Набла квадрат Воробьев Петр

— А? Что ты сказал?

— Я сказал, что у нас строили космические галеры для коротких полетов.

— Я умница! Конечно же — звездолет мне построят твои соплеменники! Да так я кучу времени сэкономлю. И то, дурак я, что ль? Если они это могут, я за них свою работу делать не буду!

— А с чего ты взял, что они станут строить тебе звездолет?

— Ты же сам говорил, что ваши космические аппараты были ближнего действия. А я дам вам технологию строительства настоящих кораблей, а это дорогого стоит.

— Но планета разорена, Федерация все еще воюет с нами, заводы разбомблены или заброшены, князья и бароны то и дело вступают в усобицы, а народ вымирает. Нам не до полетов.

— Наоборот, вам очень даже до полетов, потому что с этой помойки надо срочно переселяться. А с войной что-нибудь придумаем. Мирный договор или как он там называется.

— А что ты будешь делать с мертвецами? Будь ты вправду Пупихтукак, ты имел бы власть над ними, а так…

— Фуфло ватное твои мертвецы! Мертвые не потеют, как говорил все тот же приснопамятный Кальмот.

— Ты скажешь, и чудовища морские — фуфло?

— А что чудовища? Жрать они у меня не просят, так пусть их плавают, мне-то что.

— А пираты? Даже танковые патрули не приближаются к побережью ближе чем на двести лиг из страха встречи с ними!

— Хы? — Горм выпустил когти на левой руке и почесал себе живот. — Так надо вступить в договор с ними прежде всего — тогда остальные примкнут автоматически! Ай да я — просто гений интриги! Кстати, мои предки тоже были пиратами. Ваще, отлично все выходит. Пираты — они ж крутые. Это вы там на суше канючите — мертвецы, мертвецы… Да, ты тут обещал рассказать какую-то историю про мертвецов…

— Про тугныгака — похитителя трупов.

— Валяй, а то что мы все о деле.

— Эту историю записал мой отец. Как я уже начинал рассказывать, Кукысуакак, старший брат моего деда, был очень храбрым человеком. К тому же он проучился год в духовном училище и знал много заклинаний. Поэтому прадед послал его узнать, кто таскает мертвецов из фамильного склепа.

Мертвецы пропадали оттуда несмотря на то, что их стерегли, и непонятно было, куда они девались. Однажды на закате Кукысуакак притворился мертвым, его внесли в склеп и прикрыли большим, тяжелым камнем. Скоро он услышал, что кто-то идет. Это был большой тугныгак, который обворовывал могилы. Скоро он положил Кукысуакака на спину и понес. Идти было далеко, несколько раз похититель останавливался и отдыхал. А брат деда каждый раз вцеплялся в кусты, и каждый раз тугныгак ворчал: «Почему это он все время запутывается в кустах?»

Тугныгак устал. Наконец он принес дедова брата домой, к жене и детям, чтобыт тело оттаяло. В те времена погода была не жаркая, как теперь, а почти круглый год холодная. Жена пошла в развалины собирать топливо, чтобы сварить добычу мужа, а дети начали приговаривать: «Эти ребра я обглодаю, этим черепом я буду играть!»

Тем временем отец их лег и заснул. Тогда Кукысуакак приоткрыл глаза и стал посматривать на детей. Те начали будить отца. «Посмотри, мы собираемся его есть, а он открывает глаза!» Но отец сказал: «Как он может открывать глаза, когда он все время цеплялся по дороге за ветки? Я нес его на спине.» И он опять заснул.

— Ясно. Жуткая история, но вот до случая с сырным салатом ей далеко.

— А что это за случай?

— Не помню, говорил ли я, что мой замок раз взяли штурмом Серли Одноглазый и Освивр Деревянный Нос, сын Хрольва Пропойцы — с воздушного шара сбросили воинов на предмостную башню, взрывом завалили ров, ворвались внутрь и всех, кто был в замке, изрубили в лапшу, кроме Лундара, палача, который наглухо заперся в пыточной камере, а Серли возьми да и прикажи замуровать дверь.

— А ты как уцелел?

— Как я уцелел — это отдельная история. Скажу только, что мой предок Горм Старый выиграл этот замок в кости через добрый гросс лет после того штурма. Палач, стало быть, помер лютой смертью, а у меня в пыточной стоял холодильник и кухонное оборудование. Раз нагрянули ко мне гости, и пошел я туда делать сырный салат.

— Это что?

— Темнота! Берешь сыру поострее, луку послаще, мелко рубишь, добавляешь гороху сладкого, перемешиваешь, заправляешь соусом Кальва Перхоти, и готово.

