Дело зеленоглазой сестрички Гарднер Эрл

– Потому что, думаю, не обязан называть его.

– Я считаю этот вопрос неуместным и неправомерным, – сказал Мун.

Мейсон повернулся к судье Кейлору:

– Велите свидетелю ответить на этот вопрос, и он откажется, потому что ответ может быть использован против него.

– Я возражаю, – сказал Мун. – Вопрос неправомерен.

Судья Кейлор проговорил, внимательно глядя на свидетеля:

– Я отклоняю возражение. Отвечайте на вопрос, свидетель.

Броган упрямо затряс головой.

– Вы будете отвечать на вопрос? – спросил Мейсон.

– Нет, сэр.

– Почему?

– Вы сами сказали, мистер Мейсон, что ответ будет использован против меня.

– Ответьте тогда – человек, у которого вы взяли деньги, является вашим близким другом?

– Да, сэр.

– Возможно, самым близким?

– Возможно.

– Иными словами, вы взяли эти деньги у самого себя. Вы и есть тот друг. Вы оставили игру и пришли к себе домой, чтобы взять деньги в потайном сейфе, спрятанном за стеной, не так ли?

Броган опять беспокойно заерзал на стуле.

– Отвечайте же на вопрос, – сердито сказал судья Кейлор.

Броган умоляюще посмотрел на судью:

– Неужели вы не видите, ваша честь, что адвокат во что бы то ни стало хочет пришить мне это убийство. Я не в силах с ним бороться.

– Но вы обязаны ответить на вопрос, – не уступал Кейлор. – Если вы находились в это время в своей квартире и взяли там деньги, то так и скажите.

– Я не обязан говорить, – возразил Броган. – Я отказываюсь отвечать.

– На каком основании?

– На том, что ответ может быть использован против меня.

– Больше вопросов не будет, мистер Броган, – усмехнулся Мейсон. – У меня все.

– Это все, мистер Броган. Освободите свидетельское место, – распорядился Мун и с покрасневшим от злости лицом продолжал: – Если суд позволит, я заявляю, что инсинуации – не доказательство. Гнусные измышления не означают реальных фактов. Но я знаю, почему они прозвучали, и, я думаю, суд тоже знает. Я намерен предотвратить появление в прессе искажающих правду сообщений, на что, я уверен, рассчитывает защитник. Я собираюсь вновь вызвать доктора Гановера, чтобы раз и навсегда опровергнуть всякие домыслы.

– Прекрасно, позовите его, – согласился Мейсон.

Он встал и кивнул Делле Стрит, сидевшей в глубине зала.

Та вышла из зала и вскоре вернулась со стопкой книг. Она положила их на стол перед Мейсоном, затем принесла еще одну стопку.

Доктор Гановер, занявший свидетельское место, посмотрел на внушительный ряд книг, поставленных так, чтобы свидетель мог видеть на корешках их названия.

– Итак, – сказал Мун, – я задам доктору Гановеру всего один вопрос. Скажите, доктор, возможно ли, что то состояние, в котором вы нашли тело, было достигнуто искусственным путем – пребыванием тела в морозильнике? Другими словами, могло ли вообще случиться, что Фрича убили в пять часов утра, потом его тело в течение двух-трех часов продержали в морозильнике, а вы в результате этих манипуляций определили время наступления смерти между полуночью и тремя часами ночи?

– Минутку, – прервал Мейсон. – Прежде чем вы ответите на этот вопрос, доктор, я хотел бы задать вам, если позволит суд, несколько вопросов, касающихся вашей профессиональной квалификации.

– Очень хорошо, – сказал судья Кейлор. – Это ваше право.

Мейсон поднял одну из книг.

– Вы когда-нибудь слышали о книге доктора Лемойна Снайдера под названием «Расследование убийства», доктор Гановер?

– Да, сэр.

– Как ее оценивают специалисты?

– Как превосходную.

– Является ли она авторитетным источником в области судебной медицины?

– Да, является.

– Вы когда-нибудь слышали о книге профессора Глэстера «Судебная медицина и токсикология»?

