Берегитесь округлостей Гарднер Эрл
– Обсудить показания.
– К дьяволу показания! – сказал я. – Мне нужно заняться кое-чем другим. Держи телефон рядом, чтобы я мог связаться с тобой в любое время ночи. Постарайся выспаться – ночь будет нелегкой.
Я подозвал Берту, и мы стали пробиваться сквозь толпу.
– Что теперь? – осведомилась Берта.
– Теперь, – ответил я, – мы отправимся к нашему баллистическому эксперту в Пасадену и выясним, что за штуковину мы откопали в саду.
– Это тоже «кольт» 38-го калибра, – сказала Берта.
– Возможно, орудие убийства. Это означает, что одного из нас вызовут свидетелем.
– О боже! – простонала Берта.
Мы проехали в Пасадену, где находился офис одного из лучших баллистических экспертов округа, и вручили ему наше оружие. Через полчаса он установил его номер, а еще через час мы получили ответ.
Револьвер был куплен Хелен Мэннинг шесть лет назад.
Я положил трубку и обернулся к Берте.
– Это твоя епархия, Берта. Тебе придется заняться малышкой.
– Какой?
– Хелен Мэннинг.
– Этой сучкой! – поморщилась Берта.
– Ты сможешь ее расколоть?
– Смогу, – пообещала Берта. – Я вытряхну ее потроха на пол ее же квартиры.
– Поехали, – сказал я.
Глава 20
Я нажал кнопку звонка у двери квартиры Хелен Мэннинг.
– Кто там? – осведомилась она нежным голоском.
– Дональд Лэм, – ответил я.
– Одну минуту, Дональд.
Она немного помедлила, потом засмеялась и сказала:
– Я только что из душа. Позвольте мне что-нибудь надеть.
Мы с Бертой ждали около пяти минут, затем дверь открылась.
Хелен нацепила на себя нечто полупрозрачное.
– Простите мне мой вид, Дональд, – скромно заговорила она, – но я только из ванной и… Кто это?
Берта въехала в комнату, словно танк, наступающий на переднюю линию вражеских укреплений.
– Я Берта Кул, детектив, – представилась она. – Не будем тратить время и перейдем к делу. Садитесь там, где я могла бы смотреть на вас.
Берта закрыла дверь, пнув ее ногой.
– Чего это вам пришло в голову убивать Карла Эндикотта? – осведомилась она.
Хелен отшатнулась. Ее рука скользнула к горлу, глаза расширились.
– О чем вы говорите?
– Вы отлично знаете о чем, – сказала Берта. – Вы приходили повидать Эндикотта в тот день, когда он был убит, и захватили с собой оружие, верно, дорогуша? Когда сегодня в зале суда вы так мило ворковали с окружным прокурором, вы не рассказали ему всего. Например, того, как вы купили револьвер, не так ли? Ну так я расскажу вам об этом. Вы купили «кольт» 38-го калибра в магазине спорттоваров в Санта-Ане за два дня до убийства Карла Эндикотта. Но после убийства он уже не был в вашем распоряжении. Не следовало ли сообщить об этом прокурору, тем более с такой романтической внешностью?
– Почему вы… – запинаясь, произнесла Хелен. – Я не… я никогда…
– Не морочьте мне голову! – прикрикнула на нее Берта. – Это вам не демонстрировать мужчинам ваши ножки! Вы разговариваете с женщиной, которой известны все трюки. И не разыгрывайте передо мной маленькую леди. Вы спали с Карлом Эндикоттом и не возражали против его женитьбы, пока оставались любовницей номер один, но когда он завел себе еще кое-кого и передвинул вас на второй номер, вы не выдержали.
– Я… я… – Хелен Мэннинг начала всхлипывать.
– Хнычьте сколько душе угодно, – сказала Берта. – Это даст вам возможность не смотреть мне в глаза, но больше ничем не поможет. Когда ваши слезы высохнут, вы увидите Берту Кул, а не Дональда Лэма. А теперь быстренько подсыхайте и колитесь, покуда я не взялась за вас по-настоящему.
– Что… что вам нужно?
– Что произошло в ту ночь, когда Эндикотт был убит?
– Я… я не знаю.
