Похищение Бет Маддимен Ребекка

Он прошел мимо Эбби, задев ее плечом, и схватил ключи от машины со столика возле двери.

— Пол! — позвала Эбби, но Пол уже захлопнул за собой дверь.

Эбби хотела догнать его, но Гарднер ее удержал.

— Оставьте его. Дайте ему побыть одному.

Эбби взглянула на дверь, на которой до сих пор дрожала крышка почтового ящика. Потом вернулась в кухню и присела к столу. Джен сидела с независимым видом, все так же скрестив руки на груди и закинув ногу на ногу.

— Не хотите рассказать, что тут происходит? — спросил Гарднер.

Эбби взглянула на Джен, потом снова перевела глаза на него.

— У Джен в доме последние две недели или около того работают строители.

— Да, и я полагаю, что один из моих людей вчера побеседовал с ними.

Гарднер вопросительно посмотрел на Джен, и та в подтверждение его слов кивнула.

— Они могли знать, что я еду туда.

Эбби пыталась поймать взгляд Джен, но та постоянно отводила глаза в сторону. Эбби не могла решить, делает она это из-за чувства вины перед ней или от злости.

— Они могут быть иностранцами, — сказала Эбби, но как только слова эти слетели с ее губ, она смутилась, почувствовав себя так, будто агитирует за лозунги Британской национальной партии. Кто мог сделать такое? Ну разумеется, гастарбайтер, строитель-иностранец.

Гарднер вдохнул и медленно выдохнул.

— Они могут быть иностранцами?

Они вопросительно смотрели на Джен, но та продолжала хранить молчание.

— Джен сказала, что один из них из Лондона, зато двое других… могут быть иностранцами.

Джен подняла голову.

— Я сказала тебе, что не знаю. Насколько мне известно, они могли приехать из Мидлсбро, — сказала она.

— Они еще у вас? — спросил Гарднер, и Джен кивнула. — Вчера они куда-нибудь выезжали?

— Нет, — ответила Джен, на этот раз выразительно посмотрев на Эбби. — Они были в доме с половины девятого где-то, думаю, до пяти.

Эбби почувствовала, что лицо у нее горит. Она даже не подумала спросить, есть ли у них алиби. Ей и в голову не пришло поинтересоваться у Джен, покидали ли они дом. Она закрыла глаза.

— И все же я хотел бы еще раз переговорить с ними. Как думаете, они добираются до вашего дома той же дорогой, что ехала Эбби? — спросил он у Джен, но та только пожала плечами. — Возможно, они видели тот фургон. Он мог крутиться там весь день, а то и накануне.

— Вполне вероятно, — сказала Джен и встала. Ножки ее стула заскрежетали по кухонному полу. — Можем поехать туда прямо сейчас. Они все еще там.

Открыв глаза, Эбби с удивлением обнаружила, что Джен в упор смотрит на нее.

— Ты тоже считаешь меня виноватой в этом, Эбби?

Эбби покачала головой и встала.

— Конечно, нет. Прости меня. Я просто очень хочу вернуть Бет.

Джен облегченно вздохнула.

— Я знаю, — сказала она и обняла Эбби. — Ты получишь ее обратно, детка, обязательно получишь.

Глава 18

Хелен Дил, не отрываясь, смотрела на телевизионный экран, схватившись руками за колени; ногти впились в кожу, оставляя не ней отметки в виде полумесяцев, но она этого не замечала. Офицер полиции просил откликнуться возможных свидетелей, но Хелен видела только ту женщину. Сердце ее забилось часто, ведь она была вчера в том месте. Она сидела рядом с ней в ожидании приема в клинике. Она видела ее незадолго до того, как все это произошло. Должна ли она обратиться в полицию? Должна ли рассказать им, что была там и видела Эбби Хеншоу в тот день? Что видела ее ребенка? Но зачем? Какая от этого будет польза? Она перевела дыхание и посмотрела на дочку, которая крепко спала в переносной детской колыбельке с ручками. Она была такой умиротворенной. Такой красивой. Она была для Хелен всем. И мысль о том, что кто-то может ее отнять, просто не укладывалась в голове.