– Конечно.

– Какая у нее репутация?

– Тоже превосходная.

– Является ли она авторитетным источником в области судебной медицины?

– Да.

Мейсон начал открывать названные книги на страницах, отмеченных закладками. Доктор Гановер как загипнотизированный наблюдал за адвокатом, укладывавшим раскрытые книги одна на другую, пока на столе не выросла довольно внушительная стопа.

– Я хочу возразить против вопроса обвинителя, – пояснил Мейсон, – на том основании, что он должным образом не обоснован, строится на недоказанных положениях и игнорирует реальные факты.

– Какими фактами я пренебрег? – спросил Мун.

– Прежде всего вы опустили тот факт, что доктор Гановер в своих показаниях частично опирался на состояние пищи в органах пищеварения, которая, по его мнению, принималась в обычное время. Я хочу подчеркнуть, что доктор Гановер не мог знать, когда принималась пища, и поэтому его заключение основывается почти полностью на температуре тела.

Я также хочу обратить ваше внимание на то, что ваша свидетельница миссис Нортон, на показания которой вы так рассчитывали, прямо сказала, что, когда обвиняемая подошла к квартире Фрича, известного свидетельнице как Фрэнк Риди, тот открыл дверь и впустил ее. Она не сказала, что «дверь открыл какой-то мужчина», она сказала, что Фрич сам открыл дверь и впустил ее. Из этого следует, что Фрич был одет как обычно. Если свидетельница смогла узнать его, она обязательно бы заметила, что он пригласил к себе женщину, будучи в нижнем белье. Поэтому совершенно ясно, что единственным критерием, которым руководствовался доктор Гановер при определении времени наступления смерти, была температура тела, и, поскольку мы теперь знаем, что Фрич был в обычной одежде, когда к нему приходила мисс Бэйн, а смерть встретил в нижнем белье, я предлагаю запретить свидетелю отвечать на заданный обвинителем вопрос в том виде, в каком он поставлен.

– О, я могу сформулировать его иначе, – сказал Мун. – Я поставлю его прямо. Возьму, так сказать, быка за рога. Доктор Гановер, учитывая лишь те факты, которые вам известны, допуская, что вы не знаете, когда Фрич принимал пищу, обнаруженную у него в желудке, основывая ваше заключение лишь на температуре тела, в состоянии ли вы сказать, возможно ли предполагать, что Фрич встретил смерть позднее трех часов ночи, если установленная вами температура тела была достигнута нахождением тела в морозильнике?

– Учитывая при этом, – заметил Мейсон, – что такая версия прекрасно объясняет и положение рук убитого после окоченения.

– Я не нуждаюсь в подсказках, – раздраженно сказал Мун.

– Я только хочу обратить на это внимание доктора, – усмехнулся Мейсон, – поскольку на карту поставлена его профессиональная репутация. Хочу также напомнить свидетелю и обвинителю, что, прежде чем будет принято какое-то решение, нужно выяснить, что произошло на самом деле.

– Не пытайтесь угрожать свидетелю! – закричал Мун.

– Я не угрожаю, я только предупреждаю его.

– Отвечайте на вопрос, – обратился Мун к доктору Гановеру.

Тот провел рукой по лысине, еще раз взглянул на раскрытые книги и произнес:

– Конечно, это довольно трудный вопрос.

– Чем трудный? – осведомился Мун.

– Я уже говорил, – пояснил Гановер, – что при определении времени наступления смерти по температуре тела необходимо учитывать, как был одет покойный и какова была температура окружающей среды. Когда я определил, что смерть наступила между полуночью и тремя часами ночи, я учитывал, что, если не считать майки и трусов, тело было раздетым. Я также принял во внимание лишь температуру в квартире, где было обнаружено тело. Должен сказать, что если меняется любой из этих постоянных факторов, то, естественно, изменятся и мои выводы.

– Но неужели это может привести к такой разнице в определении времени? – удивился Мун.

