Набла квадрат Воробьев Петр
— …что есть отклонения от плана. Мы оставили детенышей на Тудытя и переселенцев второй, третьей и четвертой партий…
— … поели на дорогу и полетели на материк. В горах мы встретили птиц крупнее нас…
— …но мясо у них довольно вкусное. Они, видно, питаются мертвечиной, потому что уже свежие с нужным душком.
— К городу подлетели с севера на рассвете. Фенрир услышал нас, когда пролетал над той лечебницей.
— И сразу втолковал им, что делать, — гордо добавил Фенрир.
— Ну, остальное я видел. Теперь твоя очередь, Кукылин. Во-первых, представь меня этой чумазой прелестнице.
— Это Нулиаюк из рода Тапкак. Она была похищена бароном Накасюналюком, спасена тангитами отряда «Железный хобот», и вчера вечером согласилась стать моей женой.
— Польщен честью лицезреть первую красавицу планеты. Дочка, если бы ты вымылась, ты могла бы быть первой красавицей планеты и поглавнее, чем эта.
Фенрир, не говорил ли я тебе, что этот зануда мог пропустить проход ретранслятора только под воздействием очень сильного сексуального отвлекающего фактора?
Последних слов Горма, сказанных не по-кыфлявикски, Нулиаюк, конечно, не поняла, но под слоем грязи вспыхнула:
— Ваша светлость, когда есть вода, я моюсь каждую неделю!
— А сеанс связи я пропустил не по причине отвлекающего фактора, а потому что ты пожадничал и не вставил мне в рацию батарейку! — в свою очередь вспыхнул Кукылин.
— Чего?
Фенрир объяснил:
— В его радио действительно не было энергоисточника. Оно дистанционно питалось от самолетного реактора — ты сказал, так будет круче.
— Тогда что ты сделал со своим самолетом, убивец? И где мой энергореактор?
— Мой самолет взорвала таймерная мина, поставленная механиками Камыснапа.
А реактор при этом взрыве решил, что он сам вакуумная бомба.
— Я был прав! — восторжествовал Фенрир. — Второе покушение! А ты — секс, секс! «Зверское изнасилование крупного рогатого слона в извращенной форме, или Последствия галактического года воздержания!»
— Опять ты перевираешь мои старые шутки. Не «в извращенной форме», а
«извращенной формы».
— Что извращенной формы?
— Слон. Как бишь там,
- Слоны на пастбищах пасутся,
- Ублюды разные плюются,
- А мне за всеми убирать
- Страдалицу Альдейгью, мать…
Тьфу, что это меня разобрало… И кстати, о птичках, иди ты знаешь куда этому слону! Тут такая измена открывается, а он заладил — «слоны, слоны!»
Кукылин, не обращай внимания на мои разборки с этим гравитационным тормозом, рассказывай.
— Сначала знакомься. Киливфак, Киавак, Мыгак.
— Доброй еды, воины, особенно на завтрак, обед и ужин.
— Доброй еды, Горм ярл. Подлинно ли птицы Нанкуалык у тебя на плечах? — спросил Киавак.
— Нет, этот вот помохначе Бросай, а этот почешуйчатее Черепов.
— Кукылин уверял, что они говорящие.
— Да, в УКВ-радиодиапазоне.
Киавак покачал головой.
— О радио, — сказал Фенрир. — Опять Нувукак.
— Ну. Я выведу переговоры на внешний динамик, чтоб вы, парни, тоже слушали. Поехало. Или это Нувукак? С кем я говорю?
— Секретарь Отдела безопасности Нагруасек, — голос из эфира был измученный, как у кошки, перееханной товарным поездом в три лиги длиной. — Разрешите задать вопрос?
— Ну.
— Какие средства есть у вас сейчас на орбите? Не хотите — можете не отвечать.
— Ыыы… Ну, был у меня один маленький такой спутничек-ретранслятор, но опыт этой ночи показал, что одним не обойдешься, так что для надежности там сейчас четыре летают. А что?