Офицер представил Эбби Хеншоу. Та невидящим взглядом уставилась куда-то перед собой. Губы ее двигались, но она так и не произнесла ни слова. Почему она не кричит? Почему не умоляет, чтобы кто-нибудь принес ее девочку обратно? Сидевший рядом с ней Пол Хеншоу придвинул лист с обращением к себе и заговорил. Он читал текст, который не смогла произнести жена. Голос его дрожал, он запинался. Хелен видела, как трясутся его руки, когда он пальцами сжимал этот лист. Она думала, что сейчас происходит у него в голове. Он выглядел так, будто в любой момент мог лишиться сознания. Но не имел права. Он должен был быть сильным. По крайней мере, хотя бы один из них должен был быть сильным. Ради их ребенка.

Хелен прикрутила звук и снова посмотрела на корзинку с дочкой. Она спала так крепко. Хелен протянула руку и прикоснулась к ее щечке. Она знала, что должна дать ей поспать, но просто не могла удержаться. Ей необходимо было ощутить ее, прижать ее к себе. Хелен подхватила ее на руки, и та, сначала тихо застонав, наконец окончательно проснулась и заплакала. Хелен принялась укачивать ее, пока та не успокоилась, но главное было не в этом. Она была благодарна судьбе за каждый крик, за каждую слезинку этого ребенка. По крайней мере, это означало, что она по-прежнему здесь, с ней. Что она жива.

От неожиданного стука в дверь Хелен вздрогнула. Она осторожно положила дочь и, подойдя к окну, чуть отодвинула тюлевую занавеску, чтобы выглянуть на улицу. На пороге стоял полицейский в форме. Хелен опустила занавеску, выключила телевизор и, прикрыв за собой дверь в гостиную, пошла открывать.

— Да? — сказала она, распахивая входную дверь.

Прежде чем заговорить с ней, полицейский приосанился, расправил плечи.

— Хелен Дил? — спросил он, и она кивнула. — Я констебль Картрайт. Провожу опрос по поводу инцидента, происшедшего вчера. Можно мне войти? Не возражаете?

Хелен нерешительно оглянулась через плечо, но все же открыла дверь и впустила его в дом.

— Конечно, не возражаю, — сказала она и повела констебля в кухню. — Может быть, чашечку чая?

— Нет, благодарю вас, — отказался Картрайт, оглядываясь по сторонам, пока они шли по коридору. Рассматривая лестницу, он даже споткнулся о детское сиденье для автомобиля. — Это не займет много времени.

— Это ведь касается той женщины с ребенком, верно? Я видела ее в новостях, — сказала Хелен, останавливаясь возле раковины. — Еще подумала, что должна позвонить в полицию, но потом решила не тратить на это чужое время.

— А что вы хотели сообщить? — спросил Картрайт, вынимая из кармана блокнот.

— В общем, я видела ее. В клинике. Правда, я не знала, нужно ли вам знать об этом.

— Может быть, вы еще что-нибудь видели? Вы разговаривали с миссис Хеншоу?

— Нет, — ответила Хелен. — Мы с ней не разговаривали.

— И вы с ней не знакомы?

— Нет, — сказала Хелен. — Я ее никогда раньше не видела.

— Вы больше никого не заметили в клинике, в комнате ожидания или на улице? Кого-то подозрительного, кто не должен был бы там находиться?

Хелен покачала головой.

— Нет, извините.

— А что насчет белого фургона?

Хелен вновь покачала головой, и констебль Картрайт кивнул.

— А вот как насчет ухода миссис Хеншоу? Вы видели ее в тот момент? Она уходила сама или с кем-то?

— Я не видела, как она уходила, — ответила Хелен. — Я пошла поговорить с медсестрой, а когда вернулась, то уже не помню, чтобы видела ее снова. Не думаю, что она в это время находилась в комнате ожидания, но поручиться за это не берусь.

