Сосны. Последняя надежда Крауч Блейк
Мужчина вошел внутрь вслед за Гектором. Кейт закрыла за ними дверь и вдвинула тяжелый стальной засов обратно в проушину. Итан посмотрел на нее:
– Моя семья…
– Они здесь. Они в безопасности, – заверила его Кейт.
Шериф заметил жену с сыном у возвышения. Оба показывали жестами: «Я люблю тебя». Затем Итан оглядел пещеру – несколько тысяч квадратных футов, с низкого каменного потолка на проволоке свисают керосиновые лампы. Разрозненная мебель, барная стойка слева, возвышение-сцена справа… Все выглядело шатким, как будто было сделано из старого дерева. В большом камине у дальней стены кто-то уже развел огонь. На взгляд Бёрка, там было всего около сотни человек. Все они собрались вокруг факелов, и глаза их поблескивали в свете пламени.
– Остальные группы дошли сюда? – спросил шериф.
Кейт покачала головой.
– Только мы? – Бёрк не мог поверить в это.
Глаза женщины наполнились слезами. Итан обнял ее.
– Мы найдем Гарольда, – сказал он. – Я тебе обещаю.
Крики аберов зазвучали в проходе за дверью.
– Где наша армия? – спросил Итан.
– Вся здесь, – отозвалась миссис Бэллинджер.
Шериф обвел глазами полдюжины испуганных до онемения людей, которые вряд ли когда-либо держали в руках оружие. Одно слово – с бору по сосенке! Итан снова осмотрел дверь. Засов представлял собой длинный брус цельнокованого металла толщиной в полдюйма. Он пересекал от косяка до косяка дверь пятифутовой ширины, со знанием дела подогнанную по арочному проему. Проушина выглядела достаточно прочной.
– Мы все можем встать за дверью и стрелять во все, что попытается пройти по коридору, – сказала Кейт.
– Мне это не нравится. Не говоря уже о том, сколько тварей сюда идет. И еще, никого не хочу оскорбить… – Итан посмотрел на исполненные ужаса лица вокруг, – … но кто из вас способен метко стрелять в напряженной ситуации? Этих существ не так легко убить. Те из вас, у кого револьверы, должны стрелять им в голову, и только в голову. Нет, я думаю, мы останемся здесь и будем молиться, чтобы дверь выдержала.
Затем Бёрк повернулся и обратился к остальной группе:
– Я хочу, чтобы вы все отошли к дальней стене. Опасность еще не миновала. Сохраняйте тишину.
Все начали перемещаться подальше от сцены и бара, собираясь возле диванов у дальней стены пещеры. Итан же вновь обратился к Кейт:
– Мы останемся здесь, у самой двери. Любая тварь, которая войдет в нее, умрет. Где рюкзак с патронами?
– Я принес его сюда, – ответил молодой мужчина, раньше работавший на молочной ферме.
Бёрк взял у него рюкзак и положил на пол, после чего опустился на колени и попросил:
– Свет, пожалуйста.
Мэгги поднесла поближе факел, чтобы светить ему. Шериф порылся в рюкзаке, взял коробку патронов для «винчестера» для себя самого, а потом раздал запасные патроны всем остальным. Отойдя на двадцать футов от бревенчатой двери, полностью зарядил «Моссберг». По пещере гулял беспокойный шепоток. Мэгги и какой-то парень стояли позади стрелков с факелами, а Кейт встала рядом с Итаном, сжимая дробовик, и он слышал, как она старается подавить всхлипы. Затем в проходе неожиданно послышалось движение. Бэллинджер резко выдохнула и вытерла глаза.
Бёрк всей кожей ощущал надвигающуюся схватку. Он оглянулся назад, пытаясь отыскать в толпе своих родных, но их не было видно в полумраке. Ему пришлось смириться с возможностью своей гибели. Но смириться с видением того, как аберы терзают его единственного сына или вспарывают живот его жене, Итан не мог. После этого пути дальше для него не будет. Убьют его монстры или нет, смерти родных он не переживет.