— Что готово?

— Салат!

— А это что?

— Горм, ты дурень, — сказал Фенрир. — В кыфлявикском языке нет слова

«салат».

— Что же это тогда за язык! Слова «салат» они, видите ли, не знают, себя называют — смешно сказать! — людьми, а слова лепят такие, что пока половину выговоришь, три раза задохнешься!

— Скажи, Горм, а что такого, что мы зовем себя людьми? — не понял Кукылин.

— Человек — это высшее разумное существо, царь природы, венец творения?

Так, что ль?

— Да… — неуверенно ответил Кукылин.

— В нашем языке было слово с таким метазначением, но им называлось существо, которое хотели создать наши ученые веками направленной эволюции, так и не создали, привели величайшую цивилизацию в тупик, и тут здрасьте — появляется этакий рыцарь помоечный и заявляет, что у него на планете этих сверхсуществ как клещей на больном лосе!

— Прости, пожалуйста, а что такое помоечный?

— С помойки, значит. Помойка — это мое название твоей планеты.

— Спасибо. Можно еще вопрос?

— Ну что ты тратишь время? Спрашивай сразу!

— Как я могу? Это было бы совершенно неприлично со стороны вассала по отношению к сюзерену. Надо сперва получить разрешение.

— Да какой я тебе сю… ой, не могу, дух переведу… зерен?

— Ты взял меня в плен?

— Было дело.

— Ты сказал, что без выкупа отпустишь меня на волю, как только вновь опустишься на землю?

— Что-то ты больше не спрашиваешь, можно ли спросить, можно ли спросить.

Валяй дальше.

— Благодаря тебе же моя служба у князя кончилась. Ты не пролетел над его крепостью, значит, он отправил в мое поместье сто золотых и ящик мясных консервов. Я дальний родич князя и равен ему по рождению. Теперь, когда все долги моего покойного отца будут выплачены, я могу вернуться в свое поместье, к сестрам, жизнь которых, как и моя, обеспечена благодаря тебе.

Ты не только подарил мне жизнь и свободу, но и спас мой род от нищеты и угасания, и я буду последним негодяем, а не рыцарем, если не дам тебе клятву верности. И ты будешь моим сюзереном.

— Ладно. Будет мне хоть какое-то возмещение за ту воду и детергенты, что я на тебя извел. Ты сколько лет не мылся, прежде чем сюда попал?

— Наших месяца три.

— Эхехе. А ты не можешь, принося клятву, просто оговорить, что почтительно меня именовать ты не обязуешься, а взамен ну, там, я не знаю, вместо права первой ночи в твоих владениях предоставляешь мне право первых двух ночей, или привилегию какать в твоей родовой усыпальнице — что-нибудь почетное, но чем не обязательно все время пользоваться?

— Можно сделать еще проще. Не знаю, удобно ли мне об этом первому заговаривать, но мы можем побрататься. Тогда я смогу исполнить долг верности по отношению к тебе, будучи с тобой на равных.

— И вместо вассала-анацефала будет у меня просто брат-дегенерат. А что, я даже выкобениваться не буду, я такой. Погоди, я про что-то важное говорил.

— Про салат, — саркастически сказал Фенрир.

— Ах, да, — спохватился непробиваемый Горм. — Итак, салат. Его нюхают, а потом, если духу хватит, и едят. Так вот, захожу я, стало быть, в пыточную, делаю салатик, Ниав, поганка, наверху показывает гостям псарню, а в холодильнике, как на грех, случился кусок осьминога — ну я и его туда

— («Гостям на псарню» — пояснил Фенрир) — ставлю миску в холодильник и ухожу. Гости уже все залезли в дырявый катер и заплыли на середину озера, возвращаюсь весь мокрый и в водорослях часа через два, открываю дверцу и что вижу? Салат ожил, схавал в холодильнике все яйца и сыр, высосал банку соуса, свернулся в бублик и лежит в своей миске. Трясу миску — не вылезает. Ткнул ножом — нож он втянул в себя. Зову друзей, нашелся умник

— перекупался, наверное — посоветовал кинуть ему яблоко, чтоб салат, стало быть, отвлекся, напасть всем врасплох и съесть. Так и сделали, только от яблока салат вмиг оставил пустую шкурку и кости, а когда попробовали его захавать, он выскочил из миски и давай носиться по полу.