— О’кей, мисс Дил. Этого достаточно, — сказал Картрайт, направляясь к двери. — Если вспомните что-то еще, без колебаний звоните нам. Извините за беспокойство.

— А вы извините, что не смогла хоть чем-то помочь, — ответила Хелен.

Она следила за тем, как полицейский переходит улицу к своей машине, дождалась, пока он уедет, и только после этого закрыла дверь. Вернувшись в гостиную, она остановилась, глядя на свою дочь, которая опять крепко спала. Она уже пожалела, что была вчера в той клинике. Пожалела, что видела Эбби Хеншоу. Но, проведя пальцами по нежному тельцу дочки, вдруг поняла, как близко она была к тому, чтобы потерять ее, и как ей все-таки повезло.

Глава 19

После того как Гарднер и Джен ушли, Эбби закрыла дверь и прислонилась лбом к стеклу. В тишине дома она чувствовала себя бесконечно одинокой. По правде говоря, какая-то ее часть действительно обвиняла во всем Джен. Еще одна небольшая часть была полностью согласна с Полом. Если бы не Джен, у них сейчас был бы ребенок. И если бы она не поехала вчера к подруге, вероятно, ничего бы этого не произошло. Если только, конечно…

Следующие несколько часов Эбби провела одна. Почти одна. Поскольку Пола дома не было, она ответила на один телефонный звонок и очень быстро об этом пожалела. Звонившая репортерша буквально засыпала ее вопросами. Эбби в итоге накричала на нее. Почему они не оставят ее в покое? Она не была настолько наивна, чтобы полагать, будто содержание их разговора не дойдет до читающей публики, но ей было абсолютно все равно. Сейчас ее волновало только то, как вернуть свою Бет.

Соседки с противоположной стороны улицы — Эбби даже не помнила, чтобы когда-нибудь разговаривала с этими женщинами, — принесли к ее дверям свежий суп и цветы. Эбби ощущала себя героиней какого-то американского фильма, которая рано утром обнаруживает у себя на ступеньках лотки со всевозможной едой от сочувствующих.

С работы позвонила Эмми, пообещала заехать, чтобы лично высказать свои соболезнования. Приезжал ее босс, Джейсон, и проговорил с ней почти час, делая заинтересованное выражение лица и расспрашивая обо всем в мельчайших подробностях. Раньше Эбби не думала, что Джейсон может интересоваться кем-то или чем-то, помимо себя и своей компании. Но она все равно поблагодарила его и была еще больше благодарна, когда он наконец ушел.

Потом приехала Лаура из магазина и пролила столько слез, что можно было подумать, будто это у нее пропал ребенок. Что это ее изнасиловали. Эбби сразу сказала, что Пола нет дома, и девушка, поняв намек, вскоре уехала. Эбби вообще открывала дверь только потому, что думала, что это Гарднер. Что он приехал с новостями, что он нашел людей, которые сделали это. Что Бет цела и невредима.

Глава 20

Гарднер смотрел вслед строителям, которые, захлопнув задние дверцы своего фургона, быстро укатили по дорожке от дома. Сдается, подумал он, мисс Харви придется искать себе другую бригаду. Они были достаточно вежливы, отвечая на его вопросы, но, если бы взглядом можно было убить, Джен Харви уже давно лежала бы в пластиковом пакете для трупов.

Их босс был из Лондона, точнее из Брикстона — района, хорошо знакомого Гарднеру по первым годам службы в полиции. Двое других, оказавшихся шотландцами, почему-то избегали смотреть ему в глаза. Гарднер подозревал, что им было что скрывать, но он был абсолютно уверен, что к Эбби Хеншоу и ее дочери они не имеют ни малейшего отношения. Сначала он отталкивался от того, что все они были не из России или откуда-то из Восточной Европы. С другой стороны, те люди, возможно, тоже были вовсе не оттуда. Миссис Хеншоу не могла утверждать этого наверняка. При нормальных обстоятельствах поддельный акцент уловить можно, но когда тебя суют в грязный фургон, вряд ли станешь вслушиваться во всякие нюансы. Но потом он поговорил с соседями с обеих сторон от дома мисс Харви, и те дружно подтвердили, что ни строители, ни их фургон целый день никуда отсюда не уезжали. Как выразился пожилой сосед, «эти мерзавцы стучали и свистели весь день без перерыва, черт бы их побрал».

