Багдадская встреча. Смерть приходит в конце (сборник) Кристи Агата
– Какое же?
– Кармайкл был настороже. Знал, что дело движется к развязке и наступает решающий момент. У него было особенное чутье на опасность. Как это чутье могло его подвести?
– Те полицейские… – начала Виктория.
– Полицейские пришли потом, с улицы. Думаю, кто-то подал им сигнал. Но никто из них Кармайкла не убивал. Ударить его кинжалом мог кто-то, кого он хорошо знал или кого не принял в расчет. Если бы только понять…
Свершение влечет за собой неизбежный спад. Попасть в Багдад, найти Эдварда, проникнуть в секреты «Оливковой ветви» – все это представлялось ступенями захватывающей программы. Теперь, по достижении цели, Виктория иногда, в редкие моменты самоанализа, спрашивала себя: а что, собственно, она здесь делает? Восторг воссоединения с Эдвардом как пришел, так и ушел. Да, она любит Эдварда, и он любит ее. Да, они почти все время работают под одной крышей, но, если рассудить трезво, чем они здесь занимаются?
Каким-то образом, использовав то ли решительность и напор, то ли некие изощренные приемы убеждения, Эдварду удалось содействовать получению Викторией низкооплачиваемой работы в «Оливковой ветви». Большую часть дня она проводила в полутемной комнатушке с постоянно включенным светом, печатая на запинающейся машинке всевозможные извещения и уведомления, письма и бессмысленные манифесты, пропагандирующие деятельность «Оливковой ветви». Когда-то Эдвард предположил, что с этой организацией что-то не так. Мистер Дэйкин, похоже, разделял его точку зрения. Ей, Виктории, предстояло выяснить, что именно, но пока и выяснять было особенно нечего. «Оливковая ветвь» источала елей всеобщего мира и дружбы. На устраиваемых обществом встречах с оранжадом и малоаппетитными закусками Виктории полагалось изображать из себя подобие хозяйки: знакомиться, общаться и содействовать распространению добрых чувств между представителями различных наций, большинство которых взирали друг на друга с нескрываемой враждебностью и жадно поглощали бутерброды.
Никаких подводных течений, заговоров, тайных группировок. Все открыто, честно, совершенно невинно и убийственно скучно. Некоторые темнокожие юноши оказывали ей нерешительные знаки внимания, другие давали книжки, которые она пролистывала и откладывала из-за их полной неспособности пробудить интерес. Из отеля «Тио» Виктория съехала и жила теперь с несколькими молодыми сотрудницами общества в доме на западном берегу реки. Была среди них и Катерина, посматривавшая на новую работницу с явным недоверием, но подозревала ли она Викторию в шпионаже против «Оливковой ветви» или видела в ней соперницу в борьбе за симпатии Эдварда, определить было невозможно. Более вероятным Виктории представлялся второй вариант. Все знали, что место она получила благодаря его протекции, так что за каждым ее шагом наблюдала не одна пара завистливых темных глаз.
А ведь все дело в том, угрюмо рассуждала Виктория, что Эдвард слишком хорош собою. Девушки были от него без ума, а его открытая, дружелюбная манера общения лишь поддерживала в них иллюзорные надежды. Они заранее договорились не выказывать каких-либо знаков особой близости. Если кто-то из них узнает что-то важное, то пусть лучше никто не заподозрит, что они работают вместе. Эдвард обращался с ней так же, как и с любой другой девушкой, что вносило в их отношения дополнительный холодок.
Если сама «Оливковая ветвь» казалась организацией совершенно невинной, то ее глава и основатель, по твердому убеждению Виктории, относился к совершенно иной категории. Пару раз она ловила на себе задумчивый взгляд темных глаз доктора Рэтбоуна и, принимая в ответ глуповато-невинное выражение, чувствовала, как сердце начинает вдруг колотиться от страха.
Однажды, когда он вызвал ее к себе для дачи объяснения по поводу допущенной ошибки, дело не ограничилось взглядом.
– Надеюсь, вам нравится работать у нас? – спросил доктор Рэтбоун.
– Да, сэр, очень нравится, – сказала Виктория и тут же добавила: – Мне очень жаль, что я допускаю столько ошибок.
– В ошибках нет ничего страшного. Нам не нужна бездушная машина. Нам нужны молодость, щедрость духа, широта взгляда.
Виктория постаралась выразить наличие перечисленных качеств.