Доктор Гановер, невольно вынудивший обвинителя перейти к обороне, тихо проронил:

– Боюсь, мистер Мун, вам следовало сказать мне, какая температура была внутри этого морозильника.

– Я этого не знаю, – сказал Мун.

– Тогда я не могу ответить на этот вопрос, – вежливо улыбнулся доктор Гановер, довольный тем, что нашел путь к спасению своей чести.

– Но мы можем это выяснить, – сказал Мун. – Если суд позволит, я предлагаю суду взглянуть на место преступления, прежде чем кто-то сумеет исказить улики. Предлагаю отложить заседание суда, чтобы прямо сейчас взглянуть на этот морозильник. Предлагаю и доктору Гановеру вместе с нами осмотреть предполагаемое место преступления.

– Я думаю, суд пожелает осмотреть место преступления, – объявил Кейлор. – Это кажется вполне разумным при данных обстоятельствах.

– Минутку, ваша честь, – сказал Мун. – Я полагаю, весь этот эффектный дивертисмент был организован с единственной целью – отсрочить тот неприятный момент, когда мистеру Перри Мейсону придется объяснять, как попала к нему склеенная пленка с оригиналом записи, из-за которой произошло это убийство. Я полагаю, все это – лишь отчаянная попытка защитника отвлечь внимание суда и помешать ему спросить мистера Мейсона, что он делал в квартире Фрича в девять часов утра седьмого числа. У нас есть запись разговора мистера Мейсона, подтверждающая, что он сам вошел в квартиру Фрича с целью обыска. Прежде чем мы туда направимся, я предлагаю суду послушать эту запись.

Мейсон рассмеялся:

– Эта запись практически бесполезна для суда. Ее можно использовать только для того, чтобы оспорить мои показания. Оспорить же их можно лишь в том случае, когда сказанное мною здесь будет противоречить тому, что записано на этой пленке.

– Позвольте вас спросить, – сказал Мун, – входили вы или нет в квартиру Фрича в девять утра седьмого числа?

– Давайте сначала определим, – ответил Мейсон, – сколько времени прошло к тому моменту после совершения убийства. Четыре или шесть часов?

– Это было по меньшей мере через шесть часов после крайнего срока возможного убийства! – закричал Мун. – Так сказал доктор Гановер, и я буду придерживаться его показаний, пока он их не изменит.

– Мне показалось, он уже изменил их, – сказал Мейсон. – Несмотря на это, вы все еще пытаетесь связать действия обвиняемой с моими действиями, совершенными шесть часов спустя после убийства, в котором Хэтти Бэйн обвиняется, когда, как я вас заверил, я еще не представлял ее интересов. Вы хотите обвинить меня в даче ложных показаний, представив суду запись разговора, о котором обвиняемая ничего не знала и который происходил в ее отсутствие.

Судья Кейлор покачал головой:

– Боюсь, мистер Мун, возражение адвоката придется принять. Разумеется, если вы хотите использовать эту запись для доказательства нарушения профессиональной этики, сокрытия доказательств, то вы имеете на это право, но сейчас вы можете ее использовать, только чтобы оспорить показания свидетеля, а усомниться в ответе свидетеля вы можете только в том случае, если ответ дан на прямо относящийся к делу вопрос.

– Итак, – заключил Мейсон улыбаясь, – я предлагаю взглянуть на место преступления.

Судья Кейлор кивнул:

– Суд прекращает заседание на время осмотра места преступления.

Удар молотка судебного пристава явился сигналом к началу настоящего столпотворения: зрители повскакивали с мест, начались споры, раздались выкрики и замечания в адрес участников процесса, некоторые из присутствующих протиснулись вперед, чтобы пожать руку Мейсону.

Хэтти Бэйн посмотрела на Мейсона широко открытыми испуганными глазами:

– Это… что все это означает?.. Хорошо для меня или плохо?

– Вам придется потерпеть, – сказал ей Мейсон, – и вернуться под опеку надзирательницы.

– Надолго?

– Судя по тому, как идут дела, ненадолго, – улыбнувшись, успокоил он.