Фургон скрылся из виду, и Гарднер, отвернувшись от окна, увидел, что Джен, которая сидела за кухонным столом, прикуривает сигарету. Она протянула пачку и ему, но он покачал головой.

— Выходит, они сорвались с крючка? — спросила она и, глубоко затянувшись, швырнула зажигалку на стол.

— Похоже на то, — согласился Гарднер.

Он решил, что, конечно, проверит их по своим каналам, посмотрит, есть ли что-нибудь на этих парней, но очень сомневался, что это куда-то приведет.

— Угостить вас чем-нибудь? Чай? Кофе? — не вставая, спросила Джен.

— Нет, спасибо. Я уже скоро поеду.

Она кивнула и сделала еще одну затяжку.

— Думаете, вы ее найдете?

Гарднер посмотрел в окно.

— Надеюсь на это, — сказал он и обернулся к Джен. — Не возражаете, если я тут немного осмотрюсь?

— Чувствуйте себя свободно, — сказала она и встала, погасив окурок. — Хотя ваши люди вчера тут уже все посмотрели.

Гарднер кивнул и указал на дверь, закрытую пластиковой шторой. Джен подошла и отодвинула ее.

— Тут сплошная разруха, — сказала она, но Гарднер все же сунул голову в комнату.

На полу среди строительного мусора валялись кое-какие инструменты, но больше ничего не было. Он вернулся в кухню, и в этот момент у Джен зазвонил телефон. Она взглянула на экран и ответила на вызов.

— Продолжайте сами, — сказала она Гарднеру и отвернулась, переключив внимание на разговор. — Привет, крошка!

Гарднер прошел через прихожую в гостиную. Дом, старый и красивый, был сложен из камня. Снаружи это был идеальный деревенский коттедж, но Джен Харви безнадежно испортила его, превратив в скорлупку с минималистической начинкой. Масса белых стен и мебели из органического стекла. Он подозревал, что затеянный ею ремонт был направлен на то, чтобы избавиться от последних черт индивидуальности, остававшихся в этом доме. На стене висел триптих с изображением Джен, больше никаких фотографий или картин не было. Тут вообще почти ничего не было. Гарднер перешел в следующую комнату, служившую, как он догадался, кабинетом. На небольшом белом столе стоял ноутбук, покрытый слоем пыли. На полках расположились десятки книг, на некоторых из них стояло ее имя. Он взял одну из них, с розовой обложкой, и пролистал.

— Это моя первая, — сказала Джен, и Гарднер обернулся к ней. — Продала ее в издательство за небольшое состояние. Жаль, что больше никто ее не покупает. — Она подошла и взяла книгу у него из рук. — Но зато денег хватило, чтобы купить это дом, — сказала она.

— А что насчет остальных? — спросил Гарднер, кивая на другие книги на полке.

Джен пожала плечами.

— Это просто для того, чтобы оплачивать счета, — ответила она и поставила книгу на место. — Послушайте, — сказала она, тронув его за рукав. — Это был мой редактор. Мне нужно ехать. Вы хотели еще что-нибудь?

— Нет, этого вполне достаточно, — сказал Гарднер и чуть отодвинулся. — Спасибо за вашу помощь. Я с вами еще свяжусь.

Уже идя по дорожке от дома, Гарднер услышал, как Джен закрыла входную дверь. Он сел в машину и стал ждать, пока она выйдет из дому, размышляя над тем, какие же у нее могут быть настолько срочные дела. Через десять минут он увидел Джен в окне: она расхаживала по комнате, отчаянно жестикулируя. Когда еще через десять минут она так и не вышла, Гарднер завел машину и уехал.

Глава 21

Эбби поблагодарила Гарднера, что тот держит ее в курсе. Сказать ему снова было нечего. Никаких следов фургона. Никаких следов тех мужчин. Никаких следов Бет.

