два дня спустя купцы закончили свои дела в Торговом холме. Им нужно было сохранить часть товаров для других мест, в особенности для Золотого Города. Все снарядились в дорогу и около девяти утра под развёрнутыми знамёнами выехали из городских ворот.

Они должны были проехать около пятидесяти миль до Белого Города. Дорога шла вдоль подножия гор к перевалу, через который лежал путь в Золотой Город. Земля вокруг была богатая. Всюду попадались пашни и пастбища, где во множестве пасся скот. В полях работали мужчины и женщины, но домов зажиточных крестьян или мелких дворян или хотя бы хижин добрых землепашцев не было. Зато встречались замки и крепости. Вдоль дороги часто тянулись ряды уродливых сараев, а иногда высились большие длинные уродливые дома. Ничего похожего Ральф раньше не видел. Он спросил Клемента, что всё это значит, и тот ответил:

– Как я уже говорил тебе, на местных полях свободные люди или хотя бы крепостные не работают. Все, кого ты видишь, были куплены и проданы, как те, что стояли на камне на рынке рабов в Торговом холме. Некоторые родились от невольниц, и они тоже могут быть куплены и проданы. Они не работают иначе, как под ударами кнута, а что касается этих сараев и длинных уродливых домов, так это конюшни, в которых хранят подобный скот.

Сердце Ральфа сжалось от боли, и он спросил:

– Мастер Клемент, прошу тебя, ответь, неужели возможно, чтобы девушка, которую я ищу, была доведена до такого же состояния, как эти люди?

– Нет, – сказал Клемент. – Это вряд ли. Такой хороший товар хранится как украшение в домах знатных людей. По правде говоря, временами, конечно, этих домашних невольников могут послать на поле в качестве наказания. Хотя вряд ли это сделают с такой, как она, разве что хозяин совсем устанет от неё или гнев помутит его рассудок. Ведь для хозяина гораздо проще наказать её дома, так что, прошу тебя, будь мужественен. Возможно, в Белом Городе мы узнаем что-нибудь новое.

И Ральф взял себя в руки, хотя мысли его, конечно, ещё не раз возвращались к девушке и к тому, что она сейчас могла делать.

Только к закату третьего дня они прибыли в Белый Город. В последний день своего путешествия им пришлось проделать трудный путь по холмам, что стояли у подножия высоких гор и часто даже закрывали их из виду. Но каждый раз, показавшись в просвете между холмами, каменистые голые горы вставали пред путниками страшными тёмными великанами. Клемент сказал, что вблизи они не лучше, чем издалека. Белый Город впервые показался задолго до того, как отряд приблизился к нему, – он был построен на хребте в самом конце долины. Этот хребет был таким длинным, что там, где он заканчивался, зелени уже не было, только высились гигантские безжизненные горы. Клонящееся к западу солнце освещало стены и дома города, и он действительно казался белым на фоне высоких скал. Клемент сказал, что оттуда до гор ещё далеко. Когда после длительного перехода отряд приблизился к Белому Городу, Ральф увидел, что стены и башни его не были ни высокими, ни крепкими. Холм, на котором он стоял, отвесно уходил вниз от стен, и в другой защите город не нуждался. Не было там и высокого замка, какой стоял в центре Торгового холма. Да и весь этот город скорее можно было назвать маленьким, чем большим; правда, его дома были разбросаны по вершине длинного хребта. Торговый холм весь был построен из камня, здесь же по большей части встречались деревянные дома, отштукатуренные и побелённые. Тем не менее, этот городок выглядел более оживлённым, чем Торговый холм, а его жители, столпившиеся у ворот, не были придавлены горем, как там, а даже выглядели довольно радушными.

О лорде Белого Города Клемент сказал, что тот платит дань лорду Торгового холма, но скорее из любви к миру, чем из страха перед ним. Лорд Белого Города был неплохим человеком, и в его владениях свободным людям жилось хорошо.