Глава 15

Сержант Голкомб, с потемневшим от гнева лицом, открыл дверь квартиры Фрича.

– Конечно, – сказал судья Кейлор, – в таких случаях показания, как правило, слушаются в суде, при осмотре места преступления показаний не дают, однако, поскольку здесь нет присяжных, я не считаю необходимым соблюдать это правило. Итак, мистер Мейсон, вы ссылались на некий морозильник.

Мейсон кивнул.

– Покажите мне его, сержант, – обратился судья к Голкомбу.

Сержант Голкомб направился к морозильнику и поднял крышку.

– Насколько я понял, мистер Мейсон, – сказал судья, – вы считаете, что тело находилось в этом морозильнике.

– Хочу обратить внимание суда на то, что он достаточно большой, чтобы вместить человека, – сказал Мейсон.

– Таких морозильников здесь тысяча в радиусе ста метров, – выпалил Голкомб.

– Прекратите, сержант, – сказал судья Кейлор. – Я просто хочу узнать мнение мистера Мейсона. Ну, мистер Мейсон, есть хоть какое-нибудь основание считать, что тело находилось в этом морозильнике? Такая возможность существует – ящик достаточно велик, но вы должны опираться на нечто более весомое, чем просто возможность.

– В первую очередь давайте взглянем вот на это, – сказал Мейсон.

Он взял из морозильника картонный пакет с мороженым, вскрыл его, достал из буфета чайную ложку и воткнул ее в мороженое.

– Вы понимаете, что я имею в виду? – спросил он судью Кейлора.

– Я не уверен, что понимаю, – нахмурился тот.

– Это мороженое растаяло, а затем было вновь заморожено. Видите вот эти кристаллы? Масса должна быть однородной, без всяких кристаллов.

– Понятно, понятно. – В голосе судьи Кейлора прозвучала заинтересованность. – Дайте-ка я попробую.

Он погрузил ложку в мороженое. Захрустели образовавшиеся там кристаллы.

– Видите, объем мороженого уменьшился, и оно состоит из хлопьев, вместо того чтобы быть однородной массой, – пояснил Мейсон.

– Сержант, – резко сказал судья Кейлор, – вскройте еще один пакет с мороженым.

Тот повиновался.

– То же самое состояние, – констатировал Мейсон.

Судья Кейлор проверил мороженое ложкой.

– Еще один, сержант.

Результат был тот же.

– Очень интересно, – протянул судья. – Совершенно очевидно, что это мороженое оттаивало и вновь замерзало.

– Морозильник мог не работать, – сказал Голкомб. – Я не помню, но, возможно, мы отключали его, когда осматривали квартиру.

– Вы отключали морозильник, сержант? – спросил Кейлор.

– Не помню.

– Вы должны помнить то, что делаете, – отрезал судья. Он повернулся к Мейсону и с интересом спросил: – Есть ли у вас какие-нибудь другие свидетельства, мистер Мейсон?

– Конечно. Достаньте из морозильника эти вот свертки. Проверьте, нет ли на дне ящика пятен крови.

– Он явно позирует, – произнес Мун. – Он делает это, чтобы отвлечь…

– Сержант, – спросил судья Кейлор, – вы вытаскивали продукты из морозильника, когда осматривали квартиру?

– Мы ничего здесь не трогали, – ответил Голкомб. – Мы только искали отпечатки пальцев.

– Доставайте свертки, – приказал судья Кейлор.

– Но они начнут таять, и мистер Мейсон скажет…

– Доставайте, – приказал судья. – Мы уже установили, что мороженое довольно долго лежало вне морозильника и успело растаять, по крайней мере частично. Сейчас доставайте все остальное, и поглядим на дно морозильника.

Сержант Голкомб начал вынимать пакеты и свертки, нарочито небрежно бросая их на пол, мешая в одну кучу замороженные мясо, овощи, фрукты…

Когда на пол упал последний сверток и судья Кейлор нагнулся и заглянул внутрь, показалось дно морозильника.

– Что это там, сержант?

