Дело о сумочке авантюристки Гарднер Эрл
Мейсон усмехнулся.
— Он ждет ответа?
— Да.
— Вежливо поблагодарите его за звонок и скажите, что я обязательно приеду на церемонию освобождения. Скажите также, что в данный момент я занят настолько приятным делом, что не желаю разговаривать ни с кем, кроме своей партнерши.
Официант удалился, Мейсон и Делла Стрит возвратились в центр зала.
— Бедная Салли Мэдисон, — сказал Мейсон. — Она готова была пойти на смерть ради любимого человека.
Делла посмотрела ему прямо в глаза.
— Нельзя винить ее за это. Такие поступки… в природе женщины.
— Удивительно, но такая верность чаще присуща женщинам, подобным Салли Мэдисон, а не живущим по общепринятым правилам.
Делла Стрит опустила глаза.
— Так устроены женщины, шеф. Они готовы сделать буквально все для любимого человека. — Потом она торопливо добавила: — Шеф, который час? Не стоит опаздывать в тюрьму.
— Не опоздаем.
Музыка стихла. Мейсон обнял Деллу за талию и, под лучами внезапно вспыхнувших люстр, повел к столику.
— Кроме того, в знак признательности, лейтенант Трэгг мог бы и задержать начало церемонии на несколько минут. Делла, если тебе еще раз придется идти куда-нибудь с вымогательницей, осмотри сначала ее сумочку.
— Вряд ли я так поступлю, — рассмеялась Делла Стрит. — Приключения учат нас чему угодно, но не благоразумию.
— Именно такая жизнь мне и нравится, — с улыбкой подтвердил Перри Мейсон.