– Нужно любить работу, любить цель, ради которой мы работаем. Смотреть в сияющее, восхитительное будущее. Вы и впрямь чувствуете это все, дитя мое?
– Для меня здесь так много нового, – ответила Виктория. – Наверное, я пока еще не все понимаю…
– Общение, единение! Молодежь всех стран должна встречаться. Вот что самое главное. Вам нравится проводить вечера в свободных дискуссиях и товарищеском общении?
– О да, – с воодушевлением сказала Виктория, с трудом переносившая такие мероприятия.
– Согласие вместо распрей, дружба вместо ненависти. Пусть медленно, но это прорастает и крепнет. Вы ведь чувствуете, да?
Виктория вспомнила бесконечные мелкие претензии, острую неприязнь, непрерывные ссоры, оскорбленные чувства, требования извинений… И какого ответа от нее ждут?
– Иногда, – осторожно заметила она, – с людьми бывает трудно.
– Знаю, знаю, – печально вздохнул доктор Рэтбоун, и его высокий благородный лоб прорезали морщинки недоумения. – Я слышал, Михаил Ракунян ударил Исаака Наума и разбил ему до крови губу?
– Да, они немножко повздорили.
Доктор Рэтбоун скорбно насупился.
– Терпение и вера, – пробурчал он. – Терпение и вера.
Виктория пробормотала положенные в таких случаях слова согласия и шагнула к двери, но вспомнила, что оставила на столе машинописный текст, и повернулась. Доктор Рэтбоун смотрел на нее так, что ей даже стало не по себе: с глубоким недоверием и подозрительностью. Пережив этот неприятный момент, Виктория по-настоящему задалась вопросом, насколько внимательно и пристально он наблюдает за ней и что на самом деле думает.
Полученные от мистера Дэйкина инструкции были коротки и точны. При необходимости передать что-то Виктории надлежало следовать определенной процедуре. Он вручил ей старый линялый розовый платок. Чтобы подать сигнал о встрече, она должна была выйти вечером, на закате, на прогулку вдоль реки, неподалеку от пансионата. Узкая дорожка перед домами тянулась примерно на четверть мили. В одном месте от дорожки к реке спускались широкие ступеньки. Любители лодочных катаний всегда привязывали там лодки к деревянным столбикам. Привязав клочок платка к ржавому гвоздю, торчащему из крайнего столба, Виктория давала понять, что хочет встретиться с Дэйкиным. До сих пор, с горечью рассуждала она, такой необходимости не возникало. Девушка выполняла кое-как плохо оплачиваемую работу и лишь изредка виделась с Эдвардом, которого доктор Рэтбоун постоянно отсылал в разные неблизкие места. В данный момент он только что вернулся из Персии. За время его отсутствия она лишь однажды встретилась с Дэйкиным, и состоявшийся короткий разговор ничем не порадовал. Согласно полученным указаниям, ей следовало зайти в отель «Тио» и спросить, не оставила ли она там свой кардиган. Ответ был отрицательный. Появившийся в вестибюле Маркус тут же потащил ее на берег реки, и, пока они выпивали, с улицы забрел Дэйкин. Маркус пригласил его разделить компанию, но сам отлучился по елам, и они на некоторое время остались одни, сидя напротив друг друга за раскрашенным столиком.
Не поднимая глаз, Виктория призналась в полном отсутствии каких-либо результатов, но Дэйкин воспринял это известие спокойно и постарался ее поддержать.
– Вы даже не знаете, что ищете и можно ли там вообще что-то найти. Если же брать в целом, каково ваше мнение об «Оливковой ветви»?
– Предприятие определенно мутное, – медленно ответила Виктория.
– Мутное, да. Но не фиктивное?
– Не знаю. Людей так легко подкупить идеями культуры! Понимаете…
– Вы имеете в виду, что во всем, так или иначе связанном с культурой, люди многое принимают на веру и не проявляют такой дотошности, как в случаях с благотворительными и финансовыми проектами? Это верно. И я нисколько не сомневаюсь, что в этой сфере много подлинных энтузиастов. Но не используется ли сама организация как прикрытие для чего-то другого?
– Думаю, там идет активная коммунистическая пропаганда, – поделилась своими наблюдениями Виктория. – Эдвард тоже так считает. Он даже дал мне почитать Карла Маркса и теперь ждет моей реакции.