– Место, куда накапала кровь из замороженного мяса, – ответил Голкомб.

– Из замороженного мяса никогда не течет кровь, – отрезал судья Кейлор. – Я хочу… Где доктор Гановер?

– Он скоро будет, – сказал Мун. – Он…

– Срочно найдите его. Примите все меры предосторожности, чтобы не испортить это пятно. Пригласите специалистов из полиции. Нужно выяснить, не человеческая ли это кровь. Если пятно достаточно велико, пусть эту кровь сравнят с кровью Фрича.

– Откуда вы знали, что здесь есть пятно, мистер Мейсон? – обратился судья Кейлор к Мейсону.

– Я не знал, я только предполагал, ваша честь.

– Вы здорово рисковали, – сказал Кейлор, одобрительно глядя на Мейсона.

– Что ж мне еще оставалось делать, ваша честь? – улыбнулся Мейсон.

Улыбка тронула уголки сурового рта Кейлора.

– Думаю, кое-что у вас оставалось про запас, адвокат, – сказал он и отвернулся.

– Посмотрите, – Мейсон указал на груду пакетов с продуктами на полу, – на одном из этих свертков тоже имеются пятна крови. Если ваша честь вызовет сюда дактилоскописта, то, возможно, он обнаружит на этом свертке скрытые отпечатки пальцев.

– Это пятна от рук мясника, который заворачивал мясо, – перебил Голкомб. – Это…

– Дайте взглянуть мне, – сказал Кейлор. Посмотрев на сверток, он резко выпрямился. – Пусть все покинут эту квартиру. Опечатайте ее. Приведите сюда дактилоскописта и медицинского эксперта из полиции. Я дам им указания, как надо искать улики в этой квартире. – Увидев мрачное лицо Голкомба, судья добавил: – А вы, сержант, получите выговор.

Глава 16

Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели в кабинете Мейсона. Время от времени адвокат поглядывал на часы.

– Они не торопятся, – сказал он.

– Не тревожься, – успокоил Дрейк. – Они просто стараются возможно лучше выполнить свою работу. Поверь мне, сейчас они действительно из кожи лезут. Судья Кейлор очень разозлен.

Мейсон поднялся и начал нетерпеливо ходить по кабинету.

– Не могу понять, как ты это вычислил, – сказал Дрейк.

– Я не вычислил это, поэтому сейчас и волнуюсь. Мне пришлось рискнуть. Сильвия Этвуд – хитрая и расчетливая женщина, но она могла говорить правду, когда сказала, что труп вывалился из буфета и упал на пол. Я сам слышал ее крик и стук от падения тела.

Трупные пятна находились на спине. Следовательно, тело должно было лежать на спине, но оно не могло лежать на спине, если вывалилось из буфета. Возникает вопрос: кому понадобилось переносить тело? Единственный возможный ответ заключается в том, что кому-то не захотелось, чтобы тело обнаружили там, где оно лежало, когда появились трупные пятна. Это означает, что кому-то, предположительно убийце, было выгодно, чтобы тело обнаружили не в том месте, где оно лежало прежде. На теле Фрича было только нижнее белье. В квартире Брогана не оказалось никакой одежды, принадлежащей Фричу. Поэтому разумно предположить, что Фрич был убит в своей квартире. Вероятно, он собирался ложиться спать, а может, он уже лег и…

– Но постель была застелена. На ней не спали, – сказал Дрейк.

Мейсон улыбнулся:

– Ее могли застелить потом.

– Продолжай, – сказал Дрейк.

– Допуская, что тело переносили, и исходя из необычного положения, в котором оно было найдено, можно сделать вывод, что оно находилось в каком-то узком пространстве…

– Этим узким пространством и мог быть буфет, – заметил Дрейк.

– Но тогда трупные пятна должны были появиться скорее на ногах, чем на шее, и руки были бы опущены.

– Да, наверно, ты прав, – согласился Дрейк.

