Дело зеленоглазой сестрички Гарднер Эрл
– Вернемся к трупным пятнам. Когда они начинают появляться, доктор?
– В большинстве случаев через час или два после наступления смерти.
– А что вы можете сказать о начале трупного окоченения?
– Трупное окоченение охватывает в первую очередь лицо и челюсти. Начинается оно через три-пять часов после смерти, постепенно распространяется вниз, охватывая шею, грудь, руки, живот и, наконец, ноги. Все тело коченеет обычно через восемь-двенадцать часов после смерти. Однако трупное окоченение – фактор непостоянный, он зависит от ряда условий, в определенной степени от температуры.
– С учетом всего сказанного, доктор, вы можете определить время наступления смерти данного человека?
– Да, сэр. Я могу определить, что смерть наступила между полуночью и тремя часами ночи.
– Адвокат может задавать вопросы, – сказал Мун.
– Доктор, вы установили время наступления смерти, – начал Мейсон, – исходя только из распространения трупного окоченения?
– Нет, сэр.
– На основании трупных пятен?
– Разумеется, нет.
– Давайте предположим, что тело пролежало в одном положении достаточно долго, чтобы на нем появились трупные пятна. Изменится ли расположение этих пятен, если изменить положение тела?
– Конечно, нет. Когда кровь оседает, в тканях появляется определенное количество сгустков крови, которые сохраняются, даже если положение тела изменится. Если тело найдено с трупными пятнами на верхней его части, то врач может быть уверен, что кто-то перевернул его несколько часов спустя после наступления смерти. И опять-таки под верхней частью я подразумеваю не анатомическое строение, а положение тела.
– Понятно, – сказал Мейсон. – Как я понял, доктор, заключение о времени смерти вы сделали не только на основании трупных пятен.
– Вы правы, сэр. Трупные пятна и трупное окоченение не являются факторами постоянными. Если, скажем, человек умирает после схватки или после значительных мышечных усилий, трупное окоченение может развиться довольно быстро. Я считаю недопустимым делать вывод о времени наступления смерти, основываясь только на развитии трупного окоченения. Понятно, я говорю о том случае, когда время смерти устанавливается через короткий промежуток в один, два или три часа после ее наступления. Если прошло более длительное время, то на основании окоченения можно получить довольно точный результат – например, установить шестичасовой интервал, в течение которого могла наступить смерть.
– Но в данном случае вы установили трехчасовой интервал?
– Да, сэр.
– Я не хочу сам делать каких-либо выводов, доктор, но хочу задать вам вопрос. Вы относитесь к обвиняемой по этому делу с предубеждением?
Доктор Гановер нахмурился:
– Я могу иметь свое собственное мнение относительно виновности или невиновности обвиняемой.
– Вы считаете ее виновной?
– Да.
– Вы в этом уверены?
– Да.
– Вы пришли к этому выводу в результате проведенного вами исследования?
– В результате своего исследования и в результате расследования, проведенного другими.
– И, как всякому гражданину, вам бы не хотелось, чтобы обвиняемая ушла от наказания?
– Вы правы.
– То есть, давая свои показания, вы старались выстроить их так, чтобы заранее вызвать у присутствующих предубеждение против обвиняемой?
– Нет, сэр, это совсем не так.
– Я не говорю об искажении вами фактов, доктор. Я говорю о той манере, в какой вы давали показания.
– Понимаю, сэр.
– А теперь, доктор, скажите, какие факторы вы принимали во внимание, когда установили, что смерть наступила в течение названных вами трех часов?
– Я рассматривал прежде всего два фактора – степень переваренности пищи в желудке и температуру тела. Температурный фактор я считаю абсолютным показателем.
– Вы не упомянули об этих факторах на прямом допросе, доктор.
– Меня о них не спрашивали.
– Скажите, доктор, а вы предполагали, что на прямом допросе вас не спросят об этом?