– Черта с два вы не знаете, – сказала Берта. – Вы сообщили миссис Эндикотт о том, что Карл отправил Джона Энсела в путешествие на Амазонку, откуда тот не должен был вернуться. Миссис Эндикотт все выложила мужу. Это подлило масла в огонь, и муж позвонил вам. Конечно, последнее всего лишь догадка, но вы были у Эндикотта в тот вечер, когда его убили. Вы находились там, когда пришел Джон Энсел. Вы и есть та женщина, которая была в спальне наверху. Вы убили Эндикотта и решили, что ваше оружие никогда не найдут. Ну так, к вашему сведению, дорогуша, мы нашли его, и эксперт по баллистике установит, что роковая пуля была выпущена из этого самого револьвера, купленного вами за два дня до убийства в спортивном магазине в Санта-Ане. Вы будете говорить или хотите, чтобы я вызвала сюда полицию и чтобы репортеры вытряхнули наружу все ваши тайны?
Берта смотрела на Хелен сверху вниз. В ее решительности не было никаких сомнений.
– Я не убивала его, миссис Кул, – взмолилась Хелен. – Честное слово!
– Тогда кто?
– Купер Хейл – единственный, кто мог это сделать.
– Ну, вот вы и заговорили, – одобрила Берта. – Выкладывайте факты. Что именно произошло?
– Я все рассказала его жене, а жена сообщила об этом ему. Он пришел в бешенство, позвонил мне и потребовал, чтобы я приехала к нему. Я испугалась и купила это оружие… Не знаю, что я собиралась сделать, но… Я очень любила Карла Эндикотта и отдала ему куда больше, чем он отдал мне. Я отдала ему мое сердце, лучшие годы моей жизни. Я…
– Прекратите это нытье, – прервала Берта. – Мне нужны факты. У нас мало времени.
– Когда я прибыла к нему домой, он сказал, что мистер Хейл придет с минуты на минуту, и отвел меня в спальню наверху. Со мной он был ласков – сказал, что жена оставила его, обнял меня и… его руки нащупали револьвер.
– Что было потом?
– Он засмеялся, забрал у меня револьвер и положил на туалетный столик. И тут позвонили в дверь. Это был Хейл. Карл сказал, чтобы я его подождала – что Хейл скоро уйдет и он вернется. Я была так взволнована и расстроена, что не знала, как поступить. В дверь снова позвонили. Это пришел Джон Энсел. Я думала, что он мертв, и испугалась, услышав его голос. Карл отвел Энсела наверх, извинился, вернулся в спальню и шепнул мне: «Тебе придется уйти, дорогая; ситуация стала слишком сложной. Возвращайся в город, а я позвоню тебе позже». Потом он поцеловал меня и добавил: «Спускайся потихоньку и исчезни».
– Ну и что вы сделали?
– Послушалась. Когда я добралась до тротуара, то услышала револьверный выстрел в спальне наверху. Я немного поколебалась, а потом пустилась бегом. Я бежала, пока не выдохлась окончательно, села на автобус и вернулась в город. В глубине души я знала, что произошло – знала… что он мертв.
Берта посмотрела на меня.
– Напишите все это, – сказал я Хелен.
Мы подвели ее к столу и дали ей бумагу. Она написала то, что сообщила нам.
– Теперь подпишитесь, – велел я.
Хелен подчинилась.
– Поставьте число!
Она снова послушалась.
Берта и я расписались как свидетели.
– Вы сознавали, что отправляете невиновного в газовую камеру? – спросил я.
– Я не знала, что мне делать, – ответила Хелен. – Пыталась остаться в стороне. Вы не понимаете, что все это означает для меня, Дональд. Вся моя карьера… у меня хорошая работа, мне платят приличное жалованье, как опытной секретарше. Малейший намек на скандал, и меня вышвырнут, а я уже… не так молода.
– Что это вы болтаете? – сказала Берта. – Не говорите, что вы не молоды. Вам около тридцати пяти – для женщины это самый подходящий возраст, чтобы начинать жить. Вы ведь отлично знаете вкусы мужчин и умеете сводить их с ума. От вашего нытья меня тошнит. Только не заводите разговоры о «лучших годах жизни» и тому подобной чепухе. Это отпугивает мужчин почище черной оспы. Ешьте поменьше сладкого и найдите себе подходящего парня. Лучшие годы для вас только начинаются.
– Знаю, – печально промолвила Хелен, – но почти все мои знакомые мужчины уже женаты.
– Это не помеха, – без всякого сочувствия заметила Берта. Подойдя к стулу, она взяла висевший на его спинке пояс, посмотрела на него и швырнула в угол. – При вашей фигуре стыд и срам стискивать себя этими штуками. Откажитесь от нескольких калорий и используйте вашу попку на всю катушку. Пошли, Дональд.
Мы оставили Хелен Мэннинг громко всхлипывающей.
– Ну? – спросила Берта Кул.
– Отправляйся домой и ложись спать, – сказал я ей. – Я должен отвезти эти показания Барни Куинну.
– Будем надеяться, что это его приободрит, – вздохнула Берта.