– Таким образом, мы пришли к выводу, что тело переносили с места на место. Хэтти Бэйн не смогла бы перенести Фрича. Не смогла бы этого сделать и Сильвия Этвуд. Более того, им было бы невыгодно переносить тело. Человек, который перенес тело, имел для этого основания. И оно, по моему мнению, заключалось в том, что он хотел создать себе алиби. Он хотел создать себе алиби, изменив нормальную скорость охлаждения тела.

– Ты думаешь, Брогану хватило бы времени на все это? – спросил Дрейк.

– Давай рассуждать так, Пол, – задумчиво сказал Мейсон. – Кто-то перенес тело, и сделал это с определенной целью. Наиболее логично предположить, что этот человек хотел иметь алиби на время между полуночью и двумя или тремя часами ночи, но у него нет алиби на более позднее время.

Этот человек достаточно сильный, чтобы поднять и перенести тело. Этого человека Фрич впустил в квартиру, когда сам был в нижнем белье. Нам известно, что кто-то застелил постель и прибрал квартиру Фрича, возможно, для того, чтобы мы подумали, что Фрич был убит раньше, чем лег спать.

– Почему ты так думаешь? – спросил Дрейк.

– Потому что тело, вероятно, положили в морозильник. В этом случае врач, производивший вскрытие, сделал бы вывод, что убийство совершено раньше, чем оно произошло на самом деле. Но даже этот врач считает, что смерть могла наступить в полночь. Когда я пришел в квартиру Фрича утром, там работал телевизор. Вряд ли Фрич включил его после полуночи – в это время программы уже заканчиваются. Из этого следует: либо Фрич был убит до полуночи, либо после убийства кто-то нарочно включил телевизор.

Дрейк кивнул.

– А раз Хэтти видела его живым после полуночи, значит, верным является второе предположение.

– Да, это логично, – согласился Дрейк.

– Таким образом, – продолжал Мейсон, – одним из тех, кто отвечает описанию нашего гипотетического убийцы, является Броган, но тут в наши рассуждения вкрадывается один сомнительный момент.

– Какой?

– У Брогана не было причин убивать Фрича.

– Почему ты так думаешь? Разве Фрич не был зол на него и…

– За что Фричу было злиться за него? Ведь Броган хотел помочь Фричу выманить деньги у Бэйнов.

– Но он мог украсть у Фрича эту запись и…

– Нет, не мог. Вместе со смертью Фрича исчезла и угроза состоянию Бэйнов. Сама по себе эта запись ничего не доказывает. Она могла лишь подтвердить показания Фрича. Фрич мог использовать эту запись, заявив, что Бэйн был его сообщником и знал, что деньги, уплаченные за приобретенную землю, были украдены в банке. Но без показаний Фрича эта запись не имеет никакой юридической силы.

– Ей-богу, ты прав! – воскликнул Дрейк.

Резко зазвонил телефон.

Делла Стрит быстро взяла трубку:

– Слушаю. Хэлло. Да, офис мистера Мейсона… О, минутку. Это тебя, Пол.

– Хэлло. Да… Черт возьми!.. Ты уверен? – проговорил Дрейк в трубку. – Хороший отпечаток?.. Кровь той же группы?.. О’кей, спасибо. Держи меня в курсе. – Он положил трубку и улыбнулся Мейсону: – Ты попал в яблочко, Перри.

– Это почему?

– Пятна крови на дне морозильника – это кровь человека. И группа соответствует группе крови Фрича – это редкая группа крови, и потому это очень важно. На окровавленных свертках с продуктами нашли хорошо сохранившиеся отпечатки пальцев. Кровь на свертках тоже совпадает с кровью Фрича. Отпечатки пальцев сфотографировали, но пока не могут определить, чьи они. Они не принадлежат ни Сильвии Этвуд, ни Хэтти Бэйн, ни Неду Бэйну. И они не твои, Перри, и не Джорджа Брогана.

Мейсон улыбнулся и закурил сигарету.

– Есть предположения? – спросил Дрейк.

– Есть, и немало.

– Например?