Дэйкин кивнул.
– Интересно. И что? Какая реакция?
– Пока никакой.
– Как насчет Рэтбоуна? Он – настоящий?
– Вообще-то, я думаю… – с сомнением начала Виктория.
– Видите ли, всерьез меня беспокоит именно он, – сказал Дэйкин. – Фигура заметная. Допустим, там готовится коммунистический заговор – у студентов и юных революционеров мало шансов выйти на президента. Против уличных бомбометателей принимаются полицейские меры. Другое дело – Рэтбоун. Он человек известный, филантроп, занимается благотворительностью. Может тесно контактировать с высокопоставленными визитерами. Вот о нем хотелось бы разузнать побольше.
Да, подумала Виктория, все завязывается на Рэтбоуне. В Лондоне, при первой встрече, несколько недель назад, Эдвард вскользь упомянул о том, что там что-то «нечисто». А если причиной, всколыхнувшей его сомнения, был какой-то конкретный случай или даже слово? Ведь мозг, в представлении Виктории, работает именно так. Недоверие, неясное сомнение не возникают сами по себе – в их основе всегда лежит какая-то причина. Если заставить Эдварда сосредоточиться, направить мысли в прошлое, возможно, они и смогли бы отыскать тот факт или случай, который и возбудил его подозрения. Ровно таким же образом и она сама должна постараться и вспомнить, что так ее удивило, когда она вышла на балкон в отеле и увидела сидящего на солнышке сэра Руперта Крофтона Ли. Да, она полагала, что путешественник находится в посольстве, а не в отеле, но одного этого было явно недостаточно, чтобы вызвать то отчетливое ощущение невероятности происходящего! Ей надо вернуться и перебрать в памяти события того утра, а Эдварда заставить сделать то же самое в отношении начального периода его сотрудничества с доктором Рэтбоуном. При следующей встрече она так ему и скажет. Вот только выбрать удобный момент не так-то просто. Сначала Эдвард был в Персии, теперь, хотя и вернулся, ситуация легче не стала. В «Оливковой ветви» о каком-либо приватном общении не могло быть и речи – обстановка там царила такая, словно на стенах все еще висели плакаты времен последней войны: «Les oreilles enemies vous coutent»[14]. В армянском доме, куда ее приняли на положении пансионера, об уединении тоже не стоило и думать. «По правде говоря, – подумала Виктория, – ради того, чтобы видеть Эдварда столько, сколько я вижу его здесь, уезжать из Англии вовсе не стоило!»
Впрочем, события ближайших дней показали, что она не совсем права.
Эдвард подошел к ней с несколькими исписанными от руки листками.
– Доктор Рэтбоун хотел бы, чтобы ты отпечатала это прямо сейчас. Пожалуйста, обрати особое внимание на вторую страницу – там довольно трудные арабские имена.
Виктория со вздохом вставила в машинку чистый лист и привычно застучала по клавишам. Почерк у доктора Рэтбоуна был довольно разборчивый, и она уже поздравляла себя с тем, что сделала меньше ошибок, чем обычно. Отложив в сторону верхний лист, Виктория перешла к следующему и сразу поняла, что имел в виду Эдвард, когда просил обратить особое внимание на вторую страницу. К ней была приколота написанная им от руки записка:
Завтра утром, около одиннадцати, выйди на прогулку вдоль Тигра, возле Бейт-Мелек-Али.
Завтра была пятница – выходной по местной традиции. Настроение устремилось вверх, как ртуть в градуснике. Она наденет свой голубовато-зеленый пуловер. И надо обязательно сходить в парикмахерскую – вымыть волосы с шампунем. В доме, где она жила, такая процедура была недоступна.
– А им это нужно, – пробормотала Виктория вслух.
– Что ты сказала? – Катерина, работавшая за соседним столом с циркулярами и письмами, оторвалась от бумаг и настороженно посмотрела на нее.
Виктория торопливо скомкала записку.
– Хочу волосы помыть, – беспечно ответила она, – а парикмахерские здесь такие грязные, что и не знаю, куда пойти.
– Да, грязные, и вдобавок дорогие. Но я знаю одну девушку, которая хорошо моет волосы. У нее и полотенца всегда чистые. Я отведу тебя к ней.
– Очень мило с твоей стороны.
– Пойдем завтра.
– Нет, завтра не получится.
– Почему? Завтра же выходной.