– Адвокату нелегко, когда клиент лжет ему, особенно если он планирует всю защиту на его показаниях.
– Знаю, – сказала Берта. – Как я выглядела? Была достаточно крутой?
– Вполне достаточно.
– Это послужит ей уроком, – заметила Берта. – Девочке следовало вытянуть из этого сукиного сына побольше денег, чтобы ей не пришлось искать работу, когда он даст ей от ворот поворот.
– Откуда она могла знать, что ей дадут от ворот поворот? – возразил я.
– С таким парнем, как Карл Эндикотт, этого всегда можно ожидать. А теперь блондиночка думает, что в тридцать пять лет для нее все кончено. Вздор! Все только начинается! Ей нужно сбросить фунтов пять с задницы, и она готова к бегам. В тридцать пять только и начинаешь понимать что к чему. Ладно, Дональд, поезжай к Барни Куинну, а Берта пойдет домой и съест большой жирный кусок мяса. Слава богу, мне незачем беспокоиться о своей заднице. С мужчинами я покончила.
Глава 21
Барни Куинн мерил шагами свой кабинет.
– Начинаю думать, что мы справимся, Дональд, – сказал он. – Это хорошее жюри, и полагаю, нам удалось вызвать у них сочувствие.
– Отлично, – кивнул я. – Завтра утром Эрвин кончит разбираться с экспертом по баллистике. На основании находки в изгороди оружия Энсела он попытается снова ссылаться на показания Хелен Мэннинг…
Куинн рассмеялся.
– Это ему ничего не даст. Судья Лотон вымарал ее показания из протокола, так что ему придется…
– Погоди, – прервал я. – Когда Эрвин попытается восстановить показания Хелен Мэннинг на том основании, что их подтверждает находка оружия, ты скажешь суду, что при данных обстоятельствах точка зрения Эрвина выглядит хорошо аргументированной и ты отзываешь ходатайство о вычеркивании из протокола показаний Хелен Мэннинг.
– Что?! – изумленно воскликнул Барни. – Ты спятил!
– Тогда, – продолжал я, – Эрвин угодит в ловушку. Он вызовет своих главных свидетелей – Никерсона и Купера Хейла. Хейл расскажет весьма убедительную историю. После этого окружной прокурор успокоится и уступит инициативу тебе. Ты привлечешь внимание суда к тому факту, что Хелен Мэннинг удалили с места свидетеля и у тебя не было возможности подвергнуть ее перекрестному допросу.
– Это будет форменным самоубийством, – заявил Барни Куинн.
– А когда ты вернешь на свидетельское место Хелен Мэннинг для перекрестного допроса, – закончил я, – то достанешь окружного прокурора.
– В каком смысле «достану»?
Я бросил на письменный стол заявление Хелен.
Барни Куинн сел и начал читать. Прочитав несколько строк, он внезапно выпрямился и пробежал глазами остальное вплоть до подписи и даты. После этого Барни с благоговейным восторгом посмотрел на меня, встал и пожал мне руку, затем подошел к книжному шкафу, отодвинул полдюжины фальшивых корешков и извлек из открывшегося углубления бутылку и два стакана.
– Мне не нужно, – предупредил я его. – Я за рулем.
Барни Куинн наполнил свой стакан до краев.
– Тогда садись за руль и поезжай домой, – сказал он. – У меня груз упал с души, и я намерен как следует выспаться впервые с того времени, как я занялся этим проклятым делом. Мне не терпится взглянуть на физиономию Эрвина, когда он сядет в лужу.
– Не будь слишком уверен, – предупредил я его. – Эрвин далеко не дурак, а на Хелен Мэннинг явно действуют его выразительные глаза, широкие плечи и узкие бедра.
Куинн взял со стола заявление.
– Дай мне только ткнуть ей в лицо эту бумажку, и тогда мне безразлично, даже если она спит с окружным прокурором.
– Тогда тебе лучше завтра все закончить, иначе это неминуемо произойдет, – усмехнулся я.
Барни осушил полстакана виски, и его лицо расплылось в улыбке.
– Как раз то, что нужно! – сказал он.
Глава 22
В начале утреннего заседания Эрвин вызвал свидетеля из Нью-Орлеана. Свидетель заявил, что работает в тамошнем магазине и продал револьвер, фигурирующий в качестве вещественного доказательства со стороны обвинения, подсудимому Джону Диттмару Энселу несколько лет назад. Он предъявил регистрационную книгу продажи огнестрельного оружия с подписью обвиняемого и опознал его.
Перекрестного допроса не последовало.