– О, ваша честь, – сказал Мун, – я считаю такого рода перекрестный допрос неправомерным. Защитник вдается в несущественные подробности, уводит свидетеля и нас в область, далекую от существа дела.
– Неверно, – возразил Мейсон. – Я просто хочу показать, что данный свидетель пристрастен.
– Он же прямо сказал, что считает обвиняемую виновной и желает, чтобы она понесла наказание, – парировал Мун.
– Это так, – согласился Мейсон, – но я собираюсь доказать, что во время прямого допроса доктор Гановер намеренно не упомянул о двух только что названных им факторах, позволяющих установить время наступления смерти, поскольку он и обвинитель решили, что, не назвав их на прямом допросе, они спровоцируют меня на то, чтоб во время перекрестного допроса я сам задал вопросы, касающиеся времени совершения убийства. Он надеялся получить таким образом стратегическое преимущество и убедительнее опровергнуть доводы защиты.
– Возражение отклоняется, – сказал судья Кейлор.
– Вы можете ответить мне, прав ли я, доктор?
Доктор Гановер вдруг потерял свою прежнюю уверенность:
– Ну… я, разумеется, обсуждал свои показания с властями.
– Под властями вы имеете в виду помощника окружного прокурора?
– И полицию тоже.
– Но вместе с помощником прокурора?
– Да, сэр.
– Давала ли вам полиция советы относительно того, как вы должны строить свои показания?
Доктор Гановер сразу клюнул на приманку:
– Нет, сэр. Они не давали мне никаких советов. Это ничем не оправданная инсинуация.
– А помощник окружного прокурора?
Доктор Гановер растерялся:
– Мы лишь в самых общих чертах обсудили содержание моих показаний.
– И может быть, условились во время прямого допроса ограничиться минимумом показаний и просто заявить, что смерть наступила между полуночью и тремя часами ночи, сознательно воздерживаясь от более конкретных разъяснений, чтобы на перекрестном допросе втоптать меня в грязь.
– Я не уверен, что использовалось выражение «втоптать в грязь».
– А его эквивалент?
– Хорошо, я скажу. Мне дали указание… нет, я не так выразился, никак не подберу нужного слова… Короче, было оговорено, что подробности насчет времени убийства я придержу до перекрестного допроса.
– Чтобы втоптать меня в грязь?
Доктор Гановер улыбнулся:
– Повторяю, в нашем разговоре не произносилось это грубое выражение.
– Хорошо, а какое произносилось?
Доктор Гановер опустил глаза и замолчал.
– О, ваша честь, – возмутился Мун, – я думаю, что такие детали не имеют значения. Доктор Гановер ответил на все вопросы защитника.
– Я думаю, что имею право знать именно детали, поскольку они могут иметь прямое отношение к позиции данного свидетеля.
– Возражение отклоняется.
– Какое выражение, доктор, употреблялось в вашем разговоре?
– Разбить вас в пух и прах, – выпалил доктор Гановер.
– Не считаете ли вы, что различие между этими двумя выражениями только формальное?
– Я возражаю против этого вопроса как несущественного, – сказал Мун.
– Возражение принимается, – заявил судья Кейлор, – факты говорят сами за себя.
– Итак, – сказал Мейсон, внезапно меняя тактику, – вы показали, что нанесенные Фричу ранения не вызвали мгновенной смерти, а лишь заставили его упасть и сделали беззащитным?
– Да, сэр, показал. Таково мое мнение.
– Почему вы думаете, что он упал вперед, а не назад?
– Полагаю, что сначала были нанесены ранения спереди, а когда человек упал лицом вниз, были нанесены еще четыре удара.
– Почему вы думаете, что все происходило именно так?
– Потому что это само собой разумеется.
– А почему вы считаете, что это само собой разумеется?
– Ну, честно говоря, эти раны не позволяют судить, в какой последовательности они были нанесены. Можно лишь утверждать, что все они были нанесены почти одновременно, но если после первого удара в сердце человек упал лицом вперед, то остальные ранения можно было нанести ему только в спину.
