Дело влюбленной тетушки Гарднер Эрл

– Наседает окружной прокурор Империал-Вилли?

– Он самый! Старается сыграть на местном патриотизме. Он, дескать, представляет округ, а я – лишь столичный ловкач, поднаторевший в словесной казуистике. Мы должны бороться в присутствии жюри присяжных, состоящего из местных фермеров, скотоводов и бизнесменов.

– Но у тебя же есть местный адвокат?

– Тамошние газеты утверждают, что местного адвоката он загонит в угол, не даст и рта раскрыть. Бой должны вести блестящий правдолюб – окружной прокурор, преисполненный всяческих сельских добродетелей, и городской адвокат-мошенник, который будет прибегать ко всякого рода противозаконным трюкам. Более того, наша клиентка уже превратилась в их глазах в законченную наркоманку, которую можно пожалеть, но никак нельзя простить за убийство.

– Очень интересно, – только и сказал Дрейк.

– Но самое непонятное, – продолжал Мейсон, – каким образом они могут предъявить обвинение миссис Элмор? Когда она расскажет свою историю – другое дело. Но ведь пока еще она не давала никаких показаний.

– А суть им уже известна?

– Похоже на то. Благодаря тонким стенкам мотеля «Палм Корт» в Калексико. Но я все же не могу понять, как они намерены поступить.

– Окружному прокурору следует занимать осторожную позицию, – заметил Дрейк. – Ему еще слишком рано говорить, что именно произошло, но он хочет допросить миссис Элмор. Тем более что ее адвокат, по всем признакам, старается не допустить его к ней – уже одно это очень подозрительно.

– Если бы он повел дело так, он мог бы оказать на меня известное давление, ну и сыграть на истории, рассказанной миссис Элмор. Он же действует так, словно у него уже имеется дело против нее, заботясь о создании мнения у присяжных и о передаче информации в газеты.

– Ты не можешь винить его за это, – рассмеялся Дрейк. – Он хочет любой ценой выиграть дело. Мне думается, он усматривает в этом реальную возможность выбраться из провинции.

Мейсон сердито посмотрел на детектива.

– Я тоже хочу выиграть это дело, Пол, – ответил он. – Ладно, какие у тебя новости?

– Перри, тебя ожидает неожиданность.

– Какая?

– Точнее, сразу две неожиданности.

– Выкладывай!

– Начну с Холанда Брента. Представь себе, наш старомодный, симпатичный, одетый в нелепый твидовый костюм и смешную шляпу советник по финансовым делам мчится в Лас-Вегас…

– В Лас-Вегас? – удивился Мейсон.

– Вот именно! Он доехал на взятой напрокат машине до Палм-Спрингс, там пересел на самолет до Лас-Вегаса и отправился прямо в город.

– Что ты хочешь сказать? Он стал играть?

– Окунулся в игру с головой и выиграл большие деньги.

– Ты что-то напутал, Пол.

– Да нет, совершенно серьезно.

– Хотя ты прав, – задумчиво сказал адвокат. – В отношении этих консервативных, респектабельных жителей Восточных штатов никогда ничего нельзя предугадать заранее. В каждом из них живет желание походить на обитателей Дикого Запада. Могу поспорить, что, если бы кто-то дал этому малому пояс-патронташ с парой револьверов соответствующего калибра, он бы встал перед зеркалом и с превеликим удовольствием практиковался бы в искусстве молниеносной перезарядки огнестрельного оружия… Так сколько же он выиграл?

– Ты не поверишь, Перри, – сказал Дрейк. – Он так разгорячился, что от него только что пар не шел, руки его дрожали, глаза сверкали. По всем признакам он азартный игрок. Вокруг стола с рулеткой моментально собралась толпа любопытных, и многие болели за него…

– Ну, и что было потом?

– По нашим подсчетам, он выиграл тридцать пять тысяч долларов!

Мейсон присвистнул.

– Как я и говорил, играл он необычайно азартно, а потом без всякой видимой причины успокоился и стал холоден, как мрамор.

– И начал проигрывать?

– Как только он начал проигрывать, тут же остыл к игре.

– Где он находится в данный момент?