Никакой надежды…

Когда накануне вечером он позвонил и сообщил, что со строителями Джен все чисто, она просто села и обхватила голову руками. Непонятно, чего она, собственно, ожидала. Она не знала, что ему сказать. Поблагодарить? Но за что? За то, что он делает свою работу? Или за то, что не может найти Бет?

— Миссис Хеншоу? — позвал Гарднер, когда она долго не отзывалась.

— Да. Я здесь, — ответила она.

— У меня к вам еще кое-что. Вы одна?

Эбби тут же стало плохо. Он не хотел, чтобы она оставалась одна? Но почему он не хотел этого?

— А ваш муж дома?

— Да, — сказала Эбби. — Он сейчас внизу.

— О’кей, — сказал Гарднер и откашлялся. — Я просто хотел сказать вам, что мне удалось связаться с Саймоном Эбботом. Я разговаривал с ним сегодня после обеда.

У нее перехватило дыхание. Но почему? От облегчения, что это не самые плохие новости? Или от страха… От страха чего? Что Саймон замешан в этом? Она закрыла глаза.

— Он вернулся? — спросила она.

— Пока что нет. Нам не удалось перехватить его, когда он пересаживался на самолет в Дубае. В Брисбен он прилетел среди ночи или уже утром, не знаю, какое у них там было время суток. Он пытается взять билет назад, но неизвестно, сколько на это уйдет времени. Он говорит, что попробует улететь ближайшим рейсом. В общем, он в состоянии готовности.

— Вы рассказали ему? — спросила Эбби. В трубку она услышала, как Гарднер вздохнул.

— Я сказал ему, что… Я сказал ему, что Бет пропала, — сказал он.

— Ну и?..

Последовал еще один вздох.

— Я сказал, что на вас напали. Я не говорил, что…

Гарднер запнулся. Похоже, он не мог подобрать подходящие слова.

Эбби пришла ему на помощь в этом неловком молчании.

— И что он вам сказал? Он должен был задавать вопросы, должен был захотеть узнать, что произошло.

— Я сказал, что мне необходимо, чтобы он вернулся как можно скорее. Он согласился. Давайте дождемся, пока он будет здесь.

Эбби закрыла глаза. Она ненавидела себя за то, что даже допускает такую мысль. Она знала, что это невозможно. Однако…

— А он мог? Я имею в виду, что, если это он…

Гарднер задержался с ответом, и в трубке повисла неловкая тишина.

— Давайте посмотрим, что произойдет, после того как я с ним побеседую.

Внизу зазвонил телефон, встряхнув Эбби и прервав ее размышления о Саймоне. Она слышала, как Пол ответил. Голос его, повторявший одни и те же слова, звучал монотонно. Она сказала ему отключить стационарный телефон, — единственным человеком, которого она сейчас хотела слышать, был Гарднер, а он мог связаться с ней и по мобильному, — но тогда газетчики узнали номер ее сотового, и после этого она вновь подключила городскую линию и предоставила Полу разбираться со звонками. Часть ее хотела, чтобы они продолжали печатать свои статьи и показывать фотографии Бет по телевидению. Возможно, тогда кто-то все-таки откликнется и принесет ее маленькую девочку обратно домой. Но она просто не могла заставить себя общаться с репортерами, отвечать на их бесконечные вопросы, выслушивать скрытое осуждение в их словах.

Она испытывала чувство вины за то, что прошлой ночью позволила себе несколько часов поспать. Пол утешал ее, говоря, что она должна быть отдохнувшей, когда они принесут Бет домой. Она подумывала о том, чтобы поменять постельные принадлежности в кроватке, чтобы к возвращению Бет они были свежими и красивыми, но просто не могла смывать сохранившийся там запах ее маленькой девочки.