Итак, торговцы расположились на рыночной площади, и уже через два дня Ральф слушал главу гильдии городских купцов. Тот рассказал о двух вещах. Во-первых, о том, что лорд Аттербол уже шесть месяцев как не появлялся в городе, а во-вторых, о том, что дикарь и в самом деле приводил девушку на рынок, но, ещё не подведя её к камню, вдруг неожиданно развернулся и ушёл вместе с ней. Скорее всего, он задумал продать её лорду Аттерболу, ведь если лорд решит, что сможет сломить её волю, то он заплатит горцу больше, чем кто-либо другой.

– И последнее, – сказал глава гильдии. – Дикарь направился к горному перевалу, что ведёт к Золотому Городу. Он был один, руки пленницы он не связал, и она ехала на маленькой лошади.

После разговора Ральф решил, что если следы девушки отыскались и здесь, это уже хорошо. Но сердце его сжималось от мысли, что сейчас она уже может быть в руках лорда Аттербола.

Глава XXVI

Отряд едет через горы к Золотому Городу

Пять дней отряд находился в Белом Городе, и Клемент, прежде чем выехать, нанял у местного лорда воинов и слуг, что будут присматривать в горах за лошадьми. И в отряде, что достиг горного перевала, уже насчитывалось девяносто человек.

Ральф спросил Быка, живёт ли кто-нибудь из его родичей в этих горах. Бык ответил, что только случайно могут встретиться один или два человека, которые, как Бык Носатый, идут по мирным делам. После такого ответа Ральф вооружил своего слугу хорошим мечом и щитом и даже хотел дать ему стальной шлем, но Бык отказался его надеть, сказав, что если уж меч и щит не спасут его, то он, со шлемом или без него, точно заработает расколотый череп.

Дорога через горы заняла семь дней. Путь был трудным, все устали. Переход казался каким-то каменным лабиринтом из скал, где не было ничего живого и только то там, то тут росла маленькая карликовая ива. Всё же других опасностей, кроме трудного пути, здесь не было. Племена, живущие в этих горах, были слабыми, да и отряд был слишком сильным для дикарей.

Когда же близился вечер седьмого дня, Ральф, взяв с собой Быка, проехал чуть вперёд, чтобы посмотреть, не предвидится ли конец этой унылой пустоши. Клемент сказал, что скоро они должны преодолеть перевал – дорога уже шла вниз, а все ручьи текли на восток. Итак, Ральф с Быком ехали чуть впереди отряда. Солнце клонилось к закату, когда они увидели, что у большого камня под утёсом что-то лежит. Подъехав к камню, они разглядели мужчину. Он лежал на спине, поэтому Ральф решил, что он был мёртв. Бык подъехал ближе, соскочил с коня, наклонился над мужчиной и тут же поднял свои руки и издал продолжительный горестный вопль, потом ещё один и ещё. Он кричал так громко, что его услышали в отряде. Всадники пришпорили коней и быстро поскакали к нему. Ральф же спрыгнул с коня, подбежал к Быку и спросил:

– Что случилось? Что за горе? Кто это?

Бык повернулся к Ральфу, покачал головой и сказал:

– Увы мне! Увы! Увы! Это мой родственник. Именно он вёл твою подругу. Возможно, она-то и убила его. Иначе почему её нет рядом с ним?

От этих слов Ральфа вспыхнул. Он вспомнил о том, другом убийстве в лесной глуши и, заламывая руки, закричал:

– О, где же она? Где же она? Неужели её тоже украли у меня навеки? Как же я несчастен!

С этими словами он выхватил свой меч и забегал среди камней и кустов в поисках её тела.

Тут подоспел Клемент и остальные путники. Они сильно удивились, увидев, что Бык стоит на коленях у тела, вопя и причитая, а Ральф бегает, как сумасшедший, с криками:

– О! Лишь бы только я нашёл её! Может быть, она ещё жива? Может быть, она где-нибудь поблизости? В каком-нибудь ущелье среди этой унылой глуши… О, любовь моя, та, которую я держал в своих объятиях, неужели ты не позволишь мне найти её живой? Но если она окажется мертва, я убью себя! Я молод и смогу найти тебя, нет, встретить вас обеих вне этого мира. Ведь вы покинули его!