Нувукакский абонент долго молчал, потом поезд, переехавший кошку, стал еще на две лиги длиннее:
— Мы начинаем выполнять ваши предварительные условия. Не наказывайте нас больше за промедление — нас задержал заговор с целью уничтожить вас.
Заговорщики подняли уголовников, а затем послали против вас несколько верных им частей, но сейчас все они схвачены, а их главаря я лично разоблачил. Сейчас его предают казни. Что касается первого предварительного условия, можете считать его уже выполненным. Наш завод по обогащению урана взорвался из-за нарушения технологии незадолго до вашего появления здесь.
— Ядрена мышь, так вот что тогда рвануло!
— «Не пошла еще малина,» догадался тролль и сел в сугроб.
— Уж чья бы корова… — Горм перешел обратно на нувукакский диалект. — Давно бы так. Держи этот канал зарезервированным, скоро я пришлю в Нувукак наблюдателей, а потом, глядишь, и сам прилечу. Жди вызова. Да, и казни никого больше не предавать! Был же уговор. Все.
Связь оборвалась.
— И кто тебя за язык тянул насчет ретрансляторов! — возмутился Фенрир. — Еще посбивают.
— Да ладно тебе каркать! Не пойму ваще, на кой им сдались мои ретрансляторы, наш код им расколупывать что тролля грамоте учить — и хлопотно, и результата никакого.
— Горм, скажи пожалуйста, кто эта очаровательная юная дева с бархатным взглядом и ракетным ружьем, что стоит подле тебя? — спросил Кукылин.
— Где? — Горм завертел головой.
— Это он про меня, — объяснила Айник. — Мог бы и сам допереть, здесь не так много ракетных ружей.
— Тьфу! Знакомься — Айник. Здорово мне помогла в городе. Что-то ты больно много пялишься на дев для только что обрученного или как это у вас называется.
— А, у них за горами многоженство, — объяснил Мыгак.
— Что? — не поняла Нулиаюк.
— Еще о радио, — сказал Фенрир. Таграк только что…
— Пропустил проход ретранслятора? — Горм страшной гримасой изобразил скуку всеведения.
— Именно.
— Стой, но если Камыснап вел двойную игру…
— Усадьба Кошкли в опасности! Кукылин, отбери тридцать лучших бойцов из тангитов. Черепов, то же самое насчет дюжины птиц. Ты, мужик, ты и ты тоже со мной, и вы, оба лысые. Киливфак, Киавак, Куды! Остаетесь старшими. Без меня ничего не предпринимать, поддерживать порядок. Да, это… Можете тут разгромить карательский бронедивизион — вот безрукий покажет, где.
— Хочу с тобой! — сказала Айник.
— Ладно, много места не займешь.
— Хочу с Кукылином! — сказала Нулиаюк.
— А ты из чего стреляешь? Ладно, полетишь вместо балласта.
— А на чем вы все собрались лететь? — сказал Фенрир.
— На тебе.
— А, извини, куда ты впихнешь всю эту ораву?
— Полторы дюжины — в брюхо, остальные — на броне под силовым щитом. Живо садись, да никого не передави. Собаки! Где вас-то носит?
— Кх угощал, — ответил Мидир, протискиваясь между стоявших между броневиками тангитов. Вся морда у него была в перьях.
К сожалению, никто никогда не брал на себя труд пересчитать, сколько всего единиц бронетехники стояло, превращаясь в ржавчину, на полях усадьбы Кошкли. Будь это сделано, сразу можно было бы сказать, что к общему и без того внушительному числу прибавился один танк и два бронетранспортера.
Строго говоря, они пока что не проявляли особых тенденций к превращению в ржавчину, хотя были заляпаны грязью и декорированы обломками и скелетами, позаимствованными с других машин.
