Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров Гаррисон Гарри

- Нет, только полупереваренная пища, - ответил Кейн, шаря по столу с подлинно научной любознательностью, свойственной лишь андроидам. - Он просто подавился. Какая жалость. Я надеялся, что это вылупляется инопланетянин.

- Говорила я ему, что надо жевать лучше, - сказала Рэмбетта. - А он и слушать не хотел.

- Кому добавки? - объявил капитан Блайт, вкатывая тележку, доверху заваленную едой, и тут же завопил во весь голос, когда все кинулись его колотить: - Что вы делаете? Что тут про-, исходит? Если вы чем-то недовольны, то и у меня есть для этого основания! Только я приготовил очередную партию блинчиков, как - раз! - и мимо прошмыгнула эта мышь. Кто запустил ее на камбуз? Там не должно быть никаких грызунов!

Билл изо всех сил топнул своей слоновьей ногой. Под ней что-то хрустнуло, только на мышь это было не очень похоже. Он медленно поднял ногу и с ужасом взглянул на то, что прилипло к подошве.

- Попали? - спросил Блайт.

- Еще как попал, - ответил Билл. - Только я не думаю, чтобы это была мышь. Поглядите-ка.

- Изумительно, - сказал Кейн, вместе со всеми разглядывая подошву Билла.

- Это инопланетянин? - простонала Киса.

- Это был инопланетянин, - уточнил Кейн. - К несчастью, Билл раздавил его в лепешку и изуродовал до неузнаваемости. Я бы хотел исследовать его поближе.

- Откуда он взялся? - спросила Киса. - Выскочил из Мордобоя?

- Нет, - ответил Блайт. - Из камбуза. Я видел, как он шмыгнул мимо мешка с мукой.

- А это что, зубы? - спросила Рэмбетта. - Вон те белые штучки, что торчат посреди всего этого месива?

- Мне кажется, это похоже на зубы, - сказал Кристиансон. - И очень острые.

- И сколько их! - добавила Рэмбетта. - Очень много!

Глава 11

- Мне кажется, можно с большой вероятностью предположить, что существо, с которым мы имеем дело, не относится к числу вегетарианцев, - сказал Кейн, разглядывая останки инопланетянина с помощью карманного электронного микроскопа и ларингоскопа. - Я никогда еще не видел таких острых зубов.

- Ты спас мне жизнь, - сказал Мордобой, стискивая Билла в медвежьих объятиях. - С меня причитается!

- Ох! - охнул Билл. - Ох!

- Ты парень что надо. Я лезу за топором в ту дыру вместе с тобой.

- Очень признателен, - прохрипел Билл.

- Я бы не рекомендовал возвращаться на станцию, - сказал Кейн. - А тем более в ту пещеру: Это может быть весьма рискованно.

- Но нам же нужно забрать оттуда запасные части, иначе мы не сможем взлететь с этой вонючей планеты! - вскричал Ухуру. - Кому-то придется туда вернуться.

- Только не мне, - простонала Киса.

- Хватит ныть. Киса, - скомандовала Рэмбетта. - Твое нытье действует мне на нервы.

- Тебе легче будет, если я начну хныкать? - захныкала Киса.

- Нет, лучше уж ной, - содрогнувшись, ответила Рэмбетта. - От твоего хныканья я вообще на стенку полезу. А нытье только действует мне на нервы.

- Давайте немного успокоимся, - вмешался Ухуру. - Все мы здорово взвинчены. Мы будем куда лучше себя чувствовать, если сделаем небольшой перерыв и приведем в порядок свои альфа-ритмы. Давайте посидим спокойно, нюхая розы.

- Засунь свой альфа-ритм себе куда хочешь, - огрызнулась Рэмбетта. - Я ни во что такое не верю.

- Не знаю, как остальные, - пробормотал Билл, - а я не прочь немного вздремнуть.

- Вздремнуть? - изумился Ухуру. - Как ты можешь в такую минуту думать о сне?