Если аберы пройдут через эту дверь и их будет больше десятка, все в пещере умрут страшной смертью. Шериф ждал криков, но вместо этого до него донесся перестук когтей по каменному полу перехода. Что-то царапнуло бревна по другую сторону двери, а потом начало скрести дверь вокруг металлической ручки.
Часть IV
Пилчер
Город Заплутавшие Сосны лежал в руинах – здания перевернуты, машины разбросаны там и сям, дороги разломаны… Уничтожена была даже больница: три ее верхних этажа были начисто сметены. Но хуже всего пришлось жилищу Итана: сам дом был буквально разбит на куски, а осины на его заднем дворе переломлены пополам, точно спички, и их стволы пробили окна насквозь.
Эта миниатюрная архитектурная копия Заплутавших Сосен была заказана Дэвидом Пилчером в 2010 году, и он не жалел о затратах на так тщательно проработанную модель, которая в итоге обошлась ему в 35 000 долларов. Почти две тысячи лет она стояла под стеклом в центре его кабинета – дань уважения не только самому городу, но и безграничным честолюбивым устремлениям Пилчера.
Ему хватило пятнадцати секунд, чтобы уничтожить ее, и теперь он сидел на кожаном диване, глядя на составленную из экранов стену, на которой было видно, как настоящий город погружается в хаос. Дэвид отключил электричество по всей долине, но наблюдательные камеры работали на батарейках, и в большинство из них были вмонтированы объективы ночного видения. Экраны показывали то, что видели камеры – а те располагались в каждой комнате каждого дома. Они вели запись в каждом учреждении и в кустах. Они были скрыты в уличных фонарях и включались, уловив излучение микрочипов, вживленных в тело каждого обитателя Заплутавших Сосен. Сегодня ночью эти камеры работали все до единой.
Почти все экраны светились. На одном из них абер преследовал женщину при свете звезд, на другом три монстра рвали на части мужчину посреди кухни. Толпа людей мчалась по проезжей части Главной улицы, пытаясь спастись от смерти, но аберы догнали их возле кондитерского магазина. Еще одно чудище пожирало Белинду Моран в ее откидном кресле. Целые семьи бежали по коридорам, ища спасения, родители пытались защитить детей от ужаса, который были не в силах прекратить. Так много страдания, кошмара и отчаяния…
Пилчер сделал глоток из бутылки шотландского виски – изготовлено в 1925 году – и попытался думать о том, какие чувства испытывает по отношению ко всему происходящему. Конечно, прецеденты подобных случаев уже были. Когда дети Божьи бунтовали, Господь насылал на них праведную кару.
Тихий голос, который Дэвид давно научился игнорировать, шептал, пробиваясь сквозь ураганной силы безумие в его мозгу: «Ты действительно веришь, что ты – их Бог?»
Бог дает людям всё?
Верно.
Бог защищает людей?
Верно.
Бог творит и создает?
Верно.
Вывод?
Все совпадает, черт побери! Доказано.
Поиск цели и смысла жизни был краеугольным камнем человеческого непокоя, и Пилчер убрал эту помеху. Он даровал четыремстам шестидесяти одному человеку в этой долине существование, о котором они и мечтать не могли. Подарил им жизнь и цель, убежище и комфорт. Они были самыми важными и востребованными представителями своего вида с тех пор, как homo sapiens сделал первые шаги по саваннам Восточной Африки двести тысяч лет назад – и были таковыми лишь потому, что он их избрал.
И они употребили этот дар во зло. Они потребовали полного знания – знания, к которому не были готовы, которое не могли принять и понять. И когда они узнали правду от Итана Бёрка, то восстали против своего создателя.
И все же, видя на экранах их гибель, Пилчер испытывал боль. Он ценил их жизни. Его проект ничего не значил без людей. Но все-таки… так им и надо. Пусть аберы сожрут их всех.
