Дело о двойнике пожилой дамы Гарднер Эрл
– Спасибо.
– А теперь, – продолжал Трэгг, – если мы осмотрим эту машину на предмет скрытых отпечатков пальцев и обнаружим, что все отпечатки стерты, вы можете понять, насколько многозначительно и подозрительно это будет выглядеть.
– Не сказал бы, что уж так подозрительно, – ответил Мейсон, – но я вполне уверен, что в материалах обвинения это обстоятельство будет выглядеть в высшей степени подозрительно.
– И это может поставить вас в очень неловкое положение, – отметил Трэгг.
– Может, – согласился адвокат.
– Не заметно, что вы и впрямь так думаете.
– Надеюсь, этого не случится, поскольку верю, что вы ничего подобного не обнаружите.
– Хорошо, автомобиль – на стоянке, и двое экспертов тщательно его изучают. Если вы соблаговолите спуститься вниз и проверить счетчик, мы дадим вам расписку за машину и заберем ее.
Мейсон вздохнул:
– Похоже, все-таки придется. Как долго вы уже поработали над машиной?
– С тех пор, как вы оставили ее на стоянке, – усмехнулся Трэгг. – Знаете, Мейсон, я хочу предложить вам пари.
– Какое?
– Что мои люди доложат: в машине нет ни единого отпечатка, кроме, может быть, одного или двух ваших собственных на двери… и вы знаете, что случится, если так оно и будет? Я отправлю вас в управление для дачи показаний по поводу уничтоженных отпечатков. Я думаю, вам следует предупредить свою несравненную секретаршу об отмене встреч на случай, если вы не вернетесь в контору.
Мейсон вздохнул и протянул руку за шляпой.
– Меня всегда угнетают эти неуклюжие методы полиции.
– Знаю-знаю, – сказал Трэгг, – но окружной прокурор весьма плохо относится к адвокатам, уничтожающим доказательства.
– Доказательства чего?
– Убийства.
– Какого рода доказательства?
– Ну, к примеру, я бы не удивился, если бы в этой машине некоторое время находился Кен Лоури. Тогда его отпечатки могли бы быть найдены, если бы их не трогали. К вашему сведению, эти специалисты по отпечаткам работают довольно-таки профессионально, и если в машине уничтожены отпечатки, они это установят. Конечно, если автомобиль находился в вашем распоряжении и если у вас был серьезный мотив защитить свою клиентку, ответ более или менее ясен.
– Я бы сказал – менее, чем более, – заметил Мейсон. – Давайте лучше спустимся на стоянку и поглядим на машину. Тебе, Делла, пожалуй, лучше пойти с нами в качестве свидетеля, чтобы зафиксировать километраж.
– Чем больше компания, тем веселее, – согласился Трэгг, – идемте.
Трэгг вывел их из конторы к лифту, затем из лифта, через боковой выход, на стоянку.
Двое мужчин осматривали автомобиль, оставленный Мейсоном. Еще один, с аппаратом для фотографирования отпечатков пальцев, суетился рядом.
– Ну, – спросил Трэгг, когда они подошли к машине, – вы установили, что она дочиста вымыта?
Один из людей повернулся к Трэггу. Его лицо выражало полную беспомощность.
– За все время своей работы, лейтенант, – сказал он, – я никогда не видел машины с бльшим количеством отпечатков пальцев, чем вот эта. Она покрыта ими сверху донизу. Они везде – спереди, сзади, на лобовом стекле, на окнах, на руле. На зеркале заднего обзора – ни единого свободного места.
На мгновение улыбка исчезла с лица лейтенанта Трэгга. Затем он глубоко вздохнул и поклонился Перри Мейсону.
– Слабый противник не заслуживает уважения, – сказал он. – Мне доставит большое удовольствие вернуться к прокурору и сказать ему, что нет смысла вас допрашивать.
– Вы не ожидали найти на машине отпечатки пальцев? – спросил Мейсон.
– Ну, я не думал, что машина будет вообще свободна от всяких отпечатков. Но мне было поручено сказать вам, что я уверен именно в таком результате. Тем не менее я не ожидал, что машина будет покрыта таким количеством отпечатков пальцев. Не соблаговолите ли объяснить, как это случилось?
Мейсон пожал плечами.
– Наверное, довольно много людей прикасалось к машине, – сказал он. – Возможно, полиция осматривала ее до того, как я взял ее напрокат.
– Не говорите глупостей, – ответил Трэгг.
– Выглядит так, будто какая-то из национальных политических партий устроила в этой машине свой съезд. Сплошные отпечатки, – сказал один из экспертов, стоявший неподалеку от Трэгга.