Эбби пошла в спальню Бет. Ее пальцы скользили по стене, и она вспоминала, сколько часов они с Полом занимались отделкой и украшением этой комнаты, как он улыбался ей из другого конца с кисточкой в руке, как она заглушала мысли о всяких своих мелких просчетах и уговаривала себя, что все и так будет очень хорошо. Тогда она позволила радостному возбуждению полностью захватить себя…

Она стояла над кроваткой Бет и смотрела, как детская постель впитывает падавшие с ее щек слезы.

Она видела на улице небольшую группу людей, в основном репортеров, и несколько фургонов агентств новостей. Прохожие проталкивались мимо них, пытаясь понять, что может происходить за этими закрытыми дверьми. Возле одного из фургонов телевизионщиков стояла женщина и курила, прислонившись к нему. Оператора рядом с ней Эбби не заметила. Женщина затянулась в последний раз и, швырнув окурок через дорогу, взглянула на ее окно. Эбби поспешно отшатнулась. Снизу раздалось несколько звонков телефона, прежде чем Пол наконец взял трубку. Эбби снова подошла к окну. Женщина по-прежнему смотрела в ее сторону, но сейчас еще и разговаривала по телефону. Эбби подошла к лестнице и, остановившись наверху, увидела в прихожей Пола.

— Прошу вас, оставьте нас в покое. Пожалуйста! — воскликнул он и положил трубку.

В это время в гостиной зазвонил его мобильный, и он пошел туда, чтобы ответить на звонок. Эбби осталась стоять, прислушиваясь к разговору, но усталый голос Пола звучал слишком тихо.

Пол вышел из гостиной и стал подниматься по лестнице, но, увидев Эбби, остановился.

— Я думал, что ты все-таки заснула.

Эбби покачала головой.

— Я услышала телефонный звонок, — сказала она. — Это была репортерша? Та женщина за окном?

Пол кивнул.

— Она хочет поговорить с тобой. Я сказал, что ты спишь. — Он взглянул на мобильный, который по-прежнему держал в руке. — Мне нужно выйти, — сказал он. — Необходимо уладить кое-какие дела в магазине.

Эбби хотела что-то сказать, хотела спросить, что может быть такого важного, что нужно делать прямо сейчас. Но вместо этого лишь кивнула и присела на верхнюю ступеньку лестницы.

— Если хочешь, я могу не ехать, — сказал он. — Просто Лаура уходит. Она сказала, что она бы осталась, но… не имеет смысла… — Он снова посмотрел на Эбби. — Мне нужно только кое с чем разобраться, и я сразу вернусь.

— О’кей, — ответила Эбби.

Пол уже развернулся, чтобы уйти, но вдруг остановился и поднялся по ступенькам. Наклонился и поцеловал Эбби в макушку.

— Обещаю, я недолго, — сказал он.

Прислонившись к перилам, Эбби смотрела, как он уходит. Внизу продолжал работать телевизор, но одиночество все равно переполняло ее. Она не хотела, чтобы Пол уходил, и понимала, что это лишь отговорки — все его дела вполне могли подождать. Ему просто нужно побыть одному. Он не собирался открывать магазин. Спрячется там и будет листать детские книжки, которые отобрал для Бет, чтобы читать, когда она подрастет. Это лучше, чем целыми днями сидеть дома, отвечая на телефонные звонки.

Она задумалась, почему он не захотел побыть с ней. Может, она держалась слишком отстраненно? Или оттолкнула его, когда он так сильно страдал? Она пыталась поговорить с Полом, но получалось как-то натянуто. Она понимала, что это неправильно, но все равно было ощущение, что эта боль принадлежит только ей, а не ему. Это была ее трагедия. Это она потеряла дочь.

Через несколько минут Эбби спустилась вниз и выключила телевизор. Потом прошла в кухню, постояла там немного и вернулась в гостиную, где наконец присела. Она старалась ни о чем не думать, но вспомнила о Саймоне. Где он сейчас? Знает ли он? Она больше не пыталась перезвонить ему. Не знала, что сказать. Он тоже не пробовал дозвониться до нее. Что это могло означать? Может быть, он уже по дороге домой? Что произойдет, когда она снова увидит его?