Еще пара сотен человек остались в анабиозе. Не впервой начинать все заново, а люди Дэвида, живущие в горе, готовы поддержать его во всем, не задавая вопросов, с чистой и абсолютной преданностью. Это его армия ангелов.
Пилчер встал, пошатываясь от выпитого, и неверной походкой подошел к столу. Больше никто в комплексе не знал, что творится в долине. Он приказал Теду Апшоу отключить наблюдение на ночь. Информацию о том, что сделано сегодня, следует подать обдуманно, с тонким расчетом.
Дэвид рухнул на стул, снял трубку телефона и позвонил славному старине Теду.
Пэм
Она дошла до изгороди глухой ночью. Боль от дыры, которую Итан Бёрк проделал в ее левом бедре, расходилась по всей ноге и даже растекалась вверх по туловищу. Шериф вырезал из ее тела микрочип и оставил ее безоружной на дикой стороне ограждения, и до сего момента Пэм продолжала терзаться вопросом: зачем он это сделал? Но сейчас это удивление сменилось новым, еще более сильным. Женщина смотрела на ограду и думала: «Что за чертовщина?»
Ограда была безмолвна, в ее проводах не гудело электричество. Это был глупый поступок, но Памела не смогла устоять. Она протянула руку и схватилась за толстый стальной кабель. Колючки впились ей в ладонь – но и только. Никакого удара током. Касаться проволоки было странно – как будто она совершала нечто запретное, и это доставляло почти эротическое наслаждение. Пэм выпустила провод – теперь она чувствовала воодушевление, хотя на всем ее теле выступил пот от волнения. Медленно двигаясь вдоль изгороди, Пэм гадала: было ли отключение электричества делом рук Бёрка? Огромная стая аберов промчалась мимо нее два часа назад. Сидя на сосне, в сорока футах от земли, бывшая медсестра смотрела, как они бегут на север, к Заплутавшим Соснам. Сотни и сотни аберов…
Женщина ускорила шаг, несмотря на жжение в левом бедре, и пять минут спустя достигла ворот. Они были открыты и зафиксированы в раскрытом положении. Пэм оглянулась на темный лес, через который она – и та стая чудовищ – добралась сюда. Потом уставилась на открытые ворота.
Как это возможно? Неужели стая ворвалась в долину?!
Пэм рысцой пробежала в ворота. Ногу жгло адским пламенем, но она не замедлила шаг, а только зарычала от боли. Пробежав несколько сотен ярдов, женщина услышала крики. На таком расстоянии невозможно было определить, кому они принадлежат – людям или аберам. Ясно было лишь, что кричит множество голосов. Пэм остановилась. В бедре пульсировала боль. У нее нет оружия, и она ранена. И по всей вероятности, стая монстров каким-то образом вошла в долину.
Пэм колебалась. Та часть ее психики, которая отвечала за самосохранение, нашептывала, что нужно бежать в верхний комплекс. Найти там безопасное место. Собраться с силами и позволить доктору Митеру подлатать ее ногу. Но та часть, которая управляла всей ее сущностью, боялась. И боялась не аберов. Не каких-то ужасов, с которыми можно столкнуться в наводненном чудовищами городе. Памела боялась обнаружить, что Итан Бёрк уже мертв. Это было недопустимо. После всего, что этот человек сделал с ней, она ничего в мире не желала так сильно, как найти его и медленно разорвать на куски.
Отрывая один кусок за другим, купаясь в предсмертных страданиях Бёрка.
Тед Апшоу
Когда он отворил дверь, ведущую в кабинет старика, в нос ему ударил запах алкоголя. Пилчер сидел за своим столом и, увидев Теда, широко улыбнулся – пожалуй, слишком широко. Лицо у него было красным, а глаза стеклянно блестели.
– Входи, входи! – пригласил он своего помощника, с трудом поднимаясь на ноги. Апшоу закрыл за собой дверь.
Дэвид буквально разнес свой кабинет. Два экрана были расколоты, а миниатюрная архитектурная копия Заплутавших Сосен опрокинута; стекло, которое прежде прикрывало модель, разбито, и осколки валяются по всему полу, посреди раздавленных крошечных домиков.