– Но первые четыре удара могли быть нанесены и сзади, и человек в этом случае упал бы на спину. Остальные четыре удара были бы нанесены в грудь.
– Пусть так, если вам этого хочется.
– Единственное, чего я хочу, – это доказать, что вы не установили последовательности ранений и ваши показания относительно этого являются лишь предположениями.
– Я полагал, что ранения были нанесены сначала в грудь, но я опасаюсь утверждать это.
– И, однако, вы только что заявили, что расположение трупных пятен указывает на то, что тело лежало на спине, не так ли?
– Ну… когда человек перестал двигаться, да.
– И смерть предполагает это?
– По-моему, да.
– То есть ваша экспертиза позволяет считать, что первые четыре ранения были нанесены в спину?
– Вероятно.
– Я хочу знать определенно: позволяют ли результаты вашей экспертизы сделать такой вывод?
– Да, полагаю, позволяют.
– Не надо предположений. Да или нет?
– Да, но этих результатов недостаточно, чтобы сделать окончательный вывод.
– Выходит, вы не знаете, в каком положении находился человек при наступлении смерти?
– Не знаю, сэр.
– Но вы допускаете, что после смерти тело могло быть перенесено с одного места на другое?
– Нет, сэр. Я так не думаю.
– Значит, напали на него сзади?
– Не стану отрицать этого, мистер Мейсон.
– Не надо отрицать, отвечайте.
– Ну… я не знаю.
– Значит, вы не знаете, упал ли человек лицом вперед?
– Не знаю.
– Вы обследовали тело на предмет отравления?
– Я обследовал тело, чтобы установить причину смерти. И установил, что этой причиной явились восемь колотых ран, о которых я уже говорил.
– Вы пришли к выводу, что их оказалось достаточно для наступления смерти?
– Да, сэр.
– Как вы думаете, кроме этих ран, могла ли существовать какая-нибудь другая причина смерти – яд, например?
– Нет, сэр. Мне известно, что ранения были нанесены, когда человек был жив. Мне известно, что в результате ранений должна была наступить смерть. Поэтому я полагаю, что причиной смерти явились эти ранения. Имелся ли еще какой-то фактор, повлиявший на смертельный исход, мне неизвестно.
– Итак, доктор, вы заявили, что смерть наступила между полуночью и тремя часами ночи седьмого числа.
– Да, сэр.
– Насколько точно вы это определили?
– Поймите же, мистер Мейсон, я не могу точно назвать час, когда наступила смерть, но могу определить интервал времени, в течение которого она должна была наступить. Я готов утверждать, что смерть наступила не раньше полуночи и не позднее трех часов ночи седьмого числа. Вероятнее всего, это случилось около часу ночи, но для большей верности я назвал этот трехчасовой промежуток.
– Как вы это установили?
– Я уже говорил, что главным образом измерением температуры тела и сравнением ее с некоторыми данными, касающимися скорости охлаждения тела.
– И это, – улыбнулся Мейсон, – как раз та часть ваших показаний, которую вы с обвинением решили приберечь для перекрестного допроса?
– Ну да.
– Что ж, расскажите, что подразумевается под скоростью охлаждения.
– Среднюю нормальную температуру тела в момент смерти, особенно насильственной смерти, можно принять равной 98,6 градуса по Фаренгейту. Тело охлаждается со скоростью примерно полутора градусов в час в зависимости от внешних условий. Замечу, что речь идет о первых двенадцати часах после смерти.
– Почему вы выделили насильственную смерть?
– Потому что при естественной смерти температура тела может быть повышенной. Если, к примеру, температура была равна 103 градусам и человек умер естественной смертью, то здесь нужны одни расчеты времени смерти. Но если человек здоров и умирает насильственной смертью, мы смело можем принять температуру тела равной 98,6.