- Запросто, - ответил Билл, зевнув. - Разве ты не заметил, что никто из нас ни разу глаз не сомкнул с тех пор, как мы приземлились на этой планете? Сколько времени мы тут? Несколько недель?

- Скорее несколько дней, - сказала Киса, тоже зевнув. - Давно. Слишком давно.

- Точно, - согласился Билл. - И потом насчет туалета. Что-то я не видел, чтобы кто-нибудь хоть раз туда наведался.

- У тебя насморк, что ли? - фыркнула носом Рэмбетта. - Я туда ни ногой. Даже куча компоста, и та пахнет лучше.

- Я был два раза, - заявил Мордобой, икнув. - Никаких проблем.

- Вам, людям, лучше немного отдохнуть, - предложил Кейн. - Я останусь бодрствовать и буду исследовать то, во что Билл превратил это существо.

- А что, если эти вампиры-инопланетяне подкрадутся и выпьют из нас кровь, пока мы будем спать? - содрогнулась Киса. - Я не хочу превращаться в мумию или в зомби. И даже в тролля не хочу.

- Я буду вас стеречь, - сказал Кейн. - Андроиды не нуждаются в сне, как люди. Мы только ненадолго погружаемся в дремоту, пока перезаряжаются аккумуляторы.

- А как у вас с аккумуляторами? - с тревогой спросил Ухуру.

- Все в полном порядке, благодарю вас, - раздраженно ответил Кейн. - Предлагаю всем разойтись по койкам и, как у вас принято говорить, отдать концы. А я буду охранять корабль от вампиров-инопланетян.

- Кто-нибудь закрыл за собой люк шлюзового коридора? - спросил Ухуру. - Совершенно ни к чему, чтобы в корабль налезли еще инопланетяне.

- Ларри закрыл, - сказал Кэрли, а может быть, Моу. - Я сам видел.

- Ну, значит, все в порядке, - сказал Ухуру. - Но я все равно оставлю включенным ночник и буду спать в скафандре.

- Ну и трус, - отозвался Мордобой. - Пошли, Билл. Забирай своего вонючего пса и пошли.

У двери их каюты Рыгай злобно зарычал, но после самых тщательных поисков там не обнаружилось ничего опасного, если не считать порно-журналов под койкой у Мордобоя. Билл не стал гасить ночник, а Мордобой вполголоса рассказывал сам себе леденящие кровь истории, в которых фигурировал его топор, пока не заснул.

Но сон их был тревожным и беспокойным. Их душили кошмары, в которых главную роль играли всякие ползучие ужасы. Был момент, когда Биллу почудилось, будто что-то прошмыгнуло по его телу и сосет кровь у него из шеи. Потом ему привиделось, будто он неверными шагами бродит по коридорам корабля, натыкаясь на все подряд, с безжизненными глазами и вытянутыми перед собой руками, как настоящий зомби.

- Проснитесь, Билл! - сказал Кейн, тряся его за плечо. - Вы ходите во сне.

- Где я? - спросил Билл смущенно.

- В оранжерее с скрой, а у растений сейчас темповой период. Вы бродили в темноте, натыкаясь на все подряд, как настоящий зомби.

- Как зомби? Это мне и снилось.

- Не просто снилось, - сказал Кейн. - Посмотрите на свою шею.

- Не могу, - ответил Билл.

- Ну-ну, все не так страшно.

- Да нет, не могу я посмотреть на свою шею без зеркала. Это то же самое, что заглянуть себе в ухо. Не могу, и все тут. А в чем дело?

- Я не совсем уверен, тут темно, - сказал Кейн, понизив голос. - Но похоже, будто у вас на шее что-то вроде двух булавочных уколов, и на них запеклась кровь. Пойдемте ко мне в лабораторию, там светлее.

- Ну ладно, - согласился Билл не без колебаний. - Только никаких анализов крови.

- Хорошо, если вы настаиваете.

В лаборатории они застали Рэмбетту, Кису и Ухуру - все они заявили, что им не спится. Ухуру по-прежнему был в скафандре, а на шее у него висело ожерелье из нанизанных на нитку долек чеснока.