– Я разбудил тебя? – спросил Пилчер.
На самом деле это было не так. Тед не уснул бы в эту ночь, даже если б кто-нибудь накачал его транквилизаторами по самые гланды. Но он ответил уклончиво:
– Ничего страшного.
– Давай посидим вместе, как старые друзья.
За словами шефа явно крылось какое-то тщательно обдуманное намерение. Апшоу засомневался, действительно ли тот на самом деле так пьян?
Пилчер нетвердой походкой прошел к кожаному дивану. Следуя за ним, его посетитель отметил, что экраны в кабинете тоже выключены. Мужчины уселись на холодную кожаную обивку, лицом к этим темным экранам. Дэвид налил два больших стакана шотландского виски из бутылки с надписью «Макаллан» – судя по виду, стоил этот напиток немало – и протянул один стакан Теду. Они чокнулись хрустальными стаканами и выпили.
Это был первый алкоголь, который Апшоу пробовал почти за две тысячи лет. В далеком прошлом, когда после смерти жены он был бездомным и постоянно напивался до отключки, подобное выдержанное виски стало бы для него райским напитком. Но теперь он утратил к нему всякий вкус.
– Я все еще помню день нашей встречи, – произнес Пилчер. – Ты стоял в очереди за супом в ночлежке. Я обратил внимание на твой взгляд. В нем было так много скорби…
– Ты спас мне жизнь, – отозвался его гость.
Старик пристально посмотрел на него:
– Ты все еще веришь мне, Тед?
– Конечно, – солгал Апшоу.
– Конечно, – повторил за ним Пилчер. – Ты ведь отключил наблюдательный центр, когда я сказал тебе это сделать.
– Верно.
– И даже не спросил зачем.
– Нет.
– Потому что ты мне веришь.
Дэвид смотрел в свой стакан, вращая в нем янтарную жидкость:
– Я кое-что сделал сегодня, Тед.
Его собеседник поднял взгляд на темные экраны и ощутил, как в желудке разрастается ледяной ком. Он перевел глаза на Пилчера – тот взял пульт управления, что-то набрал на клавиатуре, и экраны озарились светом.
Будучи главой наблюдательной службы, Тед четверть своей жизни смотрел, как эти люди едят, спят, смеются, плачут, спариваются и иногда – когда они собирались на празднество – умирают.
– Мне нелегко было это сделать, – сказал Дэвид.
Тед смотрел на экраны. Его внимание сосредоточилось на одной сцене – женщина скорчилась в душевой кабине, плечи ее дрожат от рыданий, а когтистый кулак пробивает дверь ванной комнаты. Апшоу неожиданно стало нехорошо. К горлу подкатила тошнота. Пилчер не сводил с него глаз. Тед оглянулся на босса и сказал, чувствуя, как его глаза наполняются слезами:
– Ты должен это остановить.
– Слишком поздно.
– Как так?
– Я использовал наших пленных аберов, чтобы заманить стаю к ограде, а потом открыл ворота. Более пяти сотен аберов ворвались в город.
Тед вытер глаза. Пять сотен. Он едва мог осознать такое количество. Даже пятьдесят этих тварей были бы безусловной катастрофой. Он изо всех сил старался, чтобы голос не дрожал:
– Подумай о том, сколько ты трудился, чтобы собрать людей в этой долине. Десятилетия. Вспомни восторг, который ты ощущал всякий раз, как мы отправляли нового добровольца в анабиоз. Заплутавшие Сосны – это не улицы, не здания и не анабиозные камеры. Это не то, что ты построил. Заплутавшие Сосны – это люди, а ты…
– Они отвернулись от меня.
– Так все это из-за твоего проклятого тщеславия?
– У нас спят в анабиозе еще несколько сотен других. Мы начнем заново.
– Там, в городе, умирают люди, Дэвид. Дети.
– Шериф Бёрк рассказал им все.