— Сколько времени зря потеряно, хозяин! — Ныгфукак размотал портянку и старым штыком принялся чистить себе ногти на ноге.
— Хоть бы зубы почистил, — с ненавистью сказал связанный Кагуннак, а то от твоих ног так калом несет, хоть каюгун вешай.
— Пытка номер восемь, — Ныгфукак с садистской улыбкой придвинулся к Кагуннаку и повесил портянку ему на нос.
— Сними, а то задохнется, и что ты будешь с трупом делать? — сказал барон.
— Как что? Съем! И тебя, хозяин, угощу!
— Есть труп, на носу которого висела твоя портянка — себя не уважать!
Извивавшемуся, как червяк, на полу Кагуннаку удалось наконец сбросить тряпку с лица. Несколько раз схватив ртом воздух, он почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы плюнуть Ныгфукаку в глаз. Дружинники загоготали.
Барон слегка улыбнулся.
— Без вас, дети мои, я бы давно зачах со скуки ожидаючи. Когда собирается большое войско, ясно, что рано или поздно оно пойдет в поход — иначе с чего бы ему собираться. Слышите гул? Самолеты улетают. Бьюсь об заклад… Хотя на что с вами теперь биться? Из чайника твоего, поди, тангиты кипяток хлебают, пока моя девка им баллады поет. А, недорого досталось — не больно и жаль. Самолеты улетят, усадьба останется почти без охраны, и платина наша
— поди, не всю еще растратили. Развяжи его, Ныгфукак! Подеритесь пока, чтоб остаток времени скоротать.
— Кром, наконец-то я избавлен от этого овечьего сыра! — лицо Горма расплылось в улыбке, кутукыгакские добровольцы в ужасе отшатнулись.
— Ох… — Черепов лежал на ящике из-под угробленного Камыснаповыми механиками реактора в состоянии, близком к трансу.
— Еще нет? — спросил Бросай, вперив в Горма наркоманский взгляд.
Горм развел руками.
— Хоть такое утешение — лицемерно пискнул валявшийся кверху лапками Интриллигатор Карманный. — Нам-то еще ничего, а каково Двойному будет без Тудытя!
— Две только дельных птицы и оставались на «Крюхе» — Тудыть да Попеньку, — сквозь транс высказался Черепов.
— А старина Хрябет?
— Старина Хрябет меня однажды спросонья чуть не слопал! — Интриллигатор перевернулся на брюхо.
— Хорошая птичка, маленькая, — Айник провела рукой по его чешуйчатой спинке и мигом обрезала ладонь до крови.
— Ретранслятор перехватил переговоры Таграка с кем-то из его воинства над Кыгмиком, — сказал Фенрир. — Судя по всему, они вот-вот вобьют последнего Камыснапова аса на три сажени в грунт. Слушайте перехват!
На фоне статических разрядов медленно возник шум битвы. Создавалось полное ощущение, что идет не воздушный бой, а страшная наземная схватка немеханическим холодным оружием и голыми руками. Скрежет зубов, проклятия и вопли о пощаде перекрыл мощный окрик Таграка: «Левый, левый! Левый фланг — вперед! Окружай!» Монахи-смертники Кыгмика затянули обдававший могильным холодом религиозный гимн на мертвом языке. Его прервал пронзительный клич одного из молодых напакутакских забулдыг: «Трактирщик! Еще крови!» Кто-то завизжал, сгорая в заклиненной кабине заживо, и вновь зазвучал голос Таграка: «Оставь его мне! В моей руке меч Божий!» Голоса стихли, и вновь только треск статики нарушал тишину.
— Теперь понятно, каким именно образом он нарушил дисциплину, — сказал Горм. — На мой вкус неплохо, если только кыгмикский старикан не решит поправить свои дела атомной бомбой.
— Кукылин утверждал, что при его жадности это исключено. Он даже ракеты своим пилотам перестал выдавать, — обнадежил Фенрир.
— За что и гребет полной совковой лопатой.