Я насилу его поймал кастрюлей, поставил ее на стол дном вверх и говорю: сдавайся. Салат, понятное дело, молчит. Молчишь, говорю — и секачом по кастрюле тюк! Салат застремался, но виду не подал. Я снова — бэмс! — да так сильно, что салат даже обгадился соусом на стол. Перевернули кастрюлю, ткнули ножом — режется. Думаем — сдох. Вынули первый нож и сунули в духовку, чтобы окончательно убедиться. Представь — в этом подлом салате оказалась заключена такая некробиотическая сила, что он сумел вылезти из кастрюли и почти дополз до дверцы, но прилип к полу духовки, он у меня грязный всегда. Когда он наконец испустил дух, у нас у всех на глазах аж слезы выступили, до того был дух ядреный. Тут его и съели. Так что будешь делать салат в пыточной комнате — не клади туда осьминога!

* * *

Тудыть выпустил из клюва стило и передними лапами сложил табличку с записью вдвое.

— Ждать дальше нет смысла. Все собрались.

— Откуда такая уверенность, птица? Ведь неизвестно даже толком, сколько нас.

— Сейчас мы узнаем это точно. Двойной, сосчитай всех, кто в бассейне.

Двойной оставил потюх и перелетел к вклеенному в стену окну из многослойного стекла. За ним в трех измерениях толклись в нетерпеливом ожидании хоты и насолоты подлого звания. Сетчатая глушилка между стеклами ослабляла невероятный галдеж, стоявший в бассейне, до невнятного гула. Три, шесть, девять…

— Смотрите!

Ночные сторожа сгрудились около Тудытя. Его когти коснулись крышки конторки, за которой работало не одно поколение капитанов, и прошли сквозь нее. Очистив панель управления, оказавшуюся внутри конторки, от древесной трухи и щепок, Тудыть уверенно потянул за крючок из желтой меди, инкрустированной алюминием. Где-то в недрах корабля загрохотали цепи, взметнулись со стен переходных камер у входов в сторожку и воздушный бассейн клубы пыли, затрещала фанера. Птицы в бассейне сгрудились в дальнем от входа углу, в удивлении наблюдая за выдвигавшейся из пола переходной камеры толстой перегородкой. Грохот прекратился.

— Птицы! Теперь наша сторожка и бассейн изолированы от остальных помещений корабля.

— Зачем, Тудыть?

— Сейчас я пущу во все отсеки за перегородками хлор, — Тудыть потянул еще за один крючок.

— Что ты делаешь? Вдруг там есть кто-нибудь?

— Те, кому безразлична Цель, не нужны для ее осуществления. Двойной!

Сколько птиц в бассейне?

— Еще не сосчитал, Тудыть!

— Заканчивай, мы идем к ним, — Тудыть нашарил на панели лючок, открыл его и вынул блестящий бороздчатый барабан. — Сколько птиц?

— Семьсотдесятнадцать! — ответил Двойной.

— И среди них тоже могут быть слабые, ненадежные и даже помешанные. Но теперь деваться от них некуда, — и Тудыть величественным жестом вытянул последний крючок на панели. Плавно открылась замаскированная дверь, и перед ночными сторожами предстал Щелковав. Перепорхнув к осветительному пульту, Тудыть отключил глушилку. Теперь и стекла между бассейном и сторожкой были прозрачны в обе стороны. Окинув команду взглядом, капитан заставил крики стихнуть.

Начался обряд, до мелочей продуманный в невообразимо далеком для экипажа «Крюха прародителя» прошлом. Сквозь скрежет шестерен и визг иглы пробился голос, принадлежавший Чернилу. С открытыми пастями и расправленными в знак почтения крыльями птицы слушали слова, которые за десяносто три поколения до их рождения произнес на древнем наречии роговец Ртуди Кугтистой, провожая корабль:

  • По дальним нычкам муть клубится,
  • Утробно всхавывает лес,
  • Лесная нечисть шевелится
  • И тянет лапы до небес.
  • Здесь все мое, здесь все съедобно,
  • Ослизлый дорог мне простор,
  • Лискот вонюч, и цапря злобна,
  • И трупкозупп, удух остер!
  • Не довелось вам жить в гнилухе,
  • Вы в звездолете вдаль летите,
  • Но вы круты в извечном духе
  • И перный подвиг совершите!

Едва кончилась запись, восторженный рев тихого умиления сотряс «Крюх прародителя». Давая волю нахлынувшим чувствам, кто-то затянул любимую песню, вмиг подхваченную семьюста сорокнадцать четырьмя глотками:

  • Из распухшей мертвечины
  • Льется жирный, теплый гной.
  • Край родной, навек любимый,
  • Край родной, навек любимый,
  • Где найдешь еще такой?
  • Край родной, навек любимый,
  • Край родной, навек любимый,
  • Где найдешь еще такой!