– Теперь, если будет угодно суду, я бы хотел восстановить показания свидетельницы Мэннинг, – сказал Эрвин голосом, дававшим понять, что для него это всего лишь вопрос рутины.
Судья Лотон открыл рот, чтобы ответить отказом, когда поднялся Барни Куинн.
– Может суд выслушать мое мнение, ваша честь?
– Да, хотя в этом нет необходимости, – ответил судья.
– Благодарю вас, ваша честь. Защита чувствует, что после идентификации оружия показания свидетельницы Мэннинг становятся важными, и отзывает ходатайство о вычеркивании их из протокола.
– Что?!
– Мы отзываем ходатайство о вычеркивании показаний. Защита полагает, что теперь они должны фигурировать в деле.
– Ну а суд так не полагает, – фыркнул судья Лотон.
Эрвин поспешил воспользоваться преимуществом.
– Защита отзывает ходатайство о вычеркивании показаний свидетельницы Мэннинг?
– Совершенно верно, – подтвердил Куинн.
Судья задумался.
– При данных обстоятельствах, – настаивал Эрвин, – вопрос отпадает сам собой, и показания свидетельницы могут считаться восстановленными.
– Хорошо, – проворчал судья, недовольно глядя на Куинна.
После этого был вызван Друд Никерсон.
Занявший место свидетеля мужчина с солидным брюшком и внешностью полицейского осведомителя вернулся в своих показаниях к вечеру убийства. Никерсон опознал в Энселе человека, который сел к нему в такси в аэропорту в начале девятого и которого он отвез к дому Карла Карвера Эндикотта. Тогда этот человек казался нервным и расстроенным.
Куинн ограничился самым поверхностным перекрестным допросом.
Окружной прокурор вызвал Купера Фрэнклина Хейла.
Хейл медленно поднялся на свидетельское место, принес присягу, назвал свои имя и адрес и осторожно опустился на стул, словно опасаясь каких-то тайных ловушек.
Он заявил, что был в доме Эндикотта в вечер убийства, что к Эндикотту пришел другой посетитель, поэтому Эндикотт извинился и поднялся наверх. Хейл ждал внизу, чтобы окончить свои дела с Эндикоттом, услышал наверху револьверный выстрел, направился к лестнице и увидел человека, сбегавшего по ступенькам. Он опознал этого человека в подсудимом Джоне Диттмаре Энселе.
Снова Куинн задал только несколько вопросов.
– У обвинения больше нет свидетелей, ваша честь, – сказал Эрвин.
– Прошу суд учесть, – вмешался Куинн, поднявшись с места, – что нам не дали возможности подвергнуть перекрестному допросу свидетельницу Мэннинг. Ее удалили со свидетельского места и…
– Ее показания были вычеркнуты, – прервал Эрвин, – и впоследствии восстановлены без какого-либо ходатайства со стороны защиты о перекрестном допросе.
– Это ничего не меняет, – указал судья Лотон. – Защита имеет право подвергнуть перекрестному допросу эту свидетельницу. Суд упустил это из виду, так как считал… Не важно. Пусть свидетельница Мэннинг займет место для перекрестного допроса.
Хелен вырядилась, словно для фотографии в газету. Барни Куинн начал исподволь.
– Правда ли, что свидетельница сообщила миссис Эндикотт о том, что Джона Энсела отправили в экспедицию на верную гибель, за два дня до смерти Эндикотта?
Свидетельница подтвердила, что это правда.
– Не является ли правдой также то, – продолжал Куинн, – что Карл Эндикотт позвонил вам в день своей смерти и сказал, что вы сообщили его жене ложные сведения, что он хочет объяснить вам свое поведение, так как огорчен, что вы использовали служебные сплетни в качестве информации?
– Да.
– Не отправились ли вы в тот же день в его дом?
– Да.
– И, – повысил голос Куинн, вставая и указывая на нее пальцем, – не положили ли вы в сумочку револьвер «кольт» 38-го калибра?
– Он был не в сумочке, а в бюстгальтере.
– Незачем кричать на свидетельницу, – упрекнул Эрвин. – Нет никаких причин для столь драматических возгласов.
Судья Лотон перевел ошеломленный взгляд с прокурора на адвоката, потом посмотрел на свидетельницу.
– Продолжайте, – сказал он.
– Не сообщил ли вам покойный Карл Карвер Эндикотт, когда вы пришли к нему в тот вечер, что он ожидает визитера в лице Купера Фрэнклина Хейла, и не попросил ли он вас подняться наверх и подождать там, пока ему не удастся избавиться от мистера Хейла?
– Да.
– И вы поднялись наверх вместе с ним?
– Да.
– В спальню?
– Да.
– Где мистер Эндикотт обнаружил оружие, которое было при вас?