- Какой Билл бледный! - ахнула Рэмбетта. - Что случилось?

- Как квалифицированный специалист могу предположить, что на нем покормился инопланетянин, - сказал Кейн, подойдя к Биллу поближе и внимательно разглядывая его шею. - С медицинской точки зрения, это крайне интересно. Как вы себя чувствуете?

- Так, словно я только что бродил в темноте, натыкаясь на все подряд, - ответил Билл. - Если не считать нескольких синяков, все в порядке. Только немного утомлен.

- Я так и знала! - простонала Киса. - Они расправятся с нами поодиночке! Я думала, вы собирались стеречь нас, Кейн.

- Я только разок вздремнул, - сказал андроид. - Научные исследования отнимают очень много сил.

- Смотрите-ка, что я нашел около койки Билла, - сказал Мордобой, входя в комнату с чем-то мохнатым в руке. - Надо скорее идти за моим топором.

- Что это? - взвизгнула Киса.

- Еще одна сброшенная кожа, - сказал Кейн, взяв ее у Мордобоя и расстелив на подставке для цветочных горшков. - Очевидно, существо еще раз перелиняло, угостившись Биллом. Видите - оно куда крупнее, чем то, которое Билл так неосторожно затоптал.

- И противнее, - добавила Рэмбетта, ткнув в кожу одним из своих ножей. - Намного омерзительнее, если только это возможно.

Сброшенная кожа была размером со шкуру крупной собаки. Судя по тому, что осталось от этого существа, оно состояло в основном из клыков и когтей. У него была огромная плоская голова и усеянный шипами хвост длиной с любую из правых рук Билла. Все оно было покрыто густым оранжевым мехом и лиловыми бородавками.

- Оно выглядит опасным, а не просто омерзительным, - заметил Ухуру, поправляя свое ожерелье из долек чеснока. - Чудище такого размера вполне может причинить человеку изрядный вред.

- Не забывайте, что на самом деле оно сейчас еще больше, - сказал Кейн. - Оно сбросило эту кожу потому, что из нее выросло и теперь, по всей вероятности, превратилось в настоящего гиганта. Я сгораю от научной любознательности. Интересно, каков может быть его максимальный размер? Не исключено, что оно может расти неограниченно, пока не иссякнут источники пищи.

- Мне не нравится, когда меня называют источником пищи, - возразил Билл.

- Все здесь потенциальные источники пищи, - сказал Кейн. - Кроме, конечно, меня. Сильно сомневаюсь, чтобы андроиды могли оказаться для этих существ подходящим источником пищи.

- Ну, что до меня, так я не собираюсь достаться на обед какому-то чудищу, - заявил Мордобой.

- А я тем более, - присоединился к нему Ухуру.

- Вы, люди, слишком эгоцентричны и неспособны оценить далеко идущие последствия нашего замечательного открытия, - презрительно сказал Кейн, разглядывая болтающуюся лапу существа. - Перед нами организм с невероятной приспособляемостью, который может принимать самые разнообразные формы.

- Похоже, что эти чудища в самом деле могут быть любого размера, - сказала Рэмбетта. - Насколько я вижу, они норовят становиться все больше и больше. Не по душе мне это. То ли дело, когда они были такими крохотными и милыми.

- Встречу с этими инопланетянами следует рассматривать как неоценимую возможность расширить горизонты человеческих познаний, - продолжал Кейн. - Каждая стадия их развития сама по себе представляет огромный интерес и должна быть тщательнейшим образом изучена.

- Вы бы иначе заговорили, если бы сами были пищей для инопланетян, - заметила Киса.

- Сомневаюсь, - сухо ответил Кейн, измеряя складным метром скелет инопланетянина и записывая что-то в блокнот. - Я всегда остаюсь объективным наблюдателем.