– Ты вышел из себя, – промолвил Апшоу. – Это можно понять. А теперь пошли отряд, чтобы спасти всех, кого еще можно спасти.
– Слишком поздно.
– Пока хоть кто-то из людей жив, еще не поздно. Мы можем положить их всех обратно в анабиоз. Они и не вспомнят…
– Что сделано, то сделано. Через день или чуть позже бунт в долине будет подавлен, но я боюсь, что новый бунт назревает здесь, в убежище.
– О чем ты говоришь?
Пилчер отпил из своего стакана:
– Ты думаешь, шериф сделал все это в одиночку?
Тед сжал кулаки, чтобы унять подступающую дрожь.
– Бёрку помогал кто-то изнутри, один из моих людей, – заключил его шеф.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что у Бёрка была информация, которую невозможно получить без помощи кого-то из службы наблюдения. Кого-то из твоей группы, Тед.
Дэвид умолк, дав этим обвинительным словам повиснуть в тишине. В его стакане потрескивал лед.
– О какой информации ты говоришь? – спросил его помощник.
Пилчер проигнорировал этот вопрос, неотрывно глядя Теду в глаза:
– Твоя группа состоит из тебя самого и четырех техников-наблюдателей. Я знаю, что твоя верность непоколебима, но что насчет твоих подчиненных? Бёрку помог кто-то из них. Есть идеи насчет того, кто бы это мог быть?
– Откуда ты это взял?
– Это неверный вопрос, Тед.
Некоторое время Апшоу посмотрел вниз, в свой стакан, а затем снова поднял взгляд.
– Я не знаю, кто в моей команде мог бы совершить подобное, – сказал он. – Ты из-за этого отключил наблюдение?
– Ты руководишь самой засекреченной группой в комплексе, и ее тайны раскрыты.
– А что насчет Пэм?
– Пэм?
– Возможно, шериф столковался с нею.
Пилчер иронически рассмеялся:
– Пэм бросилась бы в огонь, если б я приказал ей!.. Кстати, она отсутствует. Ее микрочип показывает, что Пэм в городе, но она уже много часов не выходила на связь. В последний раз тебя спрашиваю: кто из твоих людей это сделал?
– Дай мне одну ночь.
– То есть?
– Дай мне одну ночь на то, чтобы узнать, кто это.
Дэвид откинулся назад и с непроницаемым выражением лица уставился на Теда. Потом он сказал:
– Ты хочешь управиться с этим сам, так?
– Хочу.
– Вопрос чести?
– Что-то вроде того.
– Вполне достойно.
Апшоу встал, и Пилчер указал на экраны:
– Только ты и я знаем, что происходит сейчас в долине. Пока что пусть это так и останется.
– Да, сэр.
– Это трудная ночь для меня, Тед. Я признателен, что у меня есть такой друг, как ты, на которого можно опереться.
Его гость попытался улыбнуться, но не смог и только с трудом выдавил из себя:
– Увидимся утром.
Оставив стакан с недопитым виски на столе, он направился к двери.
Итан
Все смолкло. Стало так тихо, что Бёрк слышал, как потрескивает огонь в очаге в дальней части помещения. Царапанье прекратилось, но потом снова послышался перестук когтей. Аберы отступали. Это имело смысл. С чего бы монстры решили, что их добыча спряталась за этой дверью? Они даже не знают, что такое дверь. Не знают, что она ведет в другое место. Большинство из них, вероятно, все еще…
Что-то опять ударилось о дверь, и люди в пещере ахнули в один голос. Засов затрясся в проушине.
Итан выпрямился в тот миг, когда раздался еще один удар в дверь, вдвое более сильный, как будто два абера врезались в нее одновременно. Шериф снял дробовик с предохранителя и оглянулся на Гектора, Кейт и остальных.
– Много их там? – спросила Бэллинджер.
– Понятия не имею, – прошептал Бёрк. – Может быть, тридцать, может быть, сто…
В темноте позади него заплакали дети. Родители пытались успокоить их, а удары в дверь продолжались. Итан подошел к левой части проема, где дверь крепилась к косяку петлями. Из одной позеленевшей латунной пластины выскочил шуруп.