– Да.
– Что он с ним сделал?
– Отобрал оружие и упрекнул меня за то, что я взяла его с собой.
– И что произошло затем?
– В дверь позвонили. Мистер Эндикотт сказал, что это мистер Хейл и что я должна его извинить.
– А потом?
– Потом он спустился вниз и пробыл там минут пятнадцать, когда позвонили снова, и мистер Эндикотт открыл дверь обвиняемому.
– Вы точно знаете, что это был обвиняемый?
– Я слышала его голос.
– Вы знали обвиняемого?
– Да.
– И узнали его голос?
– Да.
– Что сделал мистер Эндикотт?
– Повел мистера Энсела… я имею в виду обвиняемого, наверх, в свой кабинет.
– И этот кабинет находился рядом со спальней, где были вы?
– Да.
– Что произошло дальше?
– Мистер Эндикотт извинился перед обвиняемым, вошел в спальню и сказал, что ситуация оказалась сложнее, чем он ожидал, и что мне лучше уйти домой, но он обязательно свяжется со мной и договорится о встрече.
– И как же вы поступили? – Поведение Куинна выдавало его крайнее удивление происходящим.
Свидетельница должна была плакать, биться в истерике и неохотно давать весьма неприятные для нее показания, а вместо этого она сидела абсолютно спокойно и отвечала на вопросы без малейших признаков смущения. Окружному прокурору следовало пребывать на грани паники при виде того, как тщательно сконструированное им дело разбивается вдребезги, но Эрвин оставался хладнокровным, вежливым и ироничным, сохраняя выражение лица человека, который мирится с тактикой мелкого крючкотворства, избранной его оппонентом, только потому, что не желает тратить время суда на протесты.
Помощник шерифа прошел по проходу на цыпочках и передал мне сложенный лист бумаги. Это было сообщение от нашего эксперта из Пасадены. В нем говорилось, что он получил повестку с требованием явиться в суд и захватить с собой револьвер.
Я понял, что мы идем ко дну, и изо всех сил пытался встретиться взглядом с Куинном, прежде чем он задаст последний, роковой вопрос.
– Что вы сделали потом?
– Я вышла из дома, оставив оружие в спальне на бюро.
– Кто был в спальне?
– Покойный Карл Эндикотт.
– А где был обвиняемый?
– В соседнем кабинете.
– Это все, – сказал Куинн и сел. Он походил на человека, обрушившегося всем своим весом на дверь, чтобы взломать ее, и обнаружившего, что дверь не заперта.
Окружной прокурор благожелательно улыбнулся.
– Это все, мисс Мэннинг. Благодарю вас за откровенное изложение фактов.
Хелен собралась покинуть место свидетеля.
– Одну минуту, – остановил ее Эрвин. – Хочу выяснить последний вопрос. Вы уже заявляли то, о чем только что дали показания?
– Да.
– Когда?
– Вчера вечером.
– Кому?
– Двум детективам, нанятым обвиняемым, – Дональду Лэму и Берте Кул.
– Благодарю вас. Это все.
Хелен покинула свидетельское место.
– В свете показаний этой свидетельницы, ваша честь, – сказал Эрвин, – я вынужден вызвать еще одного свидетеля.
Он вызвал эксперта из Пасадены.
Эксперт опознал в предъявленном ему оружии то, которое он получил от нас. Он признал, что почистил револьвер с целью выстрелить из него проверочной пулей. У него не было доступа к пуле, послужившей причиной гибели Эндикотта, и следовательно, он не мог определить, была ли выпущена роковая пуля из этого оружия.
– Если бы вам дали возможность проконсультироваться у эксперта обвинения и обследовать роковую пулю, вы смогли бы сделать точный вывод? – спросил Эрвин.
– Думаю, что смог бы, – ответил эксперт.
Улыбающийся Эрвин предложил, чтобы свидетелю предоставили такую возможность, добавив, что Стивен Бердсли, баллистический эксперт обвинения, будет только рад сотрудничеству со столь выдающимся специалистом.
Эрвин попросил снова ненадолго вызвать Купера Хейла. Хейл заявил, что, услышав выстрел, он помчался наверх, обнаружил Эндикотта, лежавшего на полу мертвым с пулевым ранением в затылке, и что на бюро не было никакого револьвера.
– Теперь, – сказал Эрвин, – позвольте задать вам несколько вопросов о более недавних событиях, мистер Хейл. Где вы проживаете в настоящее время?
Хейл назвал свой адрес.
– На каком расстоянии находится это место от ранчо «Козодой», принадлежавшего покойному Карлу Карверу Эндикотту?
– Прямо по соседству.