Эбби думала о том, сколько это еще может продолжаться и будет ли Бет вообще когда-нибудь найдена. Сколько уже прошло? Два дня? А кажется, что целая вечность. Что, если ее дальнейшая жизнь всегда будет такой? Она будет бродить из комнаты в комнату, как привидение. Немытая, голодная. И что произойдет, когда Пол узнает всю правду? А ведь он в конце концов обязательно узнает. Она планировала усадить его напротив и рассказать все. Обо всем. И пусть сам решает, что ему делать. Так или иначе, но она уже не могла себе представить, что их жизнь станет прежней. Но сделать это сейчас она тоже не могла.

Она чувствовала, как из глаз катятся слезы, и пыталась удержать их, пыталась не плакать. Но они все равно текли и никак не могли остановиться. Отрицание и неверие в то, что Бет исчезла по-настоящему, уже прошло, и на место этого пришло осознание, что Бет нет. Она пропала. Эбби соскользнула с кресла и свернулась на полу, закрыв лицо руками. Она закричала, но в ее сознании это прозвучало как звериный вопль. Лицо горело, горло душил спазм. Она чувствовала себя так, будто сейчас умрет. И на мгновение даже пожелала себе смерти…

Эбби лежала на полу, дыхание медленно восстанавливалось, она чувствовала, как грудь вновь начала подниматься и опускаться. Она проглотила последние слезы и затихла. На полу было жестко, но ей казалось, что она может лежать так вечно. По крайней мере, до тех пор, пока все это не закончится.

Эбби не знала, сколько времени она пролежала так. За окном стемнело. Пол все не возвращался. Ей хотелось, чтобы кто-то пришел и поднял ее. Ей нужен был хоть кто-нибудь.

Она медленно поднялась с пола и потянулась за своим телефоном. Набрала номер Джен. Ей было необходимо поговорить с ней.

— Алло, — отозвалась Джен.

— Это я, — сказала Эбби и тут услышала на другом конце линии приглушенный голос мужчины. — Джен?

— Эбби? Погоди, не клади трубку. — Она услышала, как Джен что-то пробормотала, затем хлопнула дверь. — Эбби? В чем дело? Что-то случилось?

— Нет, — ответила Эбби. — Нет, я просто…

— С тобой все в порядке?

Эбби кивнула.

— Я в норме. Я просто хотела… Инспектор Гарднер сказал, что поговорил с твоими рабочими. Прости меня, мне очень жаль.

— Не переживай по этому поводу, — сказала Джен. Голос был такой, будто она курит. — Послушай, я тут кое-чем занята. Можно, я тебе потом перезвоню?

Эбби упала духом. Она знала, что подруга временами может быть очень странной, но не думала, что та может затаить на нее обиду — сейчас, по крайней мере.

— Да нет, все нормально. Я тебе позже позвоню, — сказала Эбби и, едва положив трубку, снова расплакалась.

Она сидела, прижав телефон к груди. Необходимо что-то делать! Почему она сейчас не на улице, не ищет свою Бет? Почему не стучит во все двери? Она взглянула на мобильный. Можно позвонить Гарднеру. Она провела ладонью по кнопкам и не успела опомниться, как пальцы сами набрали 1471 — сервис перезвона по последнему входящему звонку. Она выслушала продиктованный номер и набрала добавочный «3». На том конце линии ответили сразу же:

— Ханна Джонс.

Эбби молчала.

— Алло?

— Простите, это… Говорит Эбби Хеншоу, — наконец сказала она. — Я хочу с вами поговорить.

Глава 22

Эбби открыла дверь, чтобы впустить ту репортершу, Ханну Джонс. То, что с ней оказалось двое мужчин, — один был с камерой, а второй держал микрофон, — стало для нее неожиданностью.

— Я хотела поговорить лично с вами, — сказала Эбби.

Журналистка, похоже, собиралась что-то возразить, но лишь кивнула через плечо своим коллегам.

— Подождите нас немного, — велела она.

Эбби открыла дверь пошире и впустила Ханну в дом, игнорируя взгляды оставшихся на улице. Она видела, как оператор закатил глаза, после чего они с его напарником отошли к стене и сели там. Ханна закрыла за собой дверь. Эбби проводила ее в гостиную.

