Шифр Джефферсона Берри Стив

– Набери воздуха, и я освобожу тебе руки, – сказал он ей.

Они погрузились на достаточно долгое время, чтобы он снял толстую пленку, стягивающую ее запястья, потом вынырнули и поплыли. «Эдвенчер» находился в двухстах ярдах, его паруса были распущены. Все было тихо, если не считать ветра и плеска моря.

Потом послышался новый звук.

Негромкий, ритмичный.

Низкий, басовитый, он становился все громче.

Малоун повернулся и увидел четыре боевых вертолета, летящих в их сторону.

Самое время.

Летели они в боевом порядке, один держался наверху, три кружили вокруг шлюпа.

– Вы целы?

Голос Эдвина Дэвиса из громкоговорителя.

Оба подняли большие пальцы.

– Держитесь, – сказал Дэвис.

* * *

Хейл услышал шум вертолетов, поднял взгляд и увидел три боевых машины армии США, кружащих над мачтами «Эдвенчера», словно волки.

Это зрелище привело его в ярость.

Это неблагодарное правительство, которому верно служило его семейство, никак не дает ему покоя. Что там с Ноксом? Или с другим человеком по фамилии Уайетт? Нашли они то, что нужно для подтверждения его каперского свидетельства? И почему здесь нет Болтона, Суркофа и Когберна, чтобы вместе с ним вести эту битву? Может, потому, что эти три труса продали его?

Стефани Нелл обстреливала главный салон, разбивая окна, расщепляя фиберглассовую обшивку.

Его люди попрятались в глубине судна.

Он взглянул на Кэйзер с винтовкой.

– Шерли, это не так легко.

Он воображал себя Черной Бородой, стоящим перед лейтенантом Мэйнардом на палубе другого корабля с названием «Эдвенчер». Тот бой тоже был ближним, тоже велся насмерть. Но Черная Борода был вооружен. Пистолет Хейла валялся на палубе в четырех футах. Нужно было взять его. Взгляд Хейла метался между Шерли справа и Нелл слева.

Ему требовалась только одна возможность.

Шерли начала стрелять.

Пули пробили его бронежилет. Следующая очередь поразила его ноги. К горлу подступила кровь и хлынула изо рта. Хейл повалился на пол, каждый нерв в его теле вспыхивал жарким пламенем жгучей боли.

Лицо скривилось в страдальческой гримасе.

Последнее, что он видел, была Шерли Кэйзер, наводящая винтовку ему в голову со словами:

– Убить тебя было легко, Квентин.

* * *

Кассиопея услышала далекие выстрелы. Потом увидела двух людей, прыгнувших с кормы «Эдвенчера».

– Стефани и Шерли покинули судно, – сказал Дэвис через громкоговоритель.

Они продолжали плыть.

Паруса «Эдвенчера» поймали ветер. Промежутков между ними не было. Они действовали как единый парус, гнали превосходный зеленый корабль по морской зыби. Он был похож на пиратское судно, вышедшее для очередного разбоя. Но век был не семнадцатым, не восемнадцатым, и разгневанным президентом был Дэнни Дэниелс. Четыре вертолета прилетели сюда не для эскортирования этого корабля в порт.

Со шлюпа прыгали еще люди.

– Члены команды, – сказал Коттон. – Ты понимаешь, почему они это делают.

Кассиопея понимала.

Вертолеты отлетели назад.

С боков двух вертолетов вырвалось пламя. Из пусковых установок вылетели четыре ракеты. Через несколько секунд они пробили «Эдвенчер», взорвали его боеприпасы. К небу поднялся черный, едкий дым. Шлюп, словно раненое животное, наклонился на бок, потом на другой, паруса его теряли ветер.

Последняя ракета с третьего вертолета положила конец его агонии.

Охваченный пламенем шлюп пошел ко дну. Атлантический океан разом поглотил жертву.

Глава 84

Новая Шотландия

23.30

Уайетт снова вошел в подземелье форта Доминион. Пять часов назад он покинул остров, поставил на место угнанную возле Честера лодку и нанял другую. Кроме того, купил несколько инструментов, уложил их в рюкзак и стал ждать отлива.

Оставалось последнее дело.

Он спустился на каменный пол.

Как и в тот раз, когда они были здесь с Малоуном, глубина воды составляла всего несколько дюймов. Он включил фонарик и пошел к месту схождения туннелей. На полпути наткнулся на первый раздувшийся труп.

Мертвец был примерно сорока лет, темноволосым, с непривлекательным лицом, которое он узнал.

Квартирмейстер.

Клиффорд Нокс.

Он лежал навзничь на каменном полу, глаза его были закрыты.