— Разлаялись, — Айник кое-как зализала руку. — Для разнообразия бы хоть поговорили по-людски. Что сказал Фенрир?
— Да разные гадости в твой адрес, — ответил Горм.
— Врет он, — поспешил самооправдаться Фенрир, — Сам он тебя поносил не переставая!
— Ну и дураки же вы все, — все три зрачка Бросая съехались к основанию клюва. — Сколько этот сыр тут лежал, и никто не учуял.
— Держитесь, поле грунтовое! — Фенрир выпустил шасси, убрав нижний передний силовой щит.
— Ой-ой, ну не до такой же степени! — Горму в живот въехали пустой ящик, два добровольца и Черепов.
Застонали механизмы шлюза.
Кукылин и Нулиаюк сидели взявшись за руки на броне чуть позади опоры силового щита.
— Фенрир только что сказал, что Таграк полетел расправляться с Камыснапом, — говорил Кукылин. — Скорее всего, в усадьбе все в порядке. Вон она, на месте, и не горит.
— Слава Богу! Мой дом сожгли у меня на глазах, — Нулиаюк вздохнула.
Броня под ними затряслась — колеса Фенрира коснулись земли. Дымка силового щита рассеялась, в лица всем летевшим на броне дунул ветер. Фенрир остановился.
— Постой, что-то не так, — Кукылин опустил со лба бинокулярную приставку.
Одна из массивных железных створок внутренних ворот лежала на брусчатке, вторая с огромной вмятиной в нижней части висела на одной петле. Внешние ворота были распахнуты, подъемный мост спущен.
Сбрасывая четырех тангитов на выгоревшую, жесткую, как проволока траву летного поля, откинулась крышка выходного люка.
— Я же предупреждал — на этот люк не садиться! — Горм боком вылезал из отверстия, а за его спиной манипуляторы выхватывали из футляров ракетные пистолеты. — Кукылин, летим во двор, остальные догоняйте бегом!
Во дворе Сягуягниту и стражники отбивались от баронских головорезов. Из бронетранспортеров, колесами обрушивших свод одного из погребов и застрявших, вылезали новые и новые негодяи. Сам барон Накасюналюк сидел на башне, свесив ноги в люк, и стрелял в стражников из пистолета. Услышав за спиной рев ракетных двигателей, он повернулся к Кукылину, опустил пистолет и, приветливо улыбнувшись, сказал:
— Доброй еды, Кукылин. А я вот тут по-соседски за должком заехал.
— Не убивай его, брат! — крикнула стоявшая на верхней галерее стены Нетсилик в трехсотлетней кирасе со стены залы первого этажа и с арбалетом со стены парадного покоя, заряженным прадедовским отравленным болтом с каминной полки. — Он нужен мне живым — он обещал меня одному из своих мерзавцев в качестве приза!
— Как раз недавно дыба освободилась! — пропыхтел Сягуягниту, отбиваясь тяжелым железным посохом от трех баронских челядинцев сразу.
— Дави, бей, убивай! — в один голос завопили тангиты, подбежавшие к воротам.
Танк дал задний ход, но меткий выстрел из ракетного ружья разворотил ему гусеницу.
— Ну, и что прикажешь с ним делать? — спросил Горм, вращая выдернутого из люка барона в воздухе перед Нетсилик.
— Как это Таграк говорил… — Нетсилик закусила губу. — Вздрючить паскуду на дыбу и запинать вусмерть!
— Как не совестно вам, барышня Кошкли, говорить этакие гадости! — съязвил Горм. — А знаете, что учудил ваш братец?
— Что?
— Он женится на могущественной и прекрасной принцессе тангитов, вот что!
— Вот, верно, угодил в сети! — Сягуягниту уложил последнего челядинца и присел отдохнуть на развороченное танком крыльцо. — Так я и знал, что эти полеты в одиночку добром не кончатся!
Конец первой части