– Согласно последним данным, спит в Лас-Вегасе. Я приставил к нему парочку оперативников, они следят за ним круглосуточно. Как только он поднимется на ноги и снова объявится, парни сразу же позвонят мне.

– Прекрасная работа, Пол! Это и правда явилось для меня сюрпризом. Ну, а вторая неожиданность?

– Наш юный друг Джордж Кесвик Летти.

– Что с ним?

– Он превратился в любимчика окружного прокурора Болдуина Маршалла.

– Как это? – не понял Мейсон.

– После того, как окружной прокурор вышел из твоего кабинета, он, по-видимому, решил, что ты захочешь приставить к нему «хвост». Во всяком случае, он прибег к общеизвестным мерам предосторожности, чтобы избавиться от возможного преследования. Наверное, он вычитал про эти приемы в детективной литературе лет десять назад, поскольку действовал в строгом соответствии с ними. Ему-то было невдомек, что мы применяем электронные устройства.

– Дальше.

– Все прошло как по маслу. Мы проверили стоянки машин, нашли три машины с номерами Империал-Вилли, посмотрели на регистрационные удостоверения и, обнаружив на одном из них имя Маршалла Болдуина, вмонтировали электронный «жучок». После этого двое моих парней ожидали появления владельца машины…

– Понятно. Так что же делал Маршалл?

– Он описал восьмерку по кварталу, проезжая светофор перед сменой сигнала, без конца оборачивался, тормозил и так далее. Под конец, решив, что обвел потенциальных преследователей вокруг пальца, Маршалл преисполнился важности и повез Летти… угадай куда?

– В Лас-Вегас?

Пол покачал головой.

– В Тихуану, – сообщил он. – На арендованном самолете.

– В Тихуану? – поразился Мейсон.

– Совершенно верно, – подтвердил Дрейк. – За мексиканской границей. Так что если бы ты задумал вызвать его повесткой в суд, то все твои старания пошли бы насмарку, даже если бы ты его и нашел. Парень в данный момент находится вне территории юрисдикции нашего суда, за границей.

– Ловко сработано, ничего не скажешь! – одобрил Мейсон.

– В Тихуане он поместил парня в лучший отель и заявил администрации, что его округ будет оплачивать размещение и питание Летти.

– И что потом?

– После этого Болдуин Маршалл, весьма довольный собой, полетел назад, сел в аэропорту в собственную машину, отправился в Эль-Сентро и начал раздавать интервью своим ближайшим друзьям, которые без задержки передали материал в газеты.

– Весьма интересно!

– Подожди, это еще не все. Наш друг получил субсидию.

– Ты имеешь в виду Летти?

– Да, Джорджа Кесвика Летти. Окружной прокурор не только обеспечил его бесплатным номером в первоклассной гостинице и полным пансионом, но и снабдил его карманными деньгами.

– Ты шутишь, Пол! – воскликнул Мейсон.

– Суди сам. Парень сидел на нуле, теперь же приобретает себе вещи и держится богатым американским туристом. Возможно, он получил указания, как себя вести, но в любом случае подобная роль весьма устраивает Джорджа Летти, он аж сияет от восторга.

Мейсон прищурился.

– Пол, мне безразлично, какой счет ты мне представишь, – сказал он, – но Летти должен находиться под постоянным наблюдением. Отправь туда столько оперативников, сколько считаешь нужным. И пусть, когда он что-то покупает, твои ребята точно фиксируют цену товара. Иными словами, я хочу знать до последнего цента все, что Летти тратит. Позднее, когда окружной прокурор вызовет Летти для дачи показаний, я преподам Болдуину Маршаллу наглядный урок юридической практики, напомню ему некоторые прописные истины, которые он, вероятно в азарте, начисто позабыл… Одно дело поместить важного свидетеля в отель, где его никто не будет тревожить, и совсем другое – дать свидетелю деньги на так называемые личные расходы, особенно если свидетель, прежде нуждавшийся, начинает шиковать. Во-первых, это неоправданная трата казенных денег, а во-вторых, подкуп свидетеля. И то, и другое несовместимо с должностью прокурора. Интересно, сообщил ли он Линде, где находится Летти?