- А вот я наблюдаю, что вы уже вымазали об остатки этого чудища весь метр, - сказала Рэмбетта. - И закапали себе ботинки. - Я стану знаменитостью, - продолжал Кейн. - Из этого получится потрясающая научная публикация. Я буду печататься во всех самых известных журналах. В качестве ботаника мне предстояло долгое и ничем не замечательное будущее, но теперь все изменилось. В качестве специалиста по омерзительным инопланетянам я прославлюсь на всю Вселенную. Я стану специалистом номер один. Я.., эй, кто утащил мою кожу? Она только что была тут.

- Может, сама ушла? - предположила Киса.

- Сейчас не время для шуток, - огрызнулся Кейн. - Это серьезное дело. Мы должны сравнить химический состав различных стадий их развития, образцы которых есть в нашем распоряжении. Где то, что я соскреб с подошвы Билла? Неужели все исчезло разом?

- А вы случайно не превращаетесь в рассеянного профессора? - спросила Рэмбетта.

- Ищите все! - приказал Кейн. - Нужно найти мои образцы. Все нехотя принялись лазить по ящикам столов и заглядывать за цветочные горшки и мешки с удобрением. Только Ухуру отказался участвовать в поисках, сказав, что не желает иметь никакого дела с этими ужасными инопланетянами, а интересуют они науку или нет, ему наплевать.

- Что-нибудь потеряли? - спросил капитан Блайт, вошедший в комнату в сопровождении мистера Кристиансона.

- Мои образцы, - сказал Кейн. - Нужно их найти.

- А, этот мусор? Я все выбросил в компост.

- Что?

- Моим растениям тоже нужно жить, - высокомерно сказал Блайт. - Мы не можем допустить, чтобы вся окра погибла только из-за того, что мы заняты погоней за инопланетянами.

- Это были ценнейшие научные объекты! - воскликнул Кейн.

- Теперь это просто компост, - заметил Кристиансон. - Мы только что перекопали кучу.

- Моя карьера погублена! - завизжал Кейн. - Мы должны раздобыть новые образцы. Все немедленно ложитесь спать! Я буду стеречь вас и постараюсь поймать инопланетянина, когда он придет кормиться.

- По-вашему, я похожа на наживку? - сердито спросила Рэмбетта.

- Я больше никогда не смогу уснуть, - простонала Киса.

- Мы с Биллом пошли за топором, - заявил МордобойБез топора я теперь спать не лягу.

- Топор - это неплохая мысль, - быстро сказал Кейн. - А раз уж вы будете там, внизу, почему бы вам не понюхать пару стручков? Мне нужны еще образцы.

- Никаких стручков я больше не нюхаю! - рявкнул Мордобой. - Разве что Билл?

- Если вам нужны стручки, отправляйтесь за ними сами, - огрызнулся Билл. - Можете считать, что с этого момента я подал в отставку с должности собирателя стручков.

- Я за то, чтобы как можно скорее, а то и еще раньше, починить корабль и убираться отсюда восвояси, - сказал Ухуру. - Вот список вещей, которые нужно доставить сюда со станции. Раз уж вы собрались туда, рискуя повстречать инопланетян и неминуемо расстаться с жизнью, то заодно можете захватить оттуда кое-что для меня.

- Мне кажется, у вас заметно некоторое нежелание покидать корабль, Ухуру, - сказала Рэмбетта. - Вы случайно не струсили?

- Ничуть, - ответил Ухуру. - Я просто подумал, что нам надо беречь людские ресурсы, и лучше, если я останусь здесь и буду присматривать за ремонтом, пока вы все отправитесь за деталями. Кто-то ведь должен руководить, верно? Иначе мы ничего не сможем сделать.

- Смотрите, полегче с бременем ответственности, - предупредил Блайт. - Стоит взвалить его на себя, потом не отделаешься.

- Ничего, я согласен рискнуть, - фыркнул Ухуру. - А кто, собственно, поручил тебе руководить ремонтом? - спросила Киса. - Что-то не помню, чтобы я за это голосовала. И Кэрли, и Билл знают корабль лучше, чем ты.

- Мы можем бросить жребий, - с надеждой в голосе сказал Ухуру. - У меня тут как раз есть подходящие пластиковые трубочки.