Уайетт пошел дальше, нашел пять знаков. Никаких признаков Карбонель пока не было, но тут были два туннеля без выхода. Ее тело могло находиться в любом. Его даже могло вынести в море через один из каналов.

Он поднял взгляд к знаку на потолке.

Уайетт надеялся, что Малоун оказался прав и треугольник обозначает нужное место. Он подкатил ближе один из самых больших камней. Потолок был низким, примерно в восьми футах от пола, так что большой подставки не требовалось. Уайетт достал из рюкзака молоток с зубилом и стал обкалывать раствор вокруг камня ломаной формы. Раствор затвердел за почти два столетия приливов и отливов, но в конце концов поддался. Уайетт отступил назад, когда камень с всплеском упал на пол и раскололся на несколько частей.

Он посветил фонариком в нишу.

Над линией потолка в камне была высечена полка. Там что-то отсвечивало под лучом фонарика. Блестящее. Отражающее. Зеленоватое. Уайетт положил фонарик, поднял руку и взял обнаруженный предмет.

Скользкий.

Потом он догадался.

Стекло.

Снял эту посудину.

Легкая, фунта три-четыре. Большая, площадью около квадратного фута, поверхность округлая, гладкая. Он поднес ее к лучу фонарика и смыл слой грязи.

Внутри что-то лежало.

Хотя видно было плохо, но внутри, несомненно, лежали два листа потемневшей бумаги.

Уайетт поставил банку на камень, служивший ему подставкой. Нашел камень поменьше и двумя ударами разбил банку.

Впервые за сто семьдесят пять лет бумага соприкоснулась со свежим воздухом.

На каждой странице он увидел две колонки текста вместе с заголовком.

О ДЕБАТАХ В КОНГРЕССЕ

И дата.

9 февраля 1793 года

Он просматривал страницы, пока не нашел.

Мистер Мэдисон. Полагаю, что предмет утверждения, представленный Конгрессу, мистер председатель теперь вернет для нашего обсуждения. Думаю, сэр, этот предмет будет очень важным, требующим нашего полного внимания и напряжения сил. В тексте нашей конституции Конгрессу предоставлено особое право выдавать каперские свидетельства, так как это санкционирует нынешняя политика государств во всем мире. Поистине, наша победа над Англией была бы невозможна без доблестных усилий добровольцев, имевших суда и способности должным образом использовать их. Мы все с горечью сознаем, что у нас пока не хватает людей и кораблей, чтобы создать достаточный для нашей общей обороны флот, поэтому я согласен с предложением выдать каперские свидетельства Арчибальду Хейлу, Ричарду Суркофу, Генри Когберну и Сэмюелю Болтону навечно, чтобы они продолжали доблестно нападать на наших врагов.

Это предложение внес председатель, и его поддержали все присутствующие. Вышеназванные каперские свидетельства было указано направить в Сенат для утверждения. Нижняя палата объявила перерыв.

Уайетт просмотрел другой лист и увидел, что там написан точно такой же текст, только в сенатском журнале, где свидетельства были единодушно одобрены, последняя строка гласила «направить данное постановление на подпись мистеру Вашингтону».

Вот что искало Содружество. Вот ради чего гибли люди. Эти два документа не означали ничего, кроме неприятностей. Их появление только создаст проблемы.

Хорошие агенты решают проблемы.

Уайетт разорвал оба листа в мелкие клочки и разбросал их по воде на полу. Посмотрел, как они тонут.

Дело было сделано.

Он вернулся к веревке, пройдя мимо Нокса в последний раз.

– Ни за грош погиб, – сказал он мертвецу.

И снова поднялся на уровень земли. Пора покидать этот уединенный аванпост. Птицы ворковали вокруг него, непрестанно шевелились на парапетах.

Он вытащил веревку из дыры и решил: «Хватит». Громко крикнул:

– Может, выйдешь, поговорим?

С той минуты, как он вернулся в форт, Уайетт чувствовал, что не один. В дальнем конце разрушенного зала появился Коттон Малоун.

– Я думал, ты улетел, – сказал Уайетт.

– Вернулся за листами, но мне сказали, что ты тоже явился за ними.

– Я думал, канадские власти вмешаются.

– Мы ждали, сколько могли. Что произошло внизу?

– Содружество лишилось квартирмейстера.

Уайетт обратил внимание, что оружия у Малоуна нет, но оно и не требовалось. На парапетах появились шесть вооруженных людей.

Столкновения сегодня не будет.

– А листы? – спросил Малоун.

Уайетт покачал головой.

– Пустая ниша.

Малоун сдержанно посмотрел на него.