Катерина уставилась на нее, словно подозревая в чем-то, и Виктория почувствовала, как поднимается в ней уже привычная неприязнь к коллеге.
– Собираюсь прогуляться, подышать свежим воздухом. Здесь так тесно и душно…
– А где ты будешь гулять? В Багдаде для прогулок мест нет.
– Что-нибудь найду.
– Лучше сходить в кино. Или интересную лекцию послушать.
– Нет, я хочу погулять. Мы, в Англии, любим гулять на воздухе.
– Вы, англичане, такие гордецы и зазнайки… А на самом деле ничего собой не представляете. Нам плевать на англичан.
– Попробуешь плюнуть на меня, вот тогда и узнаешь, почем фунт лиха, – отрезала Виктория, не в первый уже раз удивляясь тому, с какой легкостью в «Оливковой ветви» разгораются страсти.
– А что ты сделаешь?
– Увидишь.
– Зачем ты читаешь Карла Маркса? Ты же ничего не понимаешь. Ты слишком глупая. Думаешь, тебя примут в Коммунистическую партию? Ты же политически несознательная.
– А почему бы не почитать? Он ведь писал для таких, как я, трудящихся.
– Ты – не трудящаяся. Ты – буржуйка. Печатать и то толком не умеешь. Посмотри, сколько ты делаешь ошибок.
– Даже самые умные люди не всегда правильно пишут, – с достоинством возразила Виктория. – И как тут работать, если ты постоянно отвлекаешь?
Она с бешеной скоростью отстучала очередную строчку и с досадой обнаружила, что забыла переключить регистр, из-за чего получила длинный ряд восклицательных знаков, цифр и скобок. Вынув испорченный лист, Виктория вставила другой и взялась за работу с должным старанием, после чего отправилась с готовым результатом к доктору Рэтбоуну.
– Шираз в Иране, а не в Ираке… тем более не в Эраке, – пробормотал тот, бегая глазами по строчкам. – Вазит, а не Вузл… э… спасибо, Виктория.
Она уже выходила, когда доктор окликнул ее:
– Вам нравится здесь, Виктория?
– Да, доктор Рэтбоун, конечно, нравится.
Темные глаза пытливо смотрели на нее из-под густых бровей, и под этим пристальным взглядом она снова почувствовала себя неуютно.
– Боюсь, мы вам недоплачиваем.
– Неважно. Мне нравится работать.
– Правда?
– Да. Я чувствую, что занимаюсь чем-то по-настоящему значительным.
Она смело посмотрела в темные пытливые глаза.
– И вам хватает… на жизнь?
– Да, вполне. Жилье обходится дешево – я снимаю комнату у армян. Так что все хорошо.
– В Багдаде сейчас большая нехватка машинисток, – сообщил доктор Рэтбоун. – Думаю, я могу предложить вам лучшее место, чем то, которое вы сейчас занимаете.
– Но я не хочу менять свою работу.
– С вашей стороны было бы благоразумнее согласиться.
– Благоразумнее? – Виктория даже запнулась.
– Именно так я и сказал. Примите как предупреждение… и совет.
Теперь в его тоне прозвучала явная угроза.
p>Виктория сделала большие глаза:– Я действительно вас не понимаю.
– Иногда благоразумнее не соваться в то, чего не понимаешь.
Сомнений уже не осталось – он угрожал ей. Тем не менее Виктория продолжала смотреть на него чистыми, невинными глазами.
– Зачем вы пришли сюда? Из-за Эдварда?
Девушка вспыхнула от негодования.
– Конечно же нет! – возмущенно ответила она.
Доктор Рэтбоун покачал головой:
– Эдварду еще только предстоит достичь чего-то. Пройдет много-много лет, прежде чем он сможет быть полезен вам. На вашем месте я бы выкинул его из головы. И, как я сказал, вы уже сейчас можете получить хорошее место с приличным заработком и перспективами. К тому же будете среди своих.
Он не спускал с нее глаз, так и сверлил взглядом. Что это? Какая-то проверка?
– Но мне действительно нравится в «Оливковой ветви», – произнесла Виктория с притворным пылом.
Доктор Рэтбоун пожал плечами, и она вышла из кабинета, чувствуя его пронизывающий взгляд где-то на середине спины.