Трэгг поклонился и приподнял шляпу, что можно было истолковать как жест прощания с Деллой или как знак уважения к Перри Мейсону.
– В сложившейся ситуации нет причин нарушать ваш распорядок дня, адвокат. Всего наилучшего.
– Семнадцать тысяч девятьсот сорок пять и две десятых. Правильно, лейтенант?
– Правильно, – буркнул Трэгг.
– Запиши, Делла, – велел Мейсон.
Делла Стрит сделала запись в блокноте.
– Прощайте, лейтенант.
– Оревуар,[1] – ответил Трэгг. – Несомненно, мы вскоре увидимся.
– О, несомненно, – подтвердил Мейсон и вместе с Деллой направился в здание.
Когда Мейсон и Делла Стрит вошли в лифт и двери уже почти закрылись, в вестибюле появился Пол Дрейк. Он бросился к лифту и успел втиснуться в кабину.
– Привет, Пол, – сказал Мейсон.
– Боже, как я рад вас видеть, – заулыбался Дрейк.
– Что-то случилось? – спросил адвокат.
– Очень многое, я зайду к тебе и расскажу все новости… – Он многозначительно покосился на других пассажиров, которые с любопытством поглядывали на них.
Мейсон согласно кивнул, и через несколько секунд все трое уже шагали по коридору.
– Они арестовали твою клиентку, – сообщил Дрейк.
– Знаю. Они на некоторое время задержали даже Деллу.
– О’кей, я собираюсь сказать тебе кое-что, Перри, – продолжал Дрейк. – У них есть некая абсолютно неоспоримая улика. Какая – мне еще неизвестно, но скажу тебе одно: в этот раз ты защищаешь виновного клиента.
– Ты уверен?
– Я – нет, но мой информатор уверен. В управлении мне посоветовали передать тебе, чтобы ты бросил это дело.
– Я не могу, Пол. Я слишком глубоко в нем увяз. Что еще новенького?
– Нашелся Эндикотт Кэмпбелл. Около пяти часов утра он приехал домой. Никто не знает, где он был. Он приехал в своем автомобиле, поставил его в гараж, вошел в дом и пока оттуда не показывался.
– Что еще?
– Полиция объявила розыск Амелии Корнинг. Вчера вечером она выбралась на своем кресле из грузового лифта, и больше ее никто не видел.
– Этот человек, что управляет грузовым лифтом, – полиция знает о нем и его вахте у служебного входа в отель?
– Ну конечно, – сказал Дрейк. – Как только полиция официально начала розыск, она опросила всех лифтеров, и этот парень из грузового лифта рассказал им все.
– И они не нашли ни следа?
– Ни следа.
– Это странно. Полуслепая женщина в инвалидной коляске не может просто раствориться в воздухе.
– Ну, выходит, она смогла, – возразил Дрейк. – Не забывай – это происходит уже второй раз за сорок восемь часов. Первой исчезла женщина, назвавшаяся Амелией Корнинг, теперь пропала сама Амелия.
– Одна из них только притворялась Амелией Корнинг, – сказал Мейсон. – Следовательно, исчезнуть для нее было очень простым делом. Все, что ей требовалось, – подняться с кресла, снять темно-синие очки и уйти. Но настоящая Амелия Корнинг – темная лошадка другого рода.
Адвокат отпер дверь своего кабинета и пропустил вперед Деллу и Дрейка.
– Ладно, Пол, – сказал он. – Давай приступим к работе. У нас куча отпечатков пальцев для проверки.
– Нам придется потратить на это чертовски много времени, – вздохнул Дрейк.
– Как так?
– У полиции больше власти, – пояснил Дрейк. – Они могут прийти к управляющему «Ви рент М-кар» и сказать, что им нужны отпечатки его пальцев. Они могут отправиться к Эндикотту Кэмпбеллу и спросить, не возражает ли он против снятия его отпечатков. Затем они сравнят их с отпечатками из машины.
Мы в другом положении. У нас есть куча снятых отпечатков, и все что мы можем сделать, – это постепенно отбрасывать одни и гадать, кому принадлежат другие. Мы не обладаем возможностями полиции.
– А как насчет человека, снимавшего отпечатки? Как ты думаешь, он отдаст полицейским снимки?
– Да, если узнает, что полиция их ищет.
– Когда он это узнает?
– Вероятно, через день-другой, – сказал Дрейк. – Это зависит от того, когда информация попадет в газеты. В этом деле действительно есть что-то роковое, и не следует недооценивать Эндикотта Кэмпбелла. Он ловкий, оборотистый, хитрый деляга.