– Давайте рассуждать так, – сказал Мейсон. – Нас интересует человек, который имеет алиби на время убийства, но, возможно, и на более позднее время. Нас интересует человек, обладающий достаточной силой, чтобы поднять тело Фрича. Кроме того, этот человек должен быть достаточно образованным, чтобы знать, что, определяя время смерти, врач будет основываться и на температуре тела.

Нам нужно еще разобраться и в мотивах убийства. Нас интересует, кому выгодно было найти оригинал этой записи. Нас интересует человек, довольно жестокий, чтобы заколоть Фрича, и, наконец, нам нужен человек, имевший доступ к пешне в доме Бэйнов.

Интересен и выбор орудия убийства. Выбор пешни говорит о том, что убийца воспользовался первым попавшимся на глаза оружием, не думая о его эффективности. Пешня попала ему в руки случайно, скажем, вскоре после полуночи в день убийства.

Нас интересует человек, сумевший создать себе алиби на весь вечер шестого и примерно до трех ночи седьмого числа, имевший возможность после этого поехать к Фричу и убить его, оставить тело в морозильнике до восьми утра и затем перепрятать в другое место. Разумеется, открытая квартира Брогана оказалась для этого идеальным местом. Итак, Пол, наш убийца силен физически, безжалостен, хладнокровен, образован, заинтересован в богатстве Бэйнов, и он имел доступ к этой пешне.

– Боже мой! – воскликнула Делла Стрит. – Вы же затягиваете петлю на шее Джаррета Бэйна!

Мейсон посмотрел на нее, на изумленное лицо Пола Дрейка, глубоко затянулся сигаретным дымом, выпустил его и сказал:

– Ну и что?

– О господи! – воскликнул Дрейк. – Ведь если хорошенько подумать, это единственно возможное решение. Он приехал домой, поговорил с отцом, узнал об этой подделанной записи и склеенной ленте. Эдисон Дойл дает ему алиби на время в районе двух часов. Затем, по его словам, он ложится спать и спит примерно до десяти часов утра. О господи!

Мейсон пояснил:

– Джаррету ничто не могло помешать примерно в половине четвертого ночи поехать к Фричу, воткнуть ему в спину пешню, вынуть все из морозильника, засунуть туда Фрича, уехать, вернуться в восемь утра, затащить Фрича в буфет, где, по его мнению, тело должны были обнаружить я и Сильвия Этвуд, когда мы придем на встречу с Броганом в девять часов. После этого он поспешно побросал продукты обратно в морозильник и…

– Минутку, – перебил его Пол Дрейк. – Ты рассуждаешь правильно, но что ты скажешь об Эдисоне Дойле? Он тоже уходил ночью, у него алиби на время в районе полуночи, но он не…

– Вспомни его комплекцию, – сказал Мейсон. – Ты можешь представить, что он достает Фрича из морозильника, тащит его в квартиру напротив и запихивает в буфет? Дойл слабоват для этого. Зато Джаррет – громадный неуклюжий гигант с бычьей шеей, мощными плечами и с тем необычным, крайне отрешенным состоянием духа, который характерен для многих ученых.

– Что же нам делать теперь? – спросил Пол Дрейк.

Мейсон повернулся к Делле Стрит:

– Позвони Бэйнам и пригласи к телефону Джаррета Бэйна.

Поговорив по телефону, Делла Стрит широко открытыми глазами испуганно взглянула на Мейсона.

– Что такое? – спросил Мейсон.

Страницы: «« ... 910111213141516 »»

Читать бесплатно другие книги:

Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но ...
Десяток очень похожих друг на друга брюнеток, окровавленный веер, самурайский меч, необычное седло, ...
«Зверюга-адвокат» Перри Мейсон не знает неразрешимых задач! Ведь в его арсенале не только ум и отваг...
Знаменитый адвокат Перри Мейсон, несмотря на насмешки коллег, берется защищать интересы… персидского...
Перри Мейсону опять везет на странные и закрученные дела. Ему придется защитить от прессы бывшую поб...
Главные черты адвоката Перри Мейсона – эрудиция, глубокие аналитические способности, воля к победе, ...