Разговор немало ее встревожил. Что случилось? Что вызвало его подозрения? Уж не догадался ли он, что она – лазутчица, пробравшаяся в «Оливковую ветвь», чтобы выведать секреты организации? Его поведение, тон по-настоящему ее испугали. Когда доктор Рэтбоун предположил, что она пришла в «Оливковую ветвь» из-за Эдварда, Виктория возмутилась, но теперь, по зрелом размышлении, поняла, что это лучше, чем если бы он заподозрил в ней подручную Дэйкина. Из-за того, что она так позорно покраснела, Рэтбоун, наверное, решил, что все дело в Эдварде. Так что в итоге все обернулось к лучшему.
Тем не менее спать она легла с тяжелым чувством – страх давил сердце.
Глава 17
На следующее утро Виктория относительно просто, отделавшись минимумом объяснений, выбралась на прогулку. Порасспросив насчет Бейт-Мелек-Али, она уже знала, что это большое здание на берегу реки, неподалеку от Западного банка.
До сих пор у нее не было времени ознакомиться с окрестностями, и теперь, пройдя до конца узкую улочку и оказавшись на берегу Тигра, Виктория приятно удивилась. Повернув направо, она медленно пошла вдоль обрыва. Маршрут оказался довольно опасным – вода подмыла берег, а укреплением его никто не занимался. Один дом оказался так близко к воде, что человек, вышедший из него темной ночью и сделавший всего один лишний шаг по ступенькам, мог запросто упасть в реку. Посмотрев вниз, на воду, Виктория двинулась в обход. Потом на каком-то участке дорожка расширилась, появилась мостовая. Дома с правой стороны имели вид самодовольной замкнутости, надежно защищая тайны своих обитателей. Лишь кое-где главная дверь оставалась открытой, и Виктория, заглядывая внутрь, открывала для себя поразительные контрасты. В одном случае она увидела двор – со звенящим фонтаном, окруженным мягкими подушками и шезлонгами, устремленными вверх высокими пальмами и лежащим за ними садом, – напоминающий задник театральной сцены. Следующий, выглядевший снаружи почти так же, открывался на задворки с разбросанным мусором и темные проходы с играющими детьми, грязными и в лохмотьях. Потом дома кончились, потянулись пальмовые сады. Слева неровные ступеньки вели вниз, к воде, и лодочник-араб, сидевший в жалкой лодчонке, замахал руками и крикнул что-то, спрашивая, наверное, не нужно ли ей переправиться на другой берег. К этому времени, по ее прикидкам, Виктория находилась примерно напротив отеля «Тио», хотя различить архитектурные особенности зданий на другой стороне было нелегко, к тому же отели в большей или меньшей степени походили один на другой. Между тем дорога вела ее через пальмовую рощу к двум высоким зданиям с балконами. За ними виднелось примыкающее к реке и напоминающее дворец строение с садом и балюстрадой. Береговая дорожка проходила внутри того, что, по всей вероятности, и было Бейт-Мелек-Али, или Домом царя Али.
Пройдя дальше, Виктория оказалась в более грязной и запущенной части города. Реку закрывали густые пальмовые посадки, огражденные колючей проволокой. Справа тянулись обветшалые домишки за примитивными глинобитными стенами и крохотные лачуги, возле которых в пыли, рядом с кучами мусора и вьющимися над ними мухами играли дети. Вверх от реки шла дорога, и там стоял автомобиль старинного вида и определенно знавший лучшие времена. Рядом с автомобилем стоял Эдвард.
– Вот и хорошо, что пришла, – сказал он. – Садись.
– Куда поедем? – поинтересовалась Виктория, с восторгом забираясь в развалюху.
Водитель, похожий на ожившее вдруг садовое пугало, обернулся и довольно осклабился.
– В Вавилон, – сказал Эдвард. – В кои-то веки получили выходной.
Автомобиль дернулся для начала, а потом понесся, как сумасшедший, по неровной мостовой.
– В Вавилон! – воскликнула Виктория. – Как чудно это звучит… Правда в Вавилон?
Машина метнулась влево и покатилась дальше уже по другой мостовой, широкой и ровной.
– Да. Только не жди слишком многого. Вавилон сегодня – не совсем то, что когда-то.
- Далеко ль до Вавилона?
- Пять и пятьдесят,
- Попаду ль туда к закату?
- Поспеешь и назад…
– Поспеешь и назад, – замурлыкала под нос Виктория. – В детстве я так часто пела эту песенку. В ней есть что-то чарующее, волшебное. И вот теперь мы едем туда по-настоящему!