– Как мне кажется, она ничего не знает, – ответил Дрейк. – Судя по всем этим хитроумным мерам предосторожности Маршалла, Летти ей абсолютно недоступен.

Зазвонил телефон. Делла подняла трубку, посмотрела на Мейсона и сообщила:

– Звонит Краудер.

Адвокат кивнул ей.

– Не клади свою трубку, Делла, – сказал он. – Алло, Дункан?

– У меня несколько новостей, мистер Мейсон, – сказал Краудер. – Что вы знаете о ледоколе?

– Это судно особой конструкции для передвижения в ледяных полях.

– Нет, я имею в виду острый металлический штырь, которым разбивают кубики льда из холодильника.

– И что с этим ледоколом? – спросил Мейсон.

– Это орудие убийства, – сообщил Краудер.

– Убийства? – удивился Мейсон. – Я считал, что Девитт умер от передозировки наркотика.

– Вплоть до последнего времени все думали так, но оказывается, окружной прокурор припрятал в кармане козырного туза. По всей вероятности, Девитта усыпили наркотиком, добавленным в виски, потом кто-то взял ледокол и вонзил ему в голову. Этого убийце показалось мало. Чтобы быть абсолютно уверенным в смерти Монтроза Девитта, он нанес ему еще пару ударов в область сердца. Однако удары в сердце уже не вызвали никакого кровотечения. Это доказывает, что человек был мертв до того, как ледокол пустили в ход. Раны на теле были настолько неприметны, что их просто не заметили бы, если бы Маршалл не потребовал произвести вскрытие. Он позвонил в Лос-Анджелес и вызвал оттуда одного из самых лучших патологоанатомов, чтобы тот проводил вскрытие.

– Да, – заметил Мейсон, – это несколько усложняет дело.

– Я вам скажу еще кое-что, – сказал Краудер. – Они обнаружили орудие убийства в машине миссис Элмор!

– Что? – воскликнул Мейсон.

– Он был засунут под коврик в багажнике. Более того, ледокол взят из номера шестнадцать мотеля «Палм Корт», который занимала миссис Элмор.

– Как они могут утверждать, что ледокол взят именно из этого номера? – спросил Мейсон.

– В каждом номере имеется свой штопор и ледокол. На деревянных ручках выгравированы номера, которые никто даже не заметит, если не будет специально всматриваться. Таким образом горничные имеют возможность следить за тем, чтобы в каждом номере был свой штопор и ледокол. Я думаю, особой нужды в таких номерах нет, просто у администрации мотеля имеется приспособление для гравировки.

– Значит, вот что у Маршалла было в запасе! – вздохнул Мейсон.

– Да, он держал эти данные при себе, а теперь требует немедленного слушания дела. Возможно, мне удастся уговорить доктора Кеттла настоять на отсрочке…

– Нет, нет, никаких отсрочек! – решительно заявил Мейсон. – Пусть Маршалл добивается своего. – Он немного подумал и добавил: – Я хочу, чтобы вы произвели впечатление не слишком сведущего и не вполне разбирающегося в деле юриста. Пусть Маршалл назначает предварительное слушание дела, когда только пожелает.

– Подзащитная имеет право на отсрочку, – заметил Краудер.

– Конечно, – согласился Мейсон. – Но пусть Маршалл считает, что вы не знаете своих прав. Как видите, по моей милости о вас будут не слишком высокого мнения, но я даю вам слово, что позднее все поставлю на свои места.

– Это не так уж и важно, – сказал Краудер. – У вас есть линия защиты?

– Пока нет, – ответил Мейсон. – Но я поймал Болдуина Маршалла на нечестной игре. Я имею возможность уличить его в подкупе свидетеля.

– Подкуп свидетеля! – воскликнул Краудер.

– Не удивляйтесь, такое случалось и раньше. Болдуин Маршалл воображает, что сейчас он обвел всех нас вокруг пальца, и наша главная задача – не спугнуть его. Пусть назначает дату предварительного разбирательства. Вам только придется позвонить мне и согласовать это с моим расписанием, и мы в случае необходимости таким образом выиграем немного времени. Я не хочу, чтобы предварительное следствие произошло раньше, чем через сутки, но, с другой стороны, не желаю просить официальной отсрочки на основании отсутствия свидетеля защиты или конституционных прав обвиняемой.