– Я допустил ошибку, Пол. Я обязан был сказать тебе, чтобы ты послал за ним пару шпиков и отыскал, куда он направился и что делает. Конечно, мы никак не могли знать, что Амелия Корнинг намеревается исчезнуть.
– Естественно, – согласился Дрейк.
– Ладно, займись делом и собери все, что сможешь, собери все самые маленькие обрывки информации. Кроме того, возьми эти отпечатки и попробуй установить их принадлежность. К этому моменту полиция уже зарегистрировала Сьюзен Фишер, поэтому у них есть ее отпечатки пальцев. Коронер снимет отпечатки Кена Лоури в морге. Где мы можем найти отпечатки Амелии Корнинг – другой вопрос. Мне кажется, они могли быть взяты в связи с ее въездной визой или какой-либо другой казенной формальностью при въезде в страну. Они могут лежать в каком-либо учреждении.
– Предположим, Амелия Корнинг либо Кен Лоури находились в этой машине, – сказал Дрейк. – Предположим, их отпечатки идентифицированы.
Мейсон подумал немного, затем медленно покачал головой:
– Если кто-то из них был в машине – мы погибли.
Дрейк сказал:
– Перри, от этого дела у меня почему-то крутит под ложечкой. Мне кажется, они точат на тебя зубы.
– Хорошо, у тебя не будет никаких трудностей в снятии отпечатков пальцев у Кена Лоури. Он в морге. Немедленно пошли туда кого-нибудь.
– Уже послал, – ответил Дрейк. – Дай мне отпечатки, и я пойду к себе. Я распорядился привезти отпечатки Лоури сразу, как только их снимет коронер.
– А коронер отдаст их? – спросил Мейсон.
– Разумеется. Для них это рутина. Они дактилоскопируют каждый труп, идущий на вскрытие.
– Ты знаешь, как было совершено убийство?
– Удар в сердце: одна колотая рана, очевидно, нанесена ножом для разрезания бумаги и вскрытия писем. Тем, что похож на стилет.
– Где входное отверстие, спереди или сзади?
– Сбоку, – ответил Дрейк. – Очевидно, Кена Лоури застали врасплох. Он находился с кем-то, кому доверял.
– Ладно, начинай работать над отпечатками.
– Я могу проверить отпечатки Лоури за несколько минут.
Дрейк позвонил к себе в контору.
– Я у Мейсона, – сказал он. – Вы получили от коронера отпечатки Кена Лоури? Ясно. Принесите их сюда. Хорошо?
Через минуту на столе Мейсона лежал набор отпечатков, сделанных в морге. Адвокат вынул из своего кейса пачку отпечатков и протянул их Дрейку. Тот уселся за стол.
Пользуясь увеличительным стеклом, он один за другим сверял отпечатки, снятые Обертом, с теми, что были доставлены из канцелярии коронера.
Вдруг на лице Дрейка появилось выражение отчаяния.
– Держись, Перри, – огорченно произнес он.
– Что такое?
– Подожди, дай проверить.
Повозившись еще две-три минуты, Дрейк положил один отпечаток, сделанный в машине, на несколько дюймов выше отпечатка, принесенного от коронера, затем медленно сложил увеличительное стекло и, взглянув на Перри, сказал:
– На этот раз ты пропал. Один из отпечатков, снятых в автомобиле, принадлежит Кену Лоури. Если ты известишь лейтенанта Трэгга, что у тебя есть этот отпечаток, ты вручишь своей клиентке билет в газовую камеру. Если не уведомишь его, то поставишь себя в положение, которое квалифицируется как сокрытие вещественного доказательства в деле об убийстве.
Мейсон обдумывал ситуацию около минуты, затем сказал:
– Мы не станем делать ни того, ни другого, Пол. Позвони своему человеку, который делал отпечатки. Скажи ему, что машина фигурирует в деле об убийстве и он должен проявить фотографии и немедленно отнести их в полицию.
– Никому не сообщая, что это предложил ты?
– Правильно.
– Тут ты все ставишь на карту, – сказал Дрейк. – Полиция получает информацию, а у тебя нет даже того плюса, что ты сам сообщил эту информацию.
Мейсон кивнул:
– Если полиция начнет работать против меня, у нее останется меньше времени работать против Сьюзен Фишер. Я отвлеку их.
– Не обманывай себя, – мрачно сказал Дрейк. – У них найдется время на каждого, включая меня.