– То есть в данном случае вы установили время наступления смерти по температуре тела?
– Главным образом. Кроме того, я учитывал распространение трупного окоченения, состояние пищи в пищеварительном тракте и трупные пятна.
– Вы приняли во внимание то, что тело было без верхней одежды?
– Да, сэр. Я принял во внимание различные температурные элементы: температуру воздуха и тот факт, что тело было раздетым.
– А вы уверены, что в момент смерти тело было раздетым?
– Я допускаю, что да.
– Такое же приблизительное допущение, доктор, вы сделали относительно последовательности нанесения ранений, основываясь лишь на том, что показалось вам наиболее вероятным.
– Нет, сэр. Мы тщательно осмотрели одежду в шкафу в квартире покойного.
– Это напротив квартиры Брогана?
– Да, сэр. Мы внимательно осмотрели всю одежду.
– Что вас интересовало?
– Отверстия от оружия или пятна крови.
– Вы обнаружили что-нибудь?
– Нет, сэр.
– То есть, другими словами, вы хотите сказать, что перед смертью Фрич расхаживал по квартире Брогана в майке и трусах?
– Нет, сэр, не хочу и не могу этого утверждать. Но я могу утверждать, что если человек был в обычной своей одежде и ее сняли с него тотчас же после смерти, то это бы не повлияло на мои расчеты времени наступления смерти по температуре тела. Я сделал значительную поправку в виде трехчасового интервала и абсолютно уверен, что смерть наступила не раньше полуночи и не позднее трех часов ночи.
– Вы уверены в невозможности наступления смерти до полуночи?
– Да.
– А позднее трех часов ночи?
– Да, сэр, уверен.
– Вы готовы поручиться в этом своей репутацией врача?
– Да, сэр. Заявляю это со всей ответственностью.
– Благодарю вас, доктор. У меня все, – заключил Мейсон.
– Один момент, доктор, – сказал Мун. – Я тоже хочу задать вам несколько вопросов, касающихся тех же обстоятельств, которыми интересовался и мистер Мейсон. Итак, доктор, где вы впервые увидели тело Фрича?
– Оно лежало на полу в квартире Джорджа Брогана.
– В каком месте?
– Прямо перед буфетом, и должен напомнить, что человек, утверждающий, что нашел это тело, заявил, будто оно выпало из буфета, когда открыли дверцу.
– Одну минуту, – вмешался Мейсон. – Я прошу изъять из показаний эту последнюю часть ответа как основанную только на слухах.
– Возражение принимается. Просьба обоснованна, – заявил судья Кейлор.
Мун, понимая справедливость возражения, продолжал как ни в чем не бывало:
– Как по-вашему, доктор, возможно ли вообще такое, чтобы это тело засунули в буфет и, когда дверцу открыли, оно выпало бы оттуда?
– Нет, сэр. Это предположение опровергается в первую очередь положением рук. Трупное окоченение протекало при согнутых руках. Локти были прижаты к бокам, ладони почти упирались в подбородок. Однако ничто не указывало на то, что руки были связаны. Это говорит о том, что после наступления смерти тело не могло находиться в вертикальном положении в буфете или еще где-то. В последнем случае руки бы свисали и трупное окоченение зафиксировало бы их в этом положении. Тот факт, что руки были подняты, а локти прижаты к бокам, свидетельствует, что тело лежало на спине, а не находилось в вертикальном положении, удерживаемое чем-то. Только в этом случае руки могли окоченеть в том положении, в каком мы их нашли.
– У вас есть другие причины так думать?
– Да, сэр. Это расположение трупных пятен. Я уже говорил.
– Благодарю, доктор. У меня все.
– Извините, – сказал Мейсон, – у меня есть еще несколько вопросов к доктору.
– Пожалуйста, задавайте.
– Доктор, вы обсуждали свои показания с обвинителем?
– Да, сэр.
– И договорились, что во время перекрестного допроса попытаетесь упомянуть о том, что человек, нашедший тело, заявил, что оно выпало из буфета.