Еще не высохли размазанные по чешуе щек сопли, а Тудыть, воздев передние лапы с бороздчатым барабаном, ритуальным речитативом с иканием и отрыжкой в паузах между словами проговорил текст обращения: Собратья! (ик!) Перед (ик!) нами (ик!)

Лежит (ик!) Цель! (ик!) Но (ик!) неизвестно, (Ик!) какова (ик!) предначертанная (ик!)

Дальнейшая (ик!) наша (ик!) программа!

(Ик!) Час (ик!) нам (ик!) подошел (ик!)

Просветиться!

Отрыгнутые лягушки разлетались над лакированным полом, набранным в шашечку. Затрещала фонограмма, забухал тамтав, защелкали в такт ему зубастые клювы, и Тудыть насадил барабан на ось считывающего устройства Щелковава. Медленно, медленно повернулся барабан. Тончайшие невидимые щупы, каждый всего в несколько атомов толщиной, поползли по его поверхности, отслеживая бугорки записи. Тамтав все бухал, зубы все щелкали, блики, отбрасываемые двигающимися частями Щелковава, ползли и прыгали по стенам.

Зазвенел сигнальный колокол — считывание информаци закончилось. Гулкие стуки в недрах Щелковава участились, из решеток радиаторов повалил белый пар, невнятный механический голос забубнил: «Маховики один-восемь раскручены, маховики девять-четырнадцать раскручены, маховики четырнадцать-двадцать раскручены, маховики двадцать один-двадцать восемь раскручены, маховики двадцать девять-тридцать четыре раскручены, маховики тридцать пять-сорок раскручены, маховики сорок один-сорок восемь раскручены, маховики сорок девять-пятьдесят четыре раскручены. Проверка. Жди.» Голос стал резче и отчетливее: «Раскрутка произведена. Агрегат ждет.» Тудыть завозился у пульта. «Поступила команда: выдать текст. Текст выдается со считанного барабана.»

  • Не одной забавы ради
  • Был задуман наш поход.
  • Не напрасно был украден
  • Деревянный наворот.
  • Волосатой нашей кровью
  • Мяса грязные куски
  • Заправляют для здоровья
  • Посрамные старики.

Некоторое время Щелковав молчал, потом голос возвестил: «Текст выдан. Агрегат ждет.»

— Что за бред? — спросил Клюп у Попеньку.

— Тихо! — сказал Тудыть. Обряд не предусматривал сложившейся идиотской ситуации. Тудыть, Клюп и Попеньку возились со Щелковавом, пытаясь вытянуть информацию с барабана. Барабан был пуст. Хоты и насолоты пока не подозревали ничего плохого, но долго испытывать их терпение не стоило.

Слишком часто на корабле бывали случаи драк, самоубийств и помешательства.

Молчание в бассейне становилось все более и более чреватым. Исступленные взгляды желтых и красных клаз сверлили стекло сторожки, на спинах угрожающе топорщились костяные шипы. Тудыть включил глушилку и замутнение стекла.

— Ну же! — закричал кто-то из сторожей.

— Спокойствие, птички. — Тудыть недаром был капитаном, — Сейчас я продую «Крюх» от хлора и включу метеоритную тревогу.

— А Цель? Как узнать, что произошло?

— Чтобы думать об этом, надо выиграть…

Рев сирены не дал капитану договорить. Началась отработанная рутина действий по расписанию метеоритной тревоги. Все, казалось, понимали, что происходит, правда, все понимали происходящее по-разному. Только двое не понимали ничего — Тудыть, не включавший тревоги, и Клюп, у которого неизвестно откуда взявшийся метеорит в прицеле протонного ружья уходил от выстрелов, меняя курс.

* * *

В темноте экрана вспыхнула, наливаясь светом с каждым мгновением, тонкая дуга. В наиболее широкой части ее золотистого обода заалела полусферическая выпуклость. Над ней из-за теневой полосы с размытым краем показался ослепительный диск, и тотчас же все пространство под дугой засияло белизной облаков и синевой моря.

  • — И я верил, что солнце взошло для меня,
  • Просияв, как рубин на кольце золотом, —

прокомментировал Горм.

Горб горизонта медленно пополз вверх и скрылся за кадром. Некоторое время на экране нельзя было заметить каких-либо изменений, потом верхний слой облаков устремился навстречу и исчез, унесясь растрепанными белесыми лохмами. Все пространство экрана заполнилось жемчужным свечение м кучевых облаков, под ними открылся лес, прорезанный причудливыми дорожками рек.