Клемент подошёл к Ральфу и спросил у него, что случилось, но тот только посмотрел на торговца диким взглядом и ничего не смог ответить. Бык же закричал, не вставая с колен:

– Он ищет женщину! Я бы тоже хотел, чтобы он нашёл её. Тогда я её убью! Месть за родича! Она убила его, она убила его!

Ральф, услышав это, поднял меч и бросился на Быка, но Клемент поставил ему подножку, и юноша упал, а меч выпал из его рук. Тогда Клемент и ещё двое связали ему руки поясами, решив подержать его в таком положении до тех пор, пока не разберутся в том, что здесь произошло. Они решили, что в Ральфа вселился дьявол, и боялись, что юноша причинит вред себе или кому-нибудь ещё.

К этому времени подъехал уже весь отряд. Люди встали вокруг Ральфа, Быка и мертвеца, что пролежал здесь какое-то время, похоже, несколько дней, но в свежем холодном воздухе высокогорья его тело, обдуваемое ветром, скорее иссохло, чем сгнило, и черты его лица можно было разглядеть без труда. Все сразу обратили внимание на то, что у убитого был большой крючковатый нос и длинные чёрные волосы. Череп его был расколот.

Бык уже не причитал по родичу. Словно очнувшись ото сна, он оглядел собравшихся вокруг людей и произнёс:

– Многое надо сделать, господа! Вы позволите мне? Кто из вас слышал или, может быть, это в вашей традиции, чтобы человек, нашедший тело своего брата, сына своей матери, перевернул его ногой, словно это труп собаки, и пошёл дальше? Я прошу вас, хоть я всего лишь взятый в плен невольник, позвольте здесь, в этих горах, положить моего брата в землю и насыпать ему курган!

Все выразили согласие, кроме Ральфа. Он оправился от своего горя и теперь стоял между Клементом и капитаном, развязавшим ему руки с приходом всех членов отряда. Ральф опустил голову и, казалось, стыдился своей ярости. Но когда Бык договорил, а остальные ему ответили, Ральф обратился к Быку, всё ещё в гневе, но уже как разумный человек:

– Почему ты сказал, что хочешь убить девушку?

– Вы нашли её? – спросил Бык.

– Нет, – мрачно ответил Ральф.

– Что ж, в таком случае, – сказал Бык, – когда найдёте её, тогда и поговорим.

Ральф снова спросил:

– Почему ты сказал, что его убила она?

– Я был вне себя, когда увидел его мёртвым, но теперь я скажу по-другому: возможно, его убила она.

– А возможно, и нет, – добавил Клемент. – Посмотрите, как расколот его череп. Прямо через железный шлем. Он, скорее всего, купил его на Торговом холме. Я видел там такой же в оружейной лавке. Этот удар нанёс сильный мужчина.

– Верно, – согласился капитан, – с тяжёлым мечом. Этот удар принадлежит сильному мужчине с хорошим оружием.

Бык сказал:

– А разрешит ли мне хозяин отомстить за убийство моего брата, или я должен стерпеть его смерть? Тогда пусть хозяин убьёт меня тут же, раз уж я его невольник.

Страницы: «« ... 1718192021222324 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В основу издания положена известная книга «Моя жизнь во Христе», посвященная православной молитве, и...
Что делать, когда по той или иной причине семейная жизнь рушится и кажется, что развод неминуем? Мож...
Александр Брасс – выдающийся эксперт по теме террора, а также по истории ислама и европейского экстр...
В книгу «Путь к Богу» вошли избранные записи из дневников святого праведного Иоанна Кронштадтского (...
К сотруднику ГРУ по прозвищу Удмурт, работающему в Сирии, обращается агент шведской разведки Абаль с...
Гордо и одиноко возвышается над просторами соляных болот особняк Ил Марш. Артур Киппс, молодой лондо...