- Иди ты со своими трубочками, - сказала Рэмбетта. - Сначала нам надо...

В комнату с отчаянным воплем вбежали двое клонов.

- Кэрли! Инопланетянин схватил Кэрли!

Глава 12

- Пожалуйста, постарайтесь успокоиться, - посоветовал Кейн до крайности взволнованным клонам. - Как он выглядел?

- Кэрли? Точь-в-точь как Моу и я, только намного безобразнее. Да вы же знаете, как выглядит Кэрли.

- Да нет, инопланетянин. Как он выглядел?

- Как обычно. Такой мохнатый, шишкастый, ужасного вида. Множество зубов. И хвост такой чудной.

- Какого он был размера?

- Больше Кэрли. И еще безобразнее.

- Он продолжает расти, - сказал Кейн. - Я очень хотел бы, чтобы вы описали его подробнее. Не могу же я занести в свой дневник, что у него "хвост такой чудной".

- Погодите, ведь надо спасать Кэрли! - крикнул Билл. - Сначала Кэрли, а уж потом наука.

- Правильно, - поддержала его Киса. - Нельзя, чтобы инопланетяне съели Кэрли или высосали из него всю жизненную силу и превратили в мумию.

- Сколько в тебе, оказывается, человеколюбия, Билл, - сказала Рэмбетта. - Никогда не думала, что ты на это способен.

- А я и не способен, - сознался Билл. - Меня тревожит совсем другое: он единственный, кто может починить автопилот.

- Правильно соображаете, - одобрил капитан Блайт. - Когда нам это объясняли в офицерской школе, я все проспал.

- Теперь ремонт автопилотов из программы выкинули, - сказал Кристиансон. - Слишком это сложно для нас, офицеров. Если бы нам пришлось учить всякую такую чепуху, не осталось бы времени на действительно важные предметы - как устраивать роскошные приемы, усиливать сексуальную потенцию или изводить рядовых. С вашего разрешения, я бы предложил полицейскому привести сюда этого вонючего пса. Не исключено, что это нам поможет - Рыгай может напасть на след.

- Скорее всего он сейчас нападает на окру в оранжерее, - сказал Билл. - Где ему еще быть?

Рыгай, действительно, пасся на грядке с Abelmoschus humungous, радостно носясь по ней из конца в конец и выбирая ростки посочнее. Блайт чуть не убил собаку - его с трудом отговорил Кейн, сообщив, что прореживание только стимулирует развитие оставшихся растений и вообще оказывает благотворное действие.

След был взят у каюты Кэрли. Идти по нему оказалось не так уж трудно - по коридору шла полоса шириной почти в метр, усыпанная оранжевой шерстью. Она привела всех туда, где раньше был люк шлюзового коридора. Сейчас исковерканные обломки люка валялись на полу. Края их были оплавлены, словно они побывали в пламени гигантской горелки или в крепкой кислоте.

- Какой ужас, - сказал Ухуру, записывая что-то на клочке бумаги. - Придется мне дополнить список. Принесите еще и люк, если найдете.

- Какая мощь! - восхищенно произнес Кейн, взвешивая на руке обломок люка. - Это в самом деле поразительные существа.

- Кошмарные существа, вот что я вам скажу, - поежилась Рэмбетта. - Давайте-ка отыщем Кэрли и улетим отсюда к дьяволу. Кто хочет их изучать, пусть делает это без меня.

Станция выглядела точно такой же, какой они ее оставили, только теперь здесь по полу во всех направлениях разбегались, пересекаясь между собой, тысячи полосок оранжевой шерсти самого разного размера. Все столпились в центре управления.

- Надо разделиться на группы, - сказал Билл, разрывая на части список, который передал ему Ухуру, и вручая каждому по кусочку. - Станция слишком велика, чтобы ходить всем вместе. Возьмите каждый по кусочку списка и ищите то, что там значится. Только смотрите, не разбредайтесь поодиночке, это может кончиться для вас не самым лучшим образом.