– Насколько понимаю, это конец Содружества.

– И ни одному президенту больше не придется иметь с ними дела.

– Повезло президентам.

– Не знаю, поверишь или нет, я бы ни за что не продал эти листы Хейлу.

– Охотно верю.

Уайетт издал смешок и покачал головой.

– Все такой же самодовольный осел?

– Старая привычка. Президент говорит, он благодарен тебе за то, что ты сделал в Нью-Йорке, и за то, что сделал здесь с Карбонель. – Малоун сделал паузу. – Думаю, ему есть за что благодарить тебя.

Молчание подтвердило то, что он сделал.

– И можешь оставить деньги НРА себе.

– Я так и собирался.

– Все еще дерзок по отношению к властям?

– Во всяком случае, никто из нас никогда не изменится.

Малоун указал на зияющую в полу дыру.

– Оба тела внизу?

– Никаких следов этой дьяволицы.

– Думаешь, она выплыла?

Уайетт пожал плечами.

– Эти каналы были не такими, как в тот раз, когда мы пролезали по ним. Ей бы потребовался хороший акваланг.

– Насколько я помню, он у нее был.

Уайетт улыбнулся.

– Да, был.

Малоун отступил в сторону. Уайетт спросил:

– Бесплатный перелет позволяет мне свободно покинуть Канаду?

– До самой Флориды. Я предложил бы лететь вместе, но нам обоим пришлось бы слишком долго терпеть друг друга.

«Пожалуй», – подумал Уайетт.

И повернулся, собираясь уходить.

– Ты не ответил мне вчера ночью, – сказал Малоун. – Мы квиты?

Уайетт остановился, но не обернулся.

– Пока что.

И ушел.

Глава 85

Белый дом

16.40

Кассиопея ждала в Синей комнате, в той самой спальне, которую занимала вчера и где разговаривала с Дэнни Дэниелсом. С ней была Шерли Кэйзер.

– Как палец? – спросила Кассиопея.

– Ужасно болит.

Когда их вытащили из Атлантики, ее, Коттона, Стефани и Шерли доставили в Вашингтон. Шерли получила медицинскую помощь, но врач Содружества превосходно зашил ее рану. Ей потребовались только обезболивающее и противоинфекционный укол.

– Из-за плавания боль усилилась, – сказала Шерли. – Вода соленая. Но это лучше, чем оставаться на борту.

Команду «Эдвенчера» спас катер береговой охраны, прибывший через несколько мину после гибели шлюпа. Им предложили либо покинуть судно, либо тонуть вместе с ним. Все предпочли броситься за борт. Только Квентин Хейл пошел вместе с ним ко дну. Правда, к тому времени он был уже давно мертв. Стефани рассказала ей о том, что Коттон начал, а Шерли закончила.

– Как настроение? – спросила Кассиопея.

Они обе очень устали, тела их ныли.

– Я довольна, что застрелила его. Потеряла при этом палец, но, думаю, оно того стоило.

– Вам не следовало приезжать туда, – сказала Кассиопея.

– Вот как? Если б я не приехала, ты бы не появилась. А тогда кто знает, где теперь были бы мы со Стефани.

Самоуверенность вернулась к ней.

– По крайней мере, все это позади, – сказала Шерли.

Так оно и было.

Секретная служба и ФБР устроили налет на территорию Содружества, арестовали трех остальных капитанов и всех членов их команд. Теперь они обыскивали каждый уголок четырех усадеб.

Раздался негромкий стук в дверь, потом она открылась, и вошел Дэнни Дэниелс. Кассиопея знала, что и для него этот день был тяжелым. Когда они вернулись, Эдвин Дэвис все рассказал президенту. Они разговаривали наедине, потом пригласили Полин Дэниелс. Последний час они провели втроем за закрытыми дверями в одной из комнат далее по коридору.

– Полин хочет видеть тебя, – сказал Дэниелс Шерли.

Она поднялась, чтобы выйти, но остановилась перед президентом и спросила:

– Как настроение?

Он улыбнулся.

– И это спрашивает женщина с девятью пальцами? Отличное.

Все знали, о чем они втроем разговаривали. Притворяться уже не имело смысла.

– Ничего, Дэнни, – сказала Шерли. – Ты еще долго будешь мужчиной, перестав быть президентом.

– Я думал, ты ненавидишь меня.

Шерли коснулась его плеча.

– Ненавижу. Но спасибо за то, что сделал для нас там.

Дэниелс лично приказал отправить вертолеты. Он не хотел доверять местным правоохранительным органам, и когда Дэвис сообщил о проблеме, отдал военным в форте Брэгг прямой приказ. Держал связь с летчиками, указывал, что делать, взял ответственность за потопление шлюпа лично на себя.