Изредка над лесом возвышались холмы, некоторые с постройками или руинами — разглядеть было невозможно из-за быстроты полета. Небо снова захватило большую часть кадра, только в самом его низу раскручивалась ковровая дорожка леса. Пару раз в опасной близости промелькнули аппараты, шедшие встречным курсом, полет замедлился. На горизонте показались три тонкие башни, вершины которых скрывали облака. Башни приближались. Стали видны их подножия, окруженные островерхими зданиями, красные и коричневые крыши которых высоко поднимались над лесом. Деревья уступили место более плотной застройке. В воздухе попадались короткокрылые аппараты с воздушными винтами, бескрылые со сплющенными аэродинамическими корпусами, фигуры, похожие на человеческие, влекомые ракетными ранцами или висящие под мягкими несущими плоскостями.

Дома сменились поросшими стройными хвойными деревцами дюнами, за которыми открылась водная гладь, пересекаемая одиноким катером, стремительно вырос в кадре утес с величественным дворцом на вершине, потом снова заблестела вода под очистившимся от облаков небом.

— Пролетели собственно Альдейгью. Теперь на север, к морю, и мы у меня дома.

Скорость снова увеличилась. После того, как скрылась цепочка невысоких гор, полет продолжался на предельно малой высоте. Судя по вздрагиванию изображению, аппарат четырежды задевал за деревья нескончаемого леса. По экрану побежала поверхность озера, изображение мелко затряслось.

— Ура!

Следующий кадр был снят с огороженной невысоким зубчатым барьером площадки. С одной стороны барьера открывался вид на озеро, с другой — на мощеный каменными плитами двор замка. Во дворе стоял диковинный четырехкрылый самолет-ракета с тупоносым фюзеляжем, вдавленным сверху и снизу. Многоногий робот подкатывал лесенку. Откинулись четыре каплевидных колпака, располагавшихся ближе к носу самолета, и, не дожидаясь лесенки, через борт своей кабины спрыгнул первый пассажир. Это была черноволосая девушка в блестящем платье с узким лифом и пышными рукавами и юбкой.

Глубокий вырез полностью открывал маленькие смуглые груди. Кукылин сглотнул.

— Это Гуннхильд, подружка Инги. Славная была девушка, — сказал Горм.

— Гадина и дура, — добавил Мидир.

Следующим из самолета вылез длинноногий и длиннорукий беловолосый великан в ворсистом комбинезоне.

— Это Инги. Хороший парень, даже на гитаре кое-как умел играть, даром что идиот. А это я, — Горм расплылся в улыбке.

Горм был во всегдашнем рогатом обруче, широкой серой рубахе с короткими рукавами и в кожаных штанах в обтяжку, залатанных на коленях и на заду. Он помог выбраться из кабины бело-желто-оранжевоволосой красавице с такими же, как у Горма, зелеными глазами с вертикальными прорезями зрачков, выждал, пока та расправляла несуществующие складки на расшитом серебряными драконами и крестами длинном кожаном прикиде, подхватил ее к себе на плечо и ступил на лесенку.

— Это Ниав. Ох, и здорова же была, — мечтательно сказал Горм в каюте, в то время как под Гормом на экране подломилась ступенька и он не теряя достоинства провалился и застрял в лестнице. Девушка соскользнула с его плеча и приземлилась на пять точек.

На следующем кадре Горм разрывал останки злополучной лестницы на полосы, завязывал их в узлы и бросал себе за спину. Там их подбирал, развязывал обратно и рихтовал, протягивая сквозь сжатый кулачище, Инги, пока Горм не обернулся и не завязал очередную полосу у него на шее.

Сохраняя бесстрастное выражение лица, Инги треснул Горма между рогов недовыпрямленной железякой. Горм задумчиво почесал голову и вытянул Инги по животу остовом правой боковины лесенки. Случилась драка, в финале которой Инги удалось обхватить Горма поперек пояса, отнести его на стену и, поднявшись к зубцам, за которыми виднелась вода и дальний берег озера, с размаху бросить его вниз. В последний момент Горм успел вцепиться Инги в волосы и увлек его за собой. Раздался мощный всплеск. Девицы захлопали в ладоши.

— Как я провел лето в деревне у бабушки, или Убийца на Берегу Скелетов, — сказал Фенрир. — Тут к нам приближается фотонный звездолет размером с хорошую планету, обшитый ореховым деревом и на углах окованный латунью.

— Иди ты! — гавкнул Мидир.