– Вы хотите позволить ему лишить ее конституционных прав? – поразился Краудер. – Но это ведь ничего не даст, если в суде ее представляет адвокат, не так ли?

– Конечно, в суде ее будет представлять адвокат, и мы не собираемся строить ее защиту на технических аспектах и на ссылках на конституционное право. Просто я хочу, чтобы Болдуин Маршалл успел покончить с газетными интервью, а после этого я окачу его ледяным душем, доказав в суде, что он подкупил своего свидетеля. В моих интересах устроить так, чтобы у него пока не слишком болела голова.

– Я понял вас, – согласился Краудер.

– Думаю, Дункан, я поручу вам доставить эти доказательства, что сразу же выведет вас в ведущие актеры в спектакле, в то время как заседание будет проходить, так сказать, на местном уровне.

– Вы меня заинтриговали, мистер Мейсон. Кстати, Линда Кэлхаун ужасно беспокоится из-за Летти. Что вы с ним сделали?

– Я?.. Ровным счетом ничего.

– А Линда думает, это ваша работа. По ее мнению, вы посадили его в автобус, идущий в Бостон.

– Ничего подобного я не делал, – сухо сказал Мейсон.

– Где же он в таком случае?

– Разве он не дал Линде знать о себе?

– Нет.

– Странно.

– Конечно, потому что, насколько я понимаю, он снова должен был потребовать у нее денег.

– Вне всякого сомнения, этот Летти – обманщик и вымогатель. Линда Кэлхаун отправила ему телеграфом тридцать долларов, я дал двадцать в Юме. Ему нужно было купить на них бензин и заплатить за комнату в отеле… Что ж, по всей вероятности, он быстро даст о себе знать.

Мейсон весело подмигнул Полу Дрейку.

– Хорошо, что-нибудь еще? – спросил Краудер.

– Только то, – сказал Мейсон, – что мы выезжаем в Эль-Сентро. Обороняйте крепость до нашего прибытия.

Глава 13

Линда Кэлхаун и Дункан Краудер встречали Мейсона, Деллу Стрит и Пола Дрейка в аэропорту.

– Приветствую вас! – поздоровался Краудер. – Я отбивался от репортеров, которые, узнав, что предварительное слушание назначено на завтрашнее утро, непостижимым образом учуяли ваш прилет и потребовали немедленного интервью.

– Почему бы и нет? – спросил Мейсон.

– Вы ничего не имеете против разговора с репортерами?

– Конечно.

– Я не знал. Я решил, что для начала сам должен переговорить с вами. Этот Маршалл трюкач еще тот… Надо признать, что некоторые его трюки очень умны.

– В этом я не сомневаюсь, – сказал Мейсон.

– Мистер Мейсон, я бы хотела узнать, что случилось с Джорджем Летти? – спросила Линда Кэлхаун.

– Разве с ним что-то случилось? – спросил Мейсон.

– Не знаю, но думаю, что да.

– Вы не получили от него письма? – спросил Мейсон.

– Он мне прислал коротенькую записочку, но я не знаю, где он сейчас. Точнее, он позвонил в отель в мое отсутствие и спросил, не сможет ли он оставить для меня записку. Телефонист ответил, что это возможно. В ней Джордж сообщил, что некоторые обстоятельства изменились, о них он пока не может говорить, но вынужден исчезнуть, так что я не должна беспокоиться, все в порядке, и пусть я не сомневаюсь в его преданности, он же целиком полагается на мою.

– Понятно, – сказал Мейсон.

– Как вы считаете, у него все нормально? – спросила Линда.

– Все зависит от того, что вы подразумеваете под словом «нормально». Вы имеете в виду, что он здоров, ведет благопристойный образ жизни и верен вам? Или то, что он находится в полной безопасности?

– В данный момент последнее.

– Судя по его записке, он в безопасности.

– Но где он, хотела бы я знать?

– Не могу сказать, Линда, – ответил Мейсон. – Я считаю необходимым вам напомнить, что представляю вашу тетю. Правда, делаю это по вашей же просьбе, но она – моя клиентка, а раз так, то ее интересы я соблюдаю в первую очередь.