Глава 11
Судья Бертон Элмер появился в зале суда, и судебный пристав объявил о начале заседания. Заинтересованные наблюдатели отметили, что справа от своего заместителя Харрисона Флэндерса собственной персоной расположился окружной прокурор Гамильтон Бергер. По канцелярии графства со скоростью лесного пожара разносились слухи, что на этот раз вина клиентки Перри Мейсона будет доказана настолько неопровержимо, что выиграть дело адвокату будет невозможно. Заключение виновной под стражу доказывалось с математической точностью, и не было ни малейших сомнений, что обвиняемая после слушания ее дела в окружном суде предстанет перед судом высшей инстанции.
Более того, ходили слухи, что немедленно после решения судьи Элмера относительно обвиняемой сам Перри Мейсон будет обвинен в сокрытии материальных улик и против него будет возбуждено дело.
Один из видных обозревателей зашел так далеко, что предсказал в утренней газете: судья Элмер закончит дело за два часа, и к вечеру адвокат окажется почти в том же положении, что и его клиентка.
Гамильтон Бергер держался настолько торжественно, что смертный приговор воспринимался как единственно возможный результат судебного заседания.
– Слушается дело «Народ против Сьюзен Фишер», – объявил судья Элмер.
– Готов к слушанию от имени Народа, – произнес Харрисон Флэндерс.
– Готов от имени подзащитной, – заявил Мейсон.
Флэндерс со сноровкой ветерана судебных процессов представил суду доказательства совершения преступления, обстоятельства обнаружения трупа Кена Лоури вскоре после наступления его смерти, карты и диаграммы, указывающие точное место, где был найден труп, результаты опознания тела одним из членов семьи, передал историю деятельности убитого в золотодобывающей компании «Мохавский монарх», добавив, что эта компания является дочерней фирмой «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент компани».
Закончив с последним предварительным свидетелем, Флэндерс нанес прямой удар.
– Вызовите свидетеля Эндикотта Кэмпбелла, – объявил он.
Эндикотт Кэмпбелл вышел вперед, принял присягу, назвал свое имя, местожительство и занимаемую должность – главный управляющий «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент компани».
– Вы знали покойного мистера Лоури? – спросил Флэндерс.
– Я познакомился с ним незадолго до его гибели.
– Вы были знакомы с компанией, которую для экономии времени будем называть «Мохавский монарх»?
– В общих чертах.
– Что вы подразумеваете под этими словами?
– Компания, которой я управляю, переводила деньги компании «Мохавский монарх» на страховые операции.
– Вы знаете, сколько всего денег было переведено дочерней компании в прошлом году?
– Да, сэр.
– Сколько?
– Двести семь тысяч пятьсот тридцать шесть долларов восемьдесят пять центов.
– Это отражено в бухгалтерских книгах «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент компани»?
– Да.
– Возникали ли какие-либо чрезвычайные обстоятельства в связи с этой «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент компани», которую для краткости я буду именовать компанией «Корнинг»?
– Да, были.
– Какие?
– Ожидался приезд из Южной Америки Амелии Корнинг, владелицы девяноста процентов акций, для личного инспектирования дел компании и дочерних фирм.
– Вы знакомы с обвиняемой?
– Да.
– Она работала у вас?
– Да.
– Как долго?
– Примерно полтора года.
– Каковы ее служебные обязанности?
– Ее нанял мой помощник. Она была больше чем секретарем. Она помогала мне вести дела компании.
– Обратимся к субботе третьего числа текущего месяца. Вы в этот день разговаривали с обвиняемой?
– Да.
– Как вы вели разговор?
– По телефону.
– Вы знаете голос обвиняемой настолько хорошо, что можете быть уверены, что с вами разговаривала именно она?
– Да, сэр.
– Какова была тема разговора? Что сказала обвиняемая?
– Она сказала мне, что мисс Корнинг, которая не должна была появиться раньше понедельника, неожиданно появилась в субботу, что она пыталась меня разыскать и…
– Подождите, вы сказали, что «она» пыталась разыскать вас. Вы имели в виду мисс Корнинг или обвиняемую?
– Обвиняемая сказала, что она, обвиняемая, пыталась найти меня, но не сумела.
– Что еще она утверждала?
– Она утверждала, что мой сын, Карлтон, семи лет, был у меня в офисе со своей гувернанткой, Элизабет Доу, и показал обвиняемой коробку из-под обуви, которая, как он сказал, принадлежит мне, что она проверила содержимое коробки и обнаружила, что та наполнена стодолларовыми банкнотами, составлявшими большую сумму, что она положила коробку в сейф, не пересчитав деньги.