– Она выдержит? – задала Кейт новый вопрос.
– Не знаю, – честно признался шериф.
Следующий удар был сильнее всех предыдущих. Пластина верхней петли полностью отделилась от косяка. К счастью, оставались еще четыре, расположенные ниже. Бёрк подозвал Мэгги, и они осмотрели проушину засова при свете факелов. От следующего удара она затряслась, но выстояла.
Итан вернулся к Кейт:
– Есть другой выход из этого помещения?
– Нет.
Атака продолжалась, и чем больше аберов кидались на сколоченную из бревен дверь, тем сильнее, похоже, они ярились. Теперь твари визжали и вопили после каждой неудачной попытки. Отскочила еще одна петля, за ней – еще одна… Финал приближался. В голове Итана билась мысль, что он должен сейчас отыскать свою семью. Даровать им обоим быструю, милосердную смерть, потому что, когда аберы ворвутся в пещеру, последние мгновения существования всех, кто здесь находится, будут наполнены невыносимым ужасом.
Вдруг в проходе за дверью стало тихо – ни малейшего шороха, никаких шагов. Люди в пещере задержали дыхание, а спустя несколько долгих мгновений Бёрк подкрался к двери и приложил ухо к дереву. Ничего.
Он потянулся к засову.
– Нет! – прошептала Кейт.
Но шериф сдвинул засов так тихо, как только мог, и взялся за дверную ручку.
– Мэгги, принеси свет, – попросил он шепотом.
Барменша с факелом встала позади него, и Итан потянул на себя дверь. Две оставшиеся петли громко заскрипели, принимая на себя весь ее вес. Свет факела озарил коридор: там пахло аберами – разложением и смертью, – но было пусто.
Были те, кто просто сидел у каменной стены и плакал, были те, кто молча дрожал от пережитого ужаса, и те, кто был неподвижен, как камень, и без всякого выражения на лице смотрел в свою личную бездну.
Другие взялись за дело: они помогали поддерживать огонь, чинили дверь, сооружали оружейную стойку… Кто-то принес из кладовой еду и воду, кто-то утешал скорбящих и успокаивал напуганных.
Итан сидел со своей семьей на сломанном двухместном кресле вблизи очага. В пещере становилось теплее, Гектор наигрывал на пианино что-то красивое – казалось, музыка отодвигает ужасающую грань, заставляет всех хоть немного почувствовать себя людьми. В слабом свете Бёрк снова и снова пересчитывал про себя тех, кто был в пещере, и по-прежнему счет обрывался на девяноста шести. А еще утром в Заплутавших Соснах проживал четыреста шестьдесят один человек…
Шериф пытался убедить себя, что, возможно, другие группы выжили. Что они каким-то образом сумели найти другое убежище, какое-то место, где до них не смогли добраться эбби. Что они забаррикадировались в домах или в театре либо убежали в лес. Но в глубине души мужчина не верил в это. Он мог бы поддаться этой мысли, если б не выглянул из того люка и не увидел на улице Меган Фишер и всех прочих, застигнутых ужасной смертью.
Нет. Восемьдесят процентов населения Заплутавших Сосен было уничтожено.
– Я все же думаю, что мы услышим, как кто-то стучится в дверь, – заговорила вдруг Тереза. – Тебе не кажется, что кто-нибудь из них все же может сюда добраться?
– Всегда есть шанс, верно? – откликнулся ее муж.
Бен спал, положив голову ему на колени.
– Ты как? – спросила она.
– Полагаю, неплохо… если учесть, что я принял решение, навлекшее на большинство людей в этом городе жестокую гибель.
– Это не ты отключил ограждение и открыл ворота, Итан.
– Нет, я только спровоцировал это.
– Иначе Кейт и Гарольд сейчас были бы мертвы.
– Гарольд, вероятно, все равно уже мертв.