– Какое это имеет отношение к Джорджу?

– Тоже не могу вам сказать, – пожал плечами Мейсон. – Он лично меня не интересует, хотя, возможно, имеет самое непосредственное отношение к делу. А может быть, и не имеет.

– У меня крепнет убеждение, что вы с Дунканом от меня что-то скрываете, мистер Мейсон.

Мейсон искоса посмотрел на молодого адвоката, услышав, как легко и естественно Линда назвала его Дунканом.

– Мы с Линдой перешли на «ты», мистер Мейсон, – сказал Краудер.

– Понятно.

Линда, чуть покраснев, повернулась к Дрейку:

– Вы занимаетесь проверкой и расследованием фактов по делу, мистер Дрейк. Может быть, вам что-то известно или вы догадываетесь о местонахождении Джорджа Летти, что с ним стряслось?

Задавая вопрос, девушка внимательно смотрела на детектива, но тот только усмехнулся.

– У детективов всегда множество всяких идей, мисс Кэлхаун, но, к сожалению, они не всегда себя оправдывают.

Делла Стрит взяла девушку под руку:

– Я уверена, Линда, что у вас нет оснований для тревоги за него.

– Простите, но я ничего не могу понять. Джордж не имеет опыта в финансовых делах, и у него нет денег. Он и сюда-то приехал, чтобы находиться возле меня… В общем, это на него не похоже, только и всего.

– Я думаю, что полиция допрашивала его, – сказал Мейсон.

– А что он знает, мистер Мейсон?

– Трудно ответить наверняка, но он был в мотеле и сам мне сказал, что стенки в комнатах тонкие, как картон. Осмотр номера, который он занимал, показывает, что это всего лишь половина сдвоенного номера, который занимал Монтроз Девитт. Вы понимаете, что при таком положении вещей он мог кое-что слышать.

– Несомненно, – согласилась Линда. – Но почему тогда он ничего мне не сказал? И что общего это имеет с его исчезновением?

– Не могу сказать, – сухо ответил Мейсон.

– Вы не знаете?

– Давайте сделаем так, мисс Кэлхаун, – предложил адвокат. – Мы отправимся в контору к Дункану. Оттуда вы сможете позвонить окружному прокурору и напрямик спросить его, знает ли он что-нибудь о Джордже или о том, почему он не может с вами общаться. Хорошо?

– Ответит ли он мне?

– Разве есть основания, чтобы он не ответил?

– Я о них не знаю.

– В таком случае поехали. – Мейсон бросил на Краудера быстрый взгляд. – Вы с ним сможете поговорить по одному телефону, а мы с Дунканом будем слушать по параллельному и выясним, известно ли что-нибудь окружному прокурору о Джордже.

– Коль скоро вы попадете в мою контору, – предупредил Краудер, – вам не избежать встречи с репортерами.

– Ничего, мы обойдем эту преграду, когда приблизимся к месту, – ответил Мейсон. – В настоящий момент меня больше всего интересует ответ Болдуина Маршалла на вопрос Линды Кэлхаун.

Они поехали в офис Краудера, где Линда позвонила Маршаллу в прокуратуру. Мейсон и Дункан Краудер слушали их беседу по параллельному телефону.

– Это Линда Кэлхаун, мистер Маршалл, – представилась девушка, как только тот подошел к телефону.

– О, да, мисс Кэлхаун… – ответил Маршалл, в его голосе сочетались сердечность и холодная осторожность.

– Я пытаюсь узнать, что случилось с Джорджем Летти, – продолжала Линда, – и решила, что вы можете мне помочь.

– Что вас заставляет думать, что с ним что-то случилось?

– Я не имею о нем никаких вестей.

– Совсем?

– Всего лишь короткое сообщение через администратора отеля, чтобы я о нем не беспокоилась и что он верит в мою преданность.

– Он не велел вам волноваться?

– Да.

– А вы волнуетесь?

– Конечно.

– Он, должно быть, по какой-то причине передал вам свое сообщение через администрацию отеля? – спросил Маршалл.

– Я в этом не уверена.

– Он, как мне кажется, проявил редкую чуткость и внимательность, передав это сообщение… Он заботился о вашем спокойствии.