– Что еще?
– Затем обвиняемая сказала, что внезапно позвонила мисс Корнинг и велела ей приехать в аэропорт, что она привезла мисс Корнинг в отель, после чего мисс Корнинг прибыла в контору, провела там довольно длительное время, изучая счета, и фактически забрала часть их из конторы.
– Все это происходило в субботу, третьего?
– Да, сэр.
– Вы убедились впоследствии, было ли это правдой?
– Я убедился, что по меньшей мере частично это неправда.
– Что оказалось неправдой?
– Мой сын не давал обвиняемой никакой коробки или чего-либо подобного, где содержались бы деньги, и мисс Корнинг не была в моей конторе. Была женщина, которая выдала себя за мисс Корнинг, зарегистрировалась в отеле, и обвиняемая сговорилась с этой женщиной передать ей…
– Минуточку, – прервал его Мейсон. – Я протестую против слова «сговорилась» как личного умозаключения свидетеля и прошу его вычеркнуть.
– Оно будет изъято, – сказал судья Элмер. – Просто перескажите разговор и что затем произошло – так, как вы это знаете.
– Я, конечно, немедленно приготовился к встрече с обвиняемой и с мисс Корнинг. Личность, которая выдавала себя за мисс Корнинг, внезапно исчезла, обвиняемая появилась с мистером Мейсоном в качестве своего адвоката и продемонстрировала, скажем так, полное нежелание сообщить дальнейшие сведения о коробке или о чем-то еще, где находилась большая сумма денег.
– Незадолго до происшедшего вы имели контакт с покойным Кеном Лоури?
– Да, имел и также немедленно связался с ним после этого инцидента.
– Что вы сделали?
– Я поехал в Мохав.
– И расспросили мистера Лоури?
– Да.
– Тогда это была ваша вторая встреча с ним?
– Да. Первая произошла днем в субботу, третьего числа. Вторая – почти в час ночи четвертого. Вторая беседа длилась около часа.
– Существует ли причина, почему вы вообще не встречались с Лоури до третьего числа?
– Мне было приказано сосредоточиться на операциях с недвижимостью и не касаться мохавской шахты. Я получил особое указание оставить ее полностью в руках мистера Лоури.
– Кто дал вам это распоряжение?
– Мисс Корнинг.
– Каким путем?
– В разговоре по междугородной линии.
– Итак, в течение прошлого года вы перевели примерно двести семь тысяч долларов из компании «Корнинг» в «Мохавский монарх». Вы получили оттуда какие-либо перечисления?
– Не прямо в «Корнинг», а в дочернюю компанию. Я был предупрежден мисс Корнинг, что дочерняя компания сама произведет расчет в соответствующее время.
– Когда вы виделись с мистером Лоури, у вас был с ним разговор относительно его работы?
– Да.
– И что же он сказал вам насчет денег, которые он отправлял, или что он делал с деньгами, переводимыми компанией «Корнинг»?
– Я протестую, – вмешался Мейсон. – Пересказ разговора, неизвестного моей подзащитной, не является прямым свидетельством и не имеет отношения к делу.
– Если суд позволит, это часть res gestae, – возразил Флэндерс. – Это помогает раскрыть мотив убийства Лоури. Это был официальный разговор между работником компании и управляющим.
– Меня не интересует степень официальности разговора, – сказал Мейсон. – Он не имеет отношения к подзащитной. Более того, сейчас вполне очевидно, что Лоури не работал в компании «Корнинг». Он получал чеки от компании «Корнинг» и, как явствует из его признания, делал кое-что иное, вместо того чтобы посылать деньги компании «Корнинг».
– Именно это я и хочу доказать, – сказал Флэндерс.
– Тогда докажите это более компетентным свидетельством, – съязвил Мейсон.
– Я думаю, вопрос поставлен правильно, – сказал судья Элмер, – полагаю, предмет разговора – бухгалтерские записи, не так ли?
– Нет, – сказал Флэндерс. – Сложилась необычная ситуация, и именно из-за этого был убит Лоури. Мы можем засвидетельствовать показаниями нескольких человек, что делал Лоури с деньгами, которые получал.
– Вы можете показать, что, по его словам, он делал с ними, – возразил Мейсон, – но его слова никак не связаны с подзащитной.
– Я удовлетворяю протест, – сказал судья Элмер.
– Хорошо, – ответил Флэндерс, всем своим видом демонстрируя нарочитое разочарование, но по поведению Бергера было ясно видно, что он воспринял решение судьи как должное.