– Но так оно и было. Я сам слышал.
– В тот день, когда нашли тело?
– Позднее. Я беседовал с этим человеком.
– Но вы условились упомянуть об этом на перекрестном допросе?
– Ну… я… только сказал, что это утверждение явно не соответствует действительности, и мистер Мун предложил, чтобы я при случае указал на это во время перекрестного допроса.
– В случае возможности, не так ли? Вы условились об этом?
– Ваша честь, мне кажется, мы уже много раз все это слышали, – сказал Мун. – Я готов признать, что этот свидетель находится на стороне обвинения.
– Тогда, – сказал Мейсон, – я не буду настаивать на ответе на этот вопрос. Мне нужно только, чтобы суд понял, что показания данного свидетеля играют на руку обвинению.
– Я не это имел в виду, – сказал Мун.
– Зато это имею в виду я, – парировал Мейсон, – и не отступлюсь от его допроса, пока все не убедятся в справедливости моих слов.
– Ну, продолжайте, – устало проговорил Мун. – Давайте, наконец, покончим с этим вопросом. Он несуществен и меня совершенно не интересует.
– Могло ли быть так, доктор, чтобы тело поместили в буфет с поднятыми руками и, когда дверцу закрыли, руки остались бы поднятыми? – спросил Мейсон.
– Тогда было бы невозможно закрыть дверцу, предварительно не связав рук, – сказал доктор Гановер, – но и в этом случае расположение трупных пятен было бы совершенно другим. Учитывая это, можно считать, что после наступления смерти тело лежало на спине примерно в том положении, в каком его обнаружила полиция.
– Вы обследовали ковер, чтобы обнаружить кровь?
– Вы имеете в виду ковер перед буфетом?
– Ковер, на котором лежало тело.
– Да, сэр, обследовал.
– Вы нашли кровь?
– Нет.
– У меня все, доктор.
– Минутку, доктор, – сказал Мун. – Вы рассчитывали, что обнаружите кровь?
– Не обязательно. Кровотечение было небольшим из-за узости ран, которые почти сразу закрылись. Имело место внутреннее кровотечение, но наружного почти не было. Вполне вероятно, что всю кровь впитал материал майки.
– У меня все, доктор.
– Еще один вопрос, доктор, – сказал Мейсон, улыбнувшись. – Вы обычно пользуетесь очень эффективным и точным методом для определения наличия крови, не так ли?
– Да, сэр.
– Этот метод позволяет обнаружить даже микроскопическое количество крови?
– Да. Кроме того, он помогает обнаружить и некоторые другие вещества.
– Вы обследовали ковер с помощью этого метода?
– Нет, сэр. Мы просто осмотрели поверхность ковра, но следов крови не обнаружили.
– Почему вы не воспользовались тем методом?
– Честно говоря, мы тогда не думали об этом, мистер Мейсон. Когда полицейские впервые увидели тело, они предположили, что, как и утверждал обнаруживший тело человек, оно вывалилось из буфета, когда открылась дверца. И только после экспертизы стало ясно, что это утверждение не соответствует истине. К тому времени этот ковер уже основательно потоптали, и в офисе обвинителя решили, что теперь искать там какие-либо улики и тем более всерьез говорить о них в суде – дело напрасное.
– У меня все, – сказал Мейсон.
– Это все, доктор, – подтвердил Мун.
Доктор Гановер с явным облегчением покинул свидетельское место.
– В качестве следующего свидетеля обвинения вызывается миссис Эрма Нортон, – сказал Делберт Мун.
На свидетельском месте появилась высокая, тощая женщина с близко посаженными глазами и тонкой ниточкой решительного рта. Она назвала свое имя и сообщила, что проживает в «Мендон Апартментс».
– Это тот многоквартирный дом, в котором находятся квартиры мистера Брогана и мистера Фрича?
– Да, сэр.