— Смотри, баллонка!

Перед Мидиром, Фуамнах, Кукылином и Гормом предстала жуткая конструкция, слепленная из нескольких кособоких сундуков различных размеров и трех тазов для варки варенья, соединенных с сундуками длинной хлипкой фермой из поломанных во многих местах тонких жердочек.

— Пока ты тут делился воспоминаниями, этот якорный сарай размером с три рабовладельческих транспорта эпохи Кальмота Продажной Шкуры вышел на круговую орбиту. Я засек по вспышкам, — Фенрир давно не был так доволен.

— Это не те, кого ты ищешь? — Кукылин не был особенно удивлен, его гораздо больше потрясли лес и приятельницы Горма.

— Этот роддом престарелых? При их уровне, они в таком и шерстистых крокодилов на бронетулупы не стали бы разводить! Ты глянь, какие горшки!

Урыльники! Ну, Фенрир, ядрена мышь, потешил ты мою душу!

— Налюбовался? Теперь послушай!

Тесный отсек заполнился урчанием, ритмичным стуком, щелчками и не поддающимися точному определению животными звуками.

— УКВ, — пояснил Фенрир.

— Брекекекеке. Хотел бы я видеть адресата этой радиоотрыжки… — Горм снял с головы обруч и с остервенением принялся чесать себе спину рогами. — Перейдем на орбиту поближе к ним и потолкуем. По-моему, так.

— Я, конечно, ничего не понимаю в звездолетах, но если эта машина действительно такая огромная, может, не стоит к ней приближаться? Ее экипаж может соблазниться и взять нас на абордаж… — неуверенно сказал Кукылин.

— Экипаж — на абордаж? Мечта моего детства… Фенрир!

— А!

— Так как насчет… — Горм не договорил, потому что ускорение вжало его в кресло. Фенрир менял орбиту.

* * *

«И эти стреляют. Мазилы, я бы уже семь раз попал. Фенрир тоже хорош — вертится, как окорок на веревочке. Пер бы напролом, и все дела. Дай порулить, а? Жмот… А, вот чем стоит заняться.»

Подкрутив неправильно разветвившийся ус, Горм забарабанил по клавиатуре на панели управления. Мельтешивший за стеклом нелепый звездолет сменился графиками частотных спектров радиосигналов.

«Вот с этой компанией я, похоже, столкуюсь на раз — они явно не из породы молчунов.»

— Эй, Горм! Выдь из транса!

— А?

— Смотри сюда!

— Вижу. И?

— Почему бы нет? Первое, они больше не стреляют. Второе, этот небесный тихоход действительно деревянный. Страшно плотная древесина, но даже передо мной они беззащитны. Они, чай, и пальбу начали с перепугу.

— Хорош перепуг!

Фенрир приближался к распахнувшейся в изъеденной мелкими кратерами грязно-оранжевой стене треугольной дыре, откуда била газовая струя. По углам дыры светили разноцветные прожектора.

— Огни включи.

— Без тебя, дурня, знаю.

Стена оказалась очень толстой — в полтора корпуса Фенрира. На огромных петлях с качающимися рычагами висели створки, уведенные вглубь и откинутые назад чудовищными гидроцилиндрами. Все было сделано из дерева или покрытого черной окисной пленкой металла. Дыра заканчивалась небольшим расширением перед стеной с тремя дверьми овальной формы.

Створки медленно пришли в движение.

— Еще можем вылететь.

— Вылететь из-под сени этих дерев мы можем в любой момент и в любом направлении, — обнадежил Кукылина Горм.

Выход закрылся. Стержни в несколько Гормовых обхватов, вылезшие из дыр в стене, намертво зафиксировали створки. Раздалось шипение.

— Да у этих звездоблудов не корабль, а барокамера! — Фенрир показал Горму и Кукылину давление и состав заполнявшей отсек газовой смеси: гелий, азот, чуть-чуть кислорода.

— Идем гулять!

— Тише ты, — Фенрир при посредстве одного из роботов взял Фуамнах за шкирку, так что та отлипла от кресла и повисла, перебирая ногами.

Давление наконец перестало расти. Мутные овалы дверей озарились бившим изнутри направленным светом, за занавесью которого угадывались гротескные сгорбленные фигуры.

— Дай увеличение, Фенрир! — Горм посмотрел на картинку и наморщил нос.

— Зря мы сюда залетели. По сравнению с этими тварюгами даже ты просто красавец, — сказал Кукылин.

Горм умиленно шмыгнул носом и смахнул воображаемую слезу.