– И даже вернемся к закату. По крайней мере, должны. Вообще-то в этой стране лучше не зарекаться.
– Машина доверия не внушает, того и гляди развалится.
– Может, и развалится. С нею точно не все в порядке. Но иракцы молодцы: соберут, проволочкой свяжут, скажут свое волшебное «иншалла» – и, смотришь, покатила дальше.
– У них на все и всегда ответ один – «иншалла», да?
– Да. Переложил ответственность на Аллаха, а сам вроде ни при чем.
– И дорога тоже не самая хорошая, – выдохнула Виктория, в очередной раз подпрыгивая на сиденье. Широкая и вроде бы ровная, дорога не оправдала ожидания. Широкой она осталась, но теперь в ней появились выбоины.
– Дальше будет хуже! – прокричал в ответ Эдвард.
Так они ехали, подпрыгивая и подскакивая, но веселые и довольные. Вокруг тучами поднималась пыль. Посередине дороги, не обращая внимания на предупредительные взвизги клаксона, проносились большие, забитые арабами грузовики.
Они проезжали мимо огороженных садов, женщин с детьми на обочине, ишаков с грузом на спине, и каждая новая деталь становилась для Виктории частью волшебного приключения: поездки с Эдвардом в Вавилон.
Дорога заняла два часа, и к месту назначения они прибыли растрепанные и разбитые. Непритязательные руины, кучки глины и осколки битого кирпича поначалу разочаровали Викторию, ожидавшую увидеть колонны и арки вроде тех, что изображались на открытках с видами Баальбека. Но разочарование мало-помалу рассеивалось по мере того, как они, следуя за гидом, перелезали через горки обожженного кирпича. Его многословные пояснения Виктория слушала вполуха, но когда они направились по Дороге процессий к Воротам Иштар, с полустертыми рельефными изображениями невероятных животных на стенах, на нее вдруг снизошло ощущение величия прошлого, желание узнать что-нибудь об этом великом, гордом городе, лежащем теперь мертвым и покинутым.
Отдав должное древностям, они устроились возле Вавилонского льва – перекусить тем немногим, что прихватил с собой Эдвард. Гид, милостиво улыбнувшись, удалился, но прежде настоятельно порекомендовал молодым людям посетить музей.
– Это что, обязательно? – пробормотала разморенная жарой Виктория. – А по-моему, вещи, когда на них лепят ярлычки и помещают в ящики, становятся какими-то ненастоящими. Я однажды ходила в Британский музей, и это было ужасно скучно и утомительно для ног.
– Прошлое всегда навевает скуку, – сказал Эдвард. – Будущее куда как важнее.
– Дело не в скуке. – Виктория указала зажатым в пальцах сэндвичем в сторону невзрачных руин. – Здесь присутствует ощущение… да, величия. Помнишь стихотворение? «Когда был ты Царем Вавилона, а я – христианкой-рабыней…»[15] Может, мы и были ими. Ты и я.
– Думаю, к тому времени, когда появились христиане, царей вавилонских уже не было, – заметил Эдвард. – По-моему, Вавилон обезлюдел уже за пять или шесть столетий до новой эры. У нас частенько выступают разные археологи, читают лекции обо всем этом, но в моей голове даты не задерживаются. Кроме разве что самых важных, греческих да римских.
– Тебе хотелось бы быть Царем Вавилонским?
Эдвард глубоко вдохнул и выпятил грудь:
– Да, неплохо бы.
– Ну, тогда давай считать, что ты им был, а теперь – в новом воплощении.
– В те времена люди понимали, что такое быть царем! Потому и могли править миром и наводить порядок.
– Не уверена, что мне понравилось бы быть рабыней, – задумчиво сказала Виктория. – Христианской или какой-то другой.
– Мильтон был прав: «Лучше править в Аду, чем прислуживать на Небесах», – продекламировал Эдвард. – Мне его Сатана всегда нравился.
– А я до Мильтона так и не дошла, – виновато призналась Виктория. – Но зато я ходила в «Сэдлерс-Уэллс» на «Комус». Прекрасный балет, и Марго Фонтейн танцевала словно ледяной ангел.
– Если б ты была рабыней, я бы тебя освободил. Освободил и взял в свой гарем – вон туда. – Молодой человек неопределенно махнул в сторону какой-то кучки мусора.