– Нельзя думать об этом так…
– Я влип в дерьмо и утащил следом всех, милая.
– Ты дал этим людям свободу.
– И я уверен, у них был шанс насладиться ею, когда аберы раздирали им глотки.
– Я хорошо знаю тебя, Итан. Нет, смотри на меня. – Тереза взяла супруга за подбородок и развернула его лицом к себе. – Я знаю тебя. Я знаю, что ты делаешь только то, что считаешь правильным.
– Хотел бы я жить в мире, где действия измерялись бы по стоящим за ними намерениям… Но истина в том, что они измеряются по их последствиям.
– Послушай, я не знаю, что будет дальше, но мне нужно сказать тебе, нужно, чтобы ты знал: сейчас, на грани гибели, я чувствую себя ближе к тебе, чем чувствовала многие годы. Быть может, чем за всю жизнь. Теперь я верю тебе, Итан. Я знаю, что ты меня любишь. Теперь я вижу это так ясно, как никогда раньше.
– Я люблю тебя, Тереза. Очень люблю. Ты для меня… всё. – Бёрк поцеловал жену, и она прижалась к нему, положив голову ему на плечо.
Он обнял ее за плечи. Вскоре Тереза уснула, и тогда Итан оглянулся по сторонам.
Общее горе было осязаемым. Оно словно висело в воздухе, оно казалось плотным, словно вода или густой дым. Ладони Бёрка похолодели. Он сунул правую руку в карман куртки. Пальцы коснулись карты памяти, где были записаны кадры того, как Дэвид Пилчер убивает собственную дочь. Шериф осторожно сжал ее между большим и указательным пальцами, чувствуя, как внутри его разворачивается тугая спираль гнева. У Теда были копии этой записи, и Итан сказал ему ничего с ними не делать. Оставить все как есть. Но это было до нападения аберов. Знает ли Апшоу, что сейчас происходит в Заплутавших Соснах?
Бёрк еще раз пересчитал людей: их по-прежнему было девяносто шесть. Какое мизерное число!
Он подумал о Пилчере – как тот сидит в тепле и безопасности своего кабинета и смотрит на двухстах шестнадцати экранах, как убивают людей, которых он выдернул из другой жизни.
Его разбудили голоса, и Итан открыл глаза.
Тереза беспокойно зашевелилась рядом с ним. Света не прибавилось, но было ощущение, что прошло довольно много времени. Как будто Бёрк проспал не один день.
Осторожно сняв со своих колен голову Бена, он встал и протер глаза. Люди уже пробудились и ходили по пещере, занимаясь делами. Возле двери голоса звучали громче.
Шериф заметил, что люди, стоящие там, разделились на две группы. Кейт вклинилась между Гектором и еще одним мужчиной, которые кричали во весь голос.
Итан подошел и встретился взглядом со своей помощницей.
– У нас тут кое-кто хочет выйти наружу, – пояснила она.
Мужчина по имени Иан, державший обувную мастерскую на Главной улице под вывеской «Сапожная будка Кобблера», с вызовом посмотрел на Бёрка:
– Там осталась моя жена. Нас разделили, когда составляли четыре группы.
– И что именно вы хотите сделать? – спросил Итан.
– Я хочу ей помочь! А вы как думали?
– Так идите.
– Он хочет еще и оружие, – сказала миссис Бэллинджер.
Женщина, работавшая в общинных садах, протиснулась мимо кучки собравшихся и свирепо уставилась на шерифа:
– Мои муж и сын тоже там.
– А вы понимаете, что мой муж – тоже? – повернулась к ней Кейт.
– Так почему мы прячемся здесь, вместо того чтобы их спасать? – накинулась на нее женщина.
– Вы будете мертвы через десять минут после того, как выйдете из этой пещеры, – пояснил Гектор.
– Это мой выбор, приятель! – рявкнул Иан.
– Оружие мы вам не дадим, – заявил пианист.
– Погодите минутку, – нарушил их перепалку Итан. – Это разговор для всех.