Центральная дверь раскрылась, и висевший за ней монстр, закутанный в блестящий плащ, разинул пасть, показав устрашающий четырехрядный набор кривых зубов.

— Не помню, где это я читал, что крупные затупленные на концах зубы — признак пожирателя падали? — спросил Горм.

Урод в двери распахнул плащ. Фенрир, Горм, собаки и Кукылин пялились на широкие кожистые крылья, с верхней стороны покрытые чешуей, и волосатое обтекаемое тело с тремя парами мощных трехпалых лап. Кошмарный красноглазый ящер взмахнул крылами и спикировал на крышу головного отсека Фенрира.

  • — И день почти без света был,
  • И ночь без тишины.
  • В размахе сатанинских крыл
  • Мы все отражены, —

вдруг нараспев прочитал Кукылин.

— Это что?

— Пророчество. Из Книги Постыдных Откровений.

— Пророчество — фигочество… Во как надо!

  • Сидела старуха в Железном Лесу и породила там
  • Фенрира род;
  • из этого рода станет один мерзостный тролль пожирателем солнца.
  • Будет он грызть трупы людей,
  • кровью зальет жилища богов;
  • солнце померкнет в летнюю пору,
  • бури взъярятся —
  • довольно ль вам этого?

— С чего это ты? — не понял Фенрир.

— Да так — к слову пришлось. Какая миленькая птичка!

* * *

— И эта железная рыба — посланник предокв?

— Ты не станешь хотя бы спорить, что она появилась очень кстати?

— Это еще неясно, к чьей это стати она явилась, а что не к добру, так это точно.

— Довольно, Клюп! Именем великих предков говорю — нам явлен посланец, кому ведома Цель. Долой глушилки, оповестить экипаж! Мы пока пойдем посмотрим — может, из него все-таки кто-нибудь вылез. А ты, птичка, сиди у Щелковава да смекай, что к добру, а что к чему! — Тудыть дважды протрещал языком по зубам верхней челюсти и торжествующе уплыл в направлении последнего работоспособного шлюза, принявшего нечто, прорвавшееся через метеоритную защиту.

Клюп с ненавистью проводил его взглядом. «Интересно, правду ли говорят, что у него с Двойным в тайном месте на корабле отложены мешки», подумал он. «Тоже мне страж безбрачный!»

* * *

Выходные охранные роботы не были приспособлены к невесомости.

Оставалось надеяться, что внутри нелепого звездолета не очень пыльно. При этом условии липкие присоски для крепления ультразвуковых рыбьих манков к донным камням, наскоро примотанные леской к ногам роботов, могли обеспечить прилипание к стенам. Горм похлопал по поясу, воткнул заглушку во внешнее интерфейсное гнездо и махнул рукой. Фенрир пустил в шлюзовую азот. Кукылин смотрел на Горма через окошечко внутренней поворотной двери и думал, что человеку никогда не превзойти природу в изобретательности по части страшных тварей. Зло и безобразие куда разнообразнее и интереснее добра и красоты. А Горму эти уроды хоть бы хны. Как же, иначе ему от себя самого пришлось бы шарахаться. Кукылин заглянул в окошко. Гормов костюм ничем не напоминал скафандры древних кыфлявикских пустолазов с большими прозрачными шлемами и ярко раскрашенной поверхностью, сглаженной слоями теплозащитной ткани.

Никак не верилось, что он делался в мирное время для совершенно невоинственных занятий. Это были достойные латы для грозного рыцаря-мстителя, готового выполнить кровавую клятву наперекор самой смерти.

Тусклые черно-багровые плоскости, встопорщенные пластинами шарниров плечи, узкий глухой шлем с безобразным забралом, рога, шипы, бронированные трубки, подсумки, инструментальные пояса, кобуры с резаками и сверлами, огромный ранец с торчавшими в разные стороны дугами безопасности, газовыми рулями и булавами опор силовых щитов, внешний скелет с двумя привешенными позади плеч суставчатыми манипуляторами — все это делало Горма похожим на ядовитое насекомое.

Горм повернулся к окошку и показал Кукылину козу.

— Жалко, что твоя чешуя не выдерживает высокое давление извне. Фенрир, как полезем, включи чего-нибудь торжественного.

— У.

Внешняя дверь открылась. В проем свесилась длинная костистая морда, полуоткрыла пасть и завертела языком наподобие пропеллера.

— У-тю-тю-тю, — Горм показал козу и морде. Морда скрылась.

* * *

— Облика они диковинного, но чешуйчатого, а не водянистого.

— А велики ли их крылья?