В глазах Виктории вспыхнули огоньки.
– Кстати, о гареме… – начала она.
– Как у тебя с Катериной? – торопливо спросил Эдвард, уводя разговор от опасной темы.
– Как ты понял, что я подумала о Катерине?
– А ты о ней подумала? По правде говоря, Викки, я очень хочу, чтобы вы с Катериной подружились.
– Не называй меня Викки.
– Ладно, Чаринг-Кросс. Я хочу, чтобы вы с Катериной подружились.
– Вы, мужчины, такие глупые… Так уж вам хочется, чтобы ваши знакомые девушки еще и между собой передружились.
Эдвард выпрямился, потянулся и, закинув руки, сцепил пальцы на затылке.
– Ты неправильно все представляешь. И в любом случае твои намеки насчет гарема просто нелепы…
– И нисколечко они не нелепы. Я ведь вижу, как эти девицы пялятся на тебя, прямо-таки пожирают глазами! Меня это ужасно бесит!
– Замечательно. Мне нравится, когда ты бесишься. Но давай вернемся к Катерине. Знаешь, почему я хочу, чтобы ты поближе сошлась с нею? Потому что через нее легче разведать все, что нам нужно. Она точно что-то знает.
– Ты так думаешь?
– Помнишь, что она сказала насчет Анны Шееле?
– Уже забыла.
– А что у тебя с Карлом Марксом? Подвижки есть?
– Принять в раскрытые объятья пока никто не предлагает. И вообще, Катерина сказала вчера, что партия меня не примет, потому что я недостаточно политически сознательная. Честно говоря, читать всю эту ерунду у меня мозгов не хватает.
– Так ты, значит, политически несознательная? – рассмеялся Эдвард. – Бедная Чаринг-Кросс… Знаешь, Катерина, может, и умница, и с политическим сознанием у нее все в порядке, но мне все равно больше нравится лондонская машинисточка, которая даже слово из трех букв без ошибки не напишет.
Виктория вдруг нахмурилась. Его шутка напомнила ей недавний странный разговор с доктором Рэтбоуном. Она рассказала о нем Эдварду, и тот, похоже, расстроился даже больше, чем она ожидала.
– Серьезное дело. Очень серьезное. Постарайся вспомнить, что именно он сказал, какими словами.
Виктория постаралась.
– Я только не понимаю, почему ты так забеспокоился.
– Что? – рассеянно спросил Эдвард. – Девочка моя, неужели ты не понимаешь, что это значит? Они раскусили тебя и предупреждают. Мне это не нравится. Совсем не нравится.
Он помолчал, потом серьезно добавил:
– Знаешь, коммунисты – безжалостные люди. У них такое кредо – ни перед чем не останавливаться. Дорогая, я не хочу, чтобы тебя стукнули по голове и бросили в Тигр.
Как странно, подумала Виктория, сидеть среди развалин Вавилона и рассуждать, велика или нет вероятность того, что в ближайшее время тебя стукнут по голове и бросят в Тигр… Она мечтательно прикрыла глаза. «Скоро я проснусь и обнаружу, что нахожусь в Лондоне, а чудесный и опасный Вавилон мне только снится. Может быть, – она сомкнула веки, – я уже сейчас в Лондоне. Вот-вот зазвенит будильник, я встану и отправлюсь в контору мистера Грингольца, и не будет там никакого Эдварда…»
На этой, последней, мысли Виктория поспешно открыла глаза, чтобы воочию убедиться, что Эдвард вполне реален («О чем же я собиралась спросить его в Басре, когда нам помешали, а потом забыла?») и все происходящее не сон. Ослепительно, совсем не по-лондонски, сияло солнце, в колышущемся мареве дрожали вавилонские руины на фоне темных пальм, и тут же, слегка повернувшись к ней спиной, сидел Эдвард. Его волосы изящно, слегка завиваясь, спускались на шею… красивую, с медным загаром… без малейшего изъяна… и это при том, что у многих мужчин на шее, под воротником рубашки, так часто возникают чирьи… как, например, у сэра Руперта…
Она приглушенно вскрикнула и резко села. Сон как рукой сняло, недавние грезы отлетели в прошлое.
– Что случилось, Чаринг-Кросс? – осведомился, повернувшись вполоборота, Эдвард.
– Вспомнила! – задыхаясь от волнения, воскликнула Виктория. – Насчет сэра Руперта Крофтона Ли.