– Мы просто прекратили бегство из страны людей, пытавшихся убить президента, – сказал он.

– Ты хорошо поступил, Дэнни.

– В твоих устах это комплимент.

И Шерли вышла.

Дэниелс закрыл дверь.

– Вы прекратили не только их бегство из страны, – сказала Кассиопея.

Президент сел напротив нее.

– Расскажи мне обо всем. Эдвин и Полин. Кто бы мог подумать?

Кассиопея понимала, что это было мучительно.

– Но я доволен, – сказал он. – Честно. Думаю, никто из нас не знал, как покончить с этим браком.

Такое отношение удивило ее.

– Полин и я долгое время жили вместе, – негромко продолжил он. – Но уже много лет мы не были счастливы. Оба тосковали по Мэри. Ее смерть вбила между нами клин, который невозможно извлечь.

Кассиопея слышала, как дрогнул его голос на имени дочери.

– Не проходило ни дня, чтобы я не думал о ней. Просыпался ночью и слышал, как она зовет меня сквозь огонь. Этот брак терзал меня. – Он сделал паузу. – До сегодняшнего дня.

Кассиопея увидела в его глазах страдание. Ясное. Глубокое. Мучительное. Она могла только вообразить его душевную боль.

– Если Полин сможет найти с Эдвином покой и какое-то счастье, я желаю ей этого. Искренне.

Дэниелс смотрел на Кассиопею, скрывая усталость.

– Эдвин сказал мне по радио, что Шерли и Стефани спрыгнули со шлюпа. Когда я узнал, что она невредима, должен сказать, злость моя улеглась. Я дал команде возможность покинуть шлюп, только я не знал, что Хейл уже мертв.

– А как вы собираетесь строить отношения со Стефани?

Помолчав, Дэниелс заговорил:

– Не знаю. Полин мне сказала то же самое, что я только что тебе. Она желает мне счастья. Думаю, мы оба сможем быть довольными жизнью, зная, что у другого все хорошо.

Они посидели в молчании еще несколько секунд.

– Спасибо, – наконец сказал президент. – За все, что ты сделала.

Кассиопея поняла, что он имеет в виду. Ему нужен был кто-то, чтобы излить душу, не особенно близкий, но кому можно доверять.

– Я слышал о том, как тебя спас Коттон. Нырнул со шлюпа. Это замечательно. Иметь мужчину, готового отдать жизнь за тебя.

Кассиопея согласилась.

– Надеюсь, я смогу найти такую женщину.

– Найдете.

– Видно будет. – Он встал с кровати. – Пора снова играть роль президента.

Кассиопее стало любопытно.

– Есть какие-то известия от Коттона?

Коттон чуть свет вылетел из Северной Каролины в Новую Шотландию.

– Он должен ждать тебя внизу.

Президент внимательно посмотрел на нее потеплевшим взглядом.

– Будь осторожна.

– Вы тоже, мистер президент.

* * *

Малоун увидел Кассиопею, спускающуюся по лестнице с верхнего этажа Белого дома. Он прилетел из Канады полчаса назад, и его сразу же привезла сюда секретная служба. По пути он связался с президентом, сообщил, что произошло в форте Доминион. Стефани встретила его снаружи и теперь стояла вместе с ним.

– Мне рассказали, что произошло в Нью-Йорке, – сказала она. – Ты всегда спешишь на мой зов?

– Только если говоришь, что это важно.

– Я рада, что ты появился. Я уж начинала думать, выйду ли вообще из камеры. И ты прекрасно обошелся с той клеткой.

– Выбора не было.

Стефани улыбнулась и указала на Кассиопею.

– Думаю, она перед тобой в долгу.

Малоун не сводил взгляда с лестницы. Нет, они квиты.

Он повернулся к Стефани.

– Есть что-то об Андреа Карбонель?

Та покачала головой.

– Мы ждем. Но пока ничего нет.

Страницы: «« ... 2425262728293031 »»

Читать бесплатно другие книги:

Маленькую деревню, затерянную среди лесов, захватили гиены. Спасти людей может только отважный воин,...
Бизнесмен Гордеев живет в своем загородном доме с женой Лерой. Как бы любовь. Как бы идиллия. Но у к...
Работа предназначена для широкого круга читателей, кто изучает социальные объекты такие, как система...
Работа посвящена проблемам обоснования показателей научного риска в естествознании, построению втори...
В данной работе разработан метод расчета систем предупреждения и ограничения критических режимов пол...
В сжатой и доступной форме изложен полный курс дисциплины, освещены важнейшие современные концепции ...