– Вы так считаете?

– Разумеется. И тем не менее вы не хотите прислушаться к его словам?

– Я хочу знать, где он.

– Боюсь, что я не смогу вам помочь.

– Ну что ж, разрешите прямо спросить вас, знаете ли вы, где он находится?

– Мисс Кэлхаун, я буду с вами откровенен, – после минутного колебания ответил окружной прокурор. – Я не знаю этого.

– Но вы полагаете, что с ним все в порядке? – настаивала Линда.

– Я считаю, что раз он не велел вам волноваться, то и оснований для волнения у вас нет. Лично я верил бы в него и его честность и дружбу независимо от того, что про него могут сказать некоторые люди… Теперь разрешите задать вам вопрос, мисс Кэлхаун. Вы позвонили по своей инициативе?

– Да, конечно.

– Я имею в виду, вам не посоветовали это сделать?

Линда заколебалась.

– Не Мейсон ли сказал, что именно у меня вы должны спросить, где находится Летти?

– Почему же… Я волновалась, и…

– Да, – прервал ее Маршалл, – я убедился, что за вашей спиной стоит Мейсон. А теперь я хочу задать вам еще один вопрос. Может быть, он слушает нас по параллельному телефону?

Линда Кэлхаун ахнула.

– Да, я слушаю, – вмешался Мейсон. – Доброе утро, Маршалл.

– Я так и думал, что вы явились вдохновителем этого звонка, – констатировал Маршалл. – Если бы у меня были вопросы к вам, Мейсон, я бы спросил лично у вас, как мужчина мужчину, а не стал бы прятаться за женскую юбку.

– Я не собираюсь прятаться за женскую юбку, – ответил Мейсон, – а всего лишь проверяю ваше заявление. Я не хочу, чтобы она с вами разговаривала, если меня при этом нет.

– Ну, теперь вы узнали все, что вам нужно?

– Я слышал вас весьма отчетливо, и вы заявили, что не знаете, где Джордж Летти.

– Я говорил мисс Кэлхаун и повторяю, что в настоящее время я не знаю, где находится Джордж Летти! – рявкнул Маршалл и швырнул трубку на рычаг.

– Вот теперь я действительно беспокоюсь! – прошептала Линда.

– Очень сожалею, но ничем не могу помочь, – покачал головой Мейсон. – И вам придется примириться с таким положением вещей.

– Но каково это положение вещей?

– Это нам еще придется выяснить, – сказал адвокат. – Однако я убежден, что Летти не угрожает физическая опасность. В этом я не сомневаюсь.

Секретарь Краудера предупредил:

– В приемной находятся два репортера. Говорят, что им необходимо побеседовать с мистером Мейсоном.

– Пусть войдут? – спросил Мейсон.

Краудер кивнул, и секретарь распахнул дверь приемной. В кабинет вошли репортеры, и один из них заговорил:

– Мистер Мейсон, я хочу спросить вас напрямик. Разговаривали ли вы сейчас по телефону с мистером Маршаллом?

– Да, я с ним разговаривал.

– Могу ли я полюбопытствовать о причине вашего разговора?

– Мисс Линда Кэлхаун обеспокоена отсутствием ее жениха, Джорджа Летти. Она подумала, что, возможно, Болдуину Маршаллу известно, где он находится. Она позвонила ему и спросила его об этом, а я слушал по параллельному телефону.

– В таком случае вы не разговаривали с Маршаллом, а только слушали его разговор с мисс Линдой Кэлхаун?

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Какие бы зубодробительные дела ни подкидывала судьба Перри Мейсону, знаменитый адвокат всегда находи...
Даже такому въедливому и умному адвокату, как Перри Мейсон, крайне тяжело разбираться в проблемах лу...
С какими только просьбами не обращаются к знаменитому адвокату Перри Мейсону его клиенты! Вот прелес...
Адвокат Перри Мейсон неоднократно доказывал, что он гораздо смелее, умнее и догадливее полицейских. ...
Десяток очень похожих друг на друга брюнеток, окровавленный веер, самурайский меч, необычное седло, ...
«Дело об отложенном убийстве» – последний, посмертный роман Гарднера про известного адвоката, обнару...