Эдвард повернулся уже полностью и теперь взирал на нее недоуменно, ожидая объяснений. Она попыталась объяснить, что имела в виду, но, по правде говоря, сделала это не совсем внятно.
– Фурункул у него на шее.
– Фурункул на шее? – озадаченно повторил Эдвард.
– Да, в самолете. Он сидел передо мной, и, когда капюшон упал, я увидела фурункул.
– А почему у него не должно быть фурункула? Да, это неприятно, но они у многих бывают.
– Да-да, конечно, бывают. Но все дело в том, что утром, на балконе, его уже не было.
– Не было чего?
– Не было фурункула. Ну же, Эдвард, постарайся понять. В самолете фурункул у него был, а на балконе в отеле «Тио» – не было. Шея стала гладкая и чистая, как твоя сейчас.
– Ну, значит, прошел.
– Нет, Эдвард, нет, он не мог пройти за один день. Тем более что в самолете фурункул еще только назревал. Чирей не мог вот так запросто взять и исчезнуть без следа. Теперь ты понимаешь? Это значит, что на балконе в отеле «Тио» был не сэр Руперт.
В подтверждение своего вывода она энергично закивала.
Эдвард уставился на нее, как на сумасшедшую.
– Да ты спятила! Это должен был быть сэр Руперт. Ты же ничего такого больше не заметила.
– Понимаешь, я ведь и не рассматривала его как следует. Только взглянула. И получила, как ты бы сказал, общее впечатление. Шляпа… плащ… эта манера пускать пыль в глаза… Сыграть его не составило бы большого труда.
– Но ведь в посольстве знали бы…
– Он не остался в посольстве, так ведь? Отправился в «Тио». И встречал его кто-то из секретарей. Посол сейчас в Англии. К тому же он путешествовал и в Англию не возвращался уже давно.
– Но почему…
– Из-за Кармайкла, разумеется. Кармайкл направлялся в Багдад – встретиться с ним и рассказать, что ему удалось выяснить. Да вот только прежде они знакомы не были. Поэтому Кармайкл и не принял должных мер предосторожности. Теперь понятно, что именно Руперт Крофтон Ли – только не настоящий, а мнимый – и убил Кармайкла!.. Ох, Эдвард, все сходится.
– Не верю. Ни одному слову не верю. Это какое-то безумие. Не забывай, что сэра Руперта убили позже, в Каире.
– Там все и случилось. Теперь я знаю… Ох, Эдвард, какой ужас! И что самое страшное, это произошло у меня на глазах.
– У тебя на глазах? Виктория, ты совсем рехнулась?
– Нет, я в полном здравии. Послушай меня, Эдвард. В Гелиополисе, в отеле, мне постучали в дверь. То есть я так подумала и выглянула. Оказалось, что стучали в следующую по коридору дверь. В номер сэра Руперта. Это была стюардесса, или бортпроводница, или как там они себя называют. Она попросила его пройти в офис БОАК – это еще дальше по коридору. Немного погодя я вышла из своего номера, и, когда проходила мимо комнаты с табличкой БОАК, оттуда вышел сэр Руперт. Я еще подумала, что ему, наверное, сообщили какие-то новости, потому что у него даже походка изменилась. Понимаешь? Это была ловушка. В той комнате его ждал двойник. Как только он вошел, ему дали по голове, а двойник вышел и занял его место. Потом сэра Руперта держали в отеле, возможно, под видом больного, давали ему наркотики, а в нужный момент, когда двойник вернулся в Каир, убили и бросили в Нил.
– Великолепная история, – похвалил Эдвард. – Только, скажу тебе откровенно, ты все сочинила. У тебя нет доказательств. Тебе нечем ее подтвердить.
– Есть фурункул…
– Да к черту фурункул!
– И еще кое-что.
– Что?
– Табличка БОАК на двери. Она потом исчезла. Помню, я очень удивилась, когда обнаружила ее на другой стороне коридора. Это первое. А вот второе. Стюардесса. Та, что постучала в дверь. Я видела ее потом, уже здесь, в Багдаде. И более того, в «Оливковой ветви». Это было в тот день, когда я впервые туда попала. Она пришла и разговаривала с Катериной. Мне сразу показалось, что я ее где-то видела.
Немного помолчав, Виктория добавила:
– Теперь ты понимаешь, что это не просто моя фантазия.