— Крыльев вовсе нет, лап же у большего шесть, у меньших по дюжине, а у малых по четыре.

— Чудо, великое чудо!

— Птицы, глядите, кого послали предки!

Из люка вылетел и, взмахнув верхними лапами, остановил в воздухе свое огромное тело посланец предков. Птицы приветственно заскрежетали челюстями.

В ответ динамики Фенрира исторгли жуткий соляк, зверски погибший в громовом раскате барабанов.

Тудытю, висевшему с мятым сушеным древесным ундуком в челюстях, полагалось подлететь к гостю и угостить его из клюва в клюв. Но у гостя клюва в подобающем месте не наблюдалось. В который уже раз среди птиц возникло замешательство. Горм спас ситуацию, идентифицировав сплющенный желтый морщинистый пузырь, уныло затерявшийся между торчавшими из челюстей в стороны и затем загибавшимися под прямым углом друг навстречу другу страшными зубами Тудытя, и сказав:

— А, ядрена рыба, да это мышь! То есть я хотел сказать наоборот, но вы все равно ни фига не понимаете. А ну давай ее сюда!

Многострадальный ундук древесный сушеный исчез в одном из Гормовых поясных мешков.

— Спасибо, как говорится, за добрый хобот, но на четверых этого маловато, друзья. Еще пожрать у вас есть?

* * *

Да что ты! С моей-то комплекцией? Зачем — я их просто перед допросом держу по паре суток в коридоре, а конвой спать не дает и в туалет не пускает. Помнишь того студента, которому на дыбе руку оторвали? У меня такие через полсуток готовы подписать что угодно. Нет, пива много пьют. Уж не там, где ты его берешь. Разве только спирт? Извини, извини. Кстати, есть тут для твоих мочалок контрабандный товарец. Да не лапай, порвешь!

Синтетика, редкая вещь. Зачем прозрачный? Ой, уморил! Ладно, кажись, ведут кого…

Дело нумер шастнадцать-тридцять два. Уличен в хранении мотоцикла. Указ восемьдесят пять, приложение три. Подсудимый! От имени народа я совмещаю функции обвинения и защиты и вершу суд беспристрастный и справедливый. Что вы имеете сказать в свое оправдание? Все, все, достаточно. Расстрелять!

Следующий!

* * *
  • На повороте погас свет
  • И скрючились черные когти дверей,
  • И мне хотелось крикнуть «Скорей!»,
  • Но нет.
  • Холодные спутники теней своих,
  • Они приходили и ложились на стол,
  • И голые ноги свисали из них
  • На кафельный пол.

«За что?»

«За то!»

  • Крепка моя вера —
  • Пусть срок мой настал,
  • И ваш час пробьет, палачи.
  • Хорошим манерам
  • Сошедший со скал
  • Сумеет вас всех научить.

«Меня этапируют в политический лагерь Ояявик. Передайте жене, Нунлигран, Четвертый проспект двадцатилетия юбилея победы…»

  • Жена погорюет, выйдет за другого,
  • Выйдет за другого, забудет про меня,
  • Жалко только волюшки
  • Во широком полюшке,
  • Матери-старушки да железного коня…

Выцарапав на бетонной стене не больно-то складный стих, коренастый детина с маской запекшейся крови на лице сел на нары рядом со своим тощим сокамерником и спросил:

— Фа фто попалфя?

— Указ восемьдесят пять, дополнение четыре, — отвечал тот сквозь слезы. — Я так хорошо держался. Месяц не могли заставить никого оговорить. Током пытали, не кормили — все выдержал…

— Так не вой. Молодеф — умреф ф фифтой фовефтью, это нынфе редко кому удаетфя.

— Нет, я погубил девятнадцать человек. Они взяли мою девушку. Сказали: не выдашь сообщников по шпионской организации — изнасилуем всем отделом, и я переписал всех друзей, а потом они…

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Красивая древняя река Буг, протекающая на юге между Днепром и Днестром и впадающая, как и они, в Че...
«В то утро Шерлок Холмс был настроен на философско-меланхолический лад. Его живой, деятельной натуре...
Сборник рассказов.Кто-то верит в чудеса, а кто-то нет. Кто-то любит читать о реальных мирах, находя ...
Почти у каждого в жизни был момент, когда внутреннее состояние подсказывало ему направление деятельн...
Издавна на Руси пили сбитни, медовухи, позже к этим напиткам присоединились ликеры. В этой книге соб...
«Мариенбад» – не роман, а путаница в 36 письмах, 14 любовных записках и 46 телеграммах. Шолом-Алейхе...