- Вы только посмотрите на следы, - простонала Киса. - Должно быть, эти существа бродят здесь сотнями. По-моему, незачем нам тут оставаться. Что, если они уже съели Кэрли? Надо починить корабль и улететь с этой несчастной планеты.

- Прежде всего мы должны разыскать своего боевого товарища Кэрли, - изрек Билл в лучших воинских традициях. - Дело не только в том, что он наш хороший приятель: без него мы не сможем управлять кораблем, и никакой ремонт тут не поможет. А вторая наша задача - найти материал, который нужен Ухуру для ре-монта.

- А третья наша задача - собрать образцы, - добавил Кейн. - Помните, что научные исследования нужно продолжать в любых условиях, даже тогда, когда сражаешься не на живот, а на смерть.

- Вам образцы нужны, что ли? - спросил Мордобой. - Так пошли в подвал со мной и с Биллом. Будьте уверены, там их сколько угодно.

- Я остаюсь с Рэмбеттой, - заявил капитан Блайт. - Она вооружена до зубов.

- А я сделал огнемет из сварочного аппарата, - радостно сказал Ларри, а может быть, Моу. - Если только увижу, как что-то шевелится и что это не кто-нибудь из нас, поджарю на месте.

- Жаль, нет у меня большой бензопилы, - сказал Мордобой. - Я бы резал их направо и налево, как в Техасе. Я это смотрел по видео.

- Что такое Техас? - спросила Рэмбетта.

- Что такое бензопила? - спросил Кристиансон.

- По-моему, Техас - это звезда, - сказал Блайт.

- Двойная звезда? - спросил Билл.

- Нет, одинокая, - сказал Блайт.

- Заткнитесь все! - крикнула Рэмбетта. - Каждая минута, что мы стоим тут и болтаем, - это лишняя минута, за которую они могут сжевать Кэрли. Наверное, мы опять надышались спор.

Веревка все еще была привязана к массивному столу, и Билл начал спускаться вслед за Мордобоем в дыру, за которой их поджидали неведомые опасности.

У него заметно тряслись поджилки. И сам он тоже. Кейн последовал за Биллом, счастливый, потому что надеялся заполучить свои образцы, и спокойный, потому что знал, что андроиды инопланетянам не по вкусу. Рыгай, как и в прошлый раз, остался сторожить наверху.

- Хотел бы я иметь огнемет вместо фонарика, - пожаловался Билл, озираясь по сторонам. - Фонарик, конечно, замечательный и все такое, но если на меня нападут... Огнемет все-таки лучше.

- Все, что нам нужно, - это топор, - угрожающе прорычал Мордобой. - Пойду-ка поброжу один в темноте и найду его.

- Смотрите! - позвал Кейн - Это в высшей степени интересно.

- Что вы там обнаружили? - спросил Билл, идя на свет фонарика, который держал Кейн. Мордобой уже отправился бродить в одиночку.

- Посмотрите на эти стручки, - сказал Кейн. - В этой луже почти все уже вылупились. Где-то поблизости должны находиться целые полчища маленьких чудищ. Может быть, мне удастся отловить несколько штук живьем. Разумеется, мне будет жаль, если кто-нибудь из них прилепится к вашей голове и, возможно, даже убьет вас, но подумайте на минуту, какую невероятную ценность это может иметь для расширения научных знаний!

- Думаю, - отозвался Билл. - Думаю, что я и сам бы не прочь отсосать немного вашего мозга через нос и посмотреть, откуда в нем заводятся такие мысли.

- Да, я понимаю, что вы хотите сказать. Но смотрите, некоторые из этих стручков как раз сейчас вылупляются. Поглядите хорошенько вот на этот.

- Если вы не возражаете, я лучше буду держаться подальше.

- Он светится каким-то зловещим светом, - продолжал Кейн, сунув фонарик под мышку и лихорадочно записывая что-то в блокнот. - Он шевелится. Посветите вон оттуда, чтобы мне было лучше видно.

- Это не самое лучшее из всего, что сейчас можно придумать, - сказал Билл.

- Не говорите глупостей. Я должен продолжать наблюдения. Мне не угрожает опасность...

- Осторожнее! - крикнул Билл, увидев, что стручок лопнул, и из него выскочило крохотное существо.

- Ой! - завопил Кейн, отмахиваясь от существа своим фонариком. - Больно!

- Тихо вы там! - донесся до них крик Мордобоя. - От вас столько шума, что и мертвый проснется!

Билл вместе с Кейном колотили фонариками по милому крохотному чудищу до тех пор, пока оно не перестало шевелиться.

- Хорошо, что здесь так темно, - сказал Билл. - Если бы было лучше видно, я никогда не смог бы убить такую милую крохотную зверюшку. И один мой знакомый андроид был бы уже покойником.

- Ничего не понимаю, - говорил Кейн, дрожа от волнения - Я был уверен, что они не могут на меня напасть. Вероятно, я недооценил их приспособляемость.

- Хотите взять эти остатки? - спросил Билл, направляя луч фонарика на растоптанную кучку шерсти и испытывая угрызения совести за убийство такого милого крохотного зверька. - Поизучаете их немного.

- Нет уж, спасибо, - ответил Кейн. - Оно хотело меня убить. Такие смертоносные существа нужно уничтожать без всякой пощады. Их нельзя держать ни в зоопарках, ни в лабораториях - они могут сбежать и натворить ужасных бед.

- Эй! Эге-гей! - донесся до них крик Мордобоя.

- Что с тобой? - крикнул Билл. - На тебя прыгнуло чудище?

- Нет! - крикнул Мордобой в ответ. - Я нашел топор!

- Прекрасно, - сказал Кейн, направляясь со всей возможной поспешностью к спасительной веревке. - Нам пора отходить. Если Кэрли здесь, у него нет никаких шансов - Погодите! - прокричал Мордобой. - Тут вокруг меня летает целая стая этих милых крохотных смертоносных зверюшек! Хорошо, что темно, так что не жалко рубить их топором.

Кейн уже наполовину поднялся по веревке, изо всех сил отбрыкиваясь от окружившего его облака шерсти. Подгоняемый страхом Билл в мгновение ока догнал его. Один за другим они вскарабкались по веревке к дыре, где Рыгай мужественно сдерживал натиск чудовищ, рыча, лая и щелкая челюстями с такой яростью, словно они покушались на его любимую окру.

- Тащите сюда вон тот матрац, - сказал Билл, вслед за Кейном выбравшись наконец из дыры. - Как только вылезет Мордобой, надо будет заткнуть этот вход в ад.

- Еле ушел, - сказал Мордобой, выскочив наверх сквозь дыру и помогая повалить стол поверх матраца. - Еще бы немного, и мне крышка.

- Молодец, собачка, - сказал Билл Рыгаю и потрепал его по голове.

- Нашли Кэрли? - спросила Рэмбетта, входя в комнату вместе с капитаном Блайтом и Кристиансоном.

- Нет, но там полно этих зверюшек, - ответил Мордобой: - Их там видимо-невидимо.

- А у нас тут свои проблемы, - сказал Блайт. - Получше смотрите под ноги.

- На нас напали те, что шмыгают, - объяснил Кристиансон. - Вроде того, которого раздавил Билл. Их тут, наверное, сотни.

- Вблизи они похожи на маленьких крабов, - сказала Рэмбетта. - И еще в них есть что-то от мышей. Зловредные создания. Посмотрите, как они отделали Блайту ногу.

У капитана одна штанина была изодрана в клочья, а лодыжка обмотана окровавленным бинтом. На ботинках Кристиансона виднелись многочисленные следы укусов.

- Ну, тут вам образцов будет сколько угодно, - сказала Рэмбетта Кейну. - Только стой и собирай не сходя с места.

- Благодарю вас, я на время прекратил сбор образцов, - презрительно фыркнул андроид. - Возможно, что мне вообще не суждено оказаться на переднем крае науки. Работа с растениями тоже имеет кое-какие преимущества. Растения сидят, куда посадишь, и, как правило, не прыгают на вас с агрессивными намерениями.

- Все, что было в нашем списке, мы нашли, - сказал Блайт. - Но никаких следов Кэрли. Очень жаль, что я проспал занятия по ремонту автопилотов, но теперь исправлять эту маленькую ошибку уже поздно. Так что нет смысла мучиться угрызениями совести, все равно ничего не поделаешь.

- Станция огромна, - сказал Кристиансон. - Кэрли может быть где угодно. Понадобится не одна неделя, а то и не один месяц, чтобы обследовать каждый темный и опасный уголок, особенно если при этом придется постоянно увертываться от мерзких инопланетян. Мы можем погибнуть прежде, чем его найдем.

- Чем больше убиваешь, тем больше их становится, - сказал Блайт. - Выиграть эту битву у нас нет никаких шансов. И подумать только, ведь все из-за того, что я такой лакомка. Я уже жалею, что держал пончики под замком. Наверное, это было не правильно, но что сделано, то сделано.

- Раз уж вы взялись каяться, - вставила Рэмбетта, - не забудьте пожалеть и о том, что не давали нам воды.

- Да, и это тоже, - простонал Блайт.

По полу прошмыгнуло инопланетное существо, похожее одновременно и на мышь, и на краба. Прежде чем Билл сообразил, что происходит, нога его дернулась и раздавила инопланетянина.

- Неплохо сработано, - заметил Кристиансон. - Конечно, нога у вас великовата и не слишком красива, но инопланетян она давит отлично.

- Очень странно, - сказал Билл, соскребая остатки существа с подошвы. - Эта нога как будто сама решает, что ей делать. Она их давит прежде, чем я об этом подумаю.

- Если бы мы не подвергались такой смертельной опасности, было бы интересно получше изучить этот феномен, - сказал Кейн. - Может быть, это что-то вроде наследственной памяти. Я, кажется, припоминаю, что слоны очень любят давить мышей. Но поскольку речь идет о жизни и смерти, все исследования придется, конечно, отложить на будущее, а пока только скажем ей спасибо за такую быструю реакцию.

Билл раздавил еще одного инопланетянина.

- Сюда! - крикнула из дверей Киса. - Все за мной! Мы нашли то, что осталось от Кэрли!

Глава 13

- Смотрите под ноги! - предупредила Киса, ведя всех за собой. - Тут везде полным-полно инопланетян.

- Которых? - спросил Кейн.

- Мерзких, страшных, смертельно опасных, - огрызнулась Киса. - Какие еще они бывают?

- Говоря "которых", я имел в виду стадии их жизненного цикла, - пояснил андроид.

- А что, вам нужны еще образцы?

- Нет, - покачал головой Кейн. - Я просто хотел бы знать, что мне делать - отмахиваться от них руками или увертываться, если окажусь у них под ногами.

- Здесь по большей части та стадия, которая шмыгает, - сказала Киса, сворачивая налево, по темному извилистому коридору мимо скрытого в зловещей тени автопогрузчика. - Но попадаются и те, что побольше. Ларри сжег из своего огнемета одного размером с Кэрли. Ну и вони было!

- А что с Кэрли? - спросил Мордобой, пришибив обухом топора прошмыгнувшего мимо инопланетянина. - Не то чтобы я его очень любил, но раз уж он наш единственный шанс слинять отсюда, мне его малость не хватает.

- Слишком страшно объяснять, - сказала Киса с содроганием. - Подожди, сам увидишь. Он вот тут, где раньше была реакторная.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

Ужас, что пришел в сытый, богатый городок, принял одно из самых древних обличий в мире – обличье цыг...
В обычном маленьком городке живет обычный человек, медленно, но верно погружающийся в пучину черной ...
Благородные аферисты и по совместительству частные детективы красавица и умница Лола, ее друг Леня М...
Люди не одиноки во Вселенной. Миллионы и миллиарды миров породили разумную жизнь, и многие из этих м...
Не открывайте чужие шкафы, из них может вывалиться труп. Дарья Агафонова, на свою голову, шкаф откры...