— Я не хочу ничего говорить на камеру, — сказала Эбби. — Можно так? Могли бы вы просто кое-что написать?

Ханна оглядела комнату.

— Я, конечно, телевизионный репортер, но, думаю, что могла бы сделать это.

Она улыбнулась Эбби. Она выглядела молодо, лет примерно на двадцать пять, но казалась очень уверенной в себе, как будто точно знала, что делает.

— Но знаете, телевизор смотрят больше людей, — сказала она, пожимая плечами. — Впрочем, дело ваше. — Она подошла к окну и взяла с подоконника фото в рамке. — Это Бет? Красивая девочка.

Эбби забрала у нее фотографию. Она уже сомневалась, что поступает правильно.

— Чего вы хотите? — спросила она.

— Это ведь вы мне позвонили. И я думала…

— Нет, — сказала Эбби. — Я имею в виду, что вы хотите, чтобы я сделала? Это вообще помогает? Вы когда-нибудь делали такой репортаж или что-то в этом роде…

Эбби запнулась. Она задавала вопросы, хотя сама толком не понимала, что именно хочет узнать.

Ханна подошла к кушетке и села.

— Я не могу сказать, что вам нужно делать. Но если вы хотите донести свое послание, лучше всего будет дать интервью перед камерой. Телевизор смотрят больше людей, чем читают газеты. Мы можем кое-что записать заранее, необязательно делать это в прямом эфире.

— Вы думаете, это поможет? — снова задала тот же вопрос Эбби.

— Да, — сказала Ханна, решительно сжимая губы. — Думаю, поможет. Чем больше народу увидит это, тем выше вероятность, что Бет будет найдена. — Она наклонилась вперед и улыбнулась Эбби. — Я знаю, что вы проводили пресс-конференцию с полицией, но они не будут показывать ее бесконечно. Звучит цинично, но людям все время нужно подкидывать что-то новенькое, иначе они потеряют интерес. Как ни печально, но это правда.

Эбби нервно провела рукой по лбу.

— Итак? — сказала Ханна. — Пригласить моих ребят?

Ханна поблагодарила Эбби и направилась к выходу, на прощание сказав, чтобы та, если снова захочет что-то сказать, звонила ей в любое время. Эбби чувствовала себя разбитой. Ей не хотелось верить в то, что сказала эта женщина, но с чего бы ей все выдумывать? Во время интервью она очень хотела, чтобы кто-то пришел и сказал, что она все делает правильно. Или пусть даже наоборот: что она ошибается и это нужно прекратить. Как же ей хотелось, чтобы вернулся Пол или хотя бы перезвонила Джен! Ей хотелось, чтобы внезапно появился Гарднер и сказал, что он все-таки нашел Бет. Но никто не пришел, и Ханна задавала ей свои вопросы, один за другим, перед двумя мужчинами, выглядевшими совершенно равнодушными.

Ханна попыталась перед уходом еще раз пожать ей руку, но Эбби проигнорировала этот жест. А когда дверь закрылась, она услышала, как кто-то из парней сказал:

— Было бы лучше, если бы она расплакалась.

Глава 23

— Сегодня во второй половине дня было сообщено, что полиция намерена привлечь для поисков Бет Хеншоу водолазов, имея в виду, что надежды на то, чтобы найти ее живой, с каждым днем тают. До этого я разговаривала с Эбби Хеншоу, матерью Бет, и это было очень эмоциональное интервью.

Глаза Хелен были прикованы к Эбби Хеншоу. Та сидела, положив руки на колени. Интонации репортерши за кадром были успокаивающими, но голос звучал фальшиво. Взгляд Эбби метался из стороны в сторону. Она явно нервничала и выглядела просто ужасно.

— О чем вы подумали в первый момент, когда поняли, что Бет пропала? — спросила тележурналистка.

Хелен сокрушенно покачала головой. Это был дурацкий вопрос. У этой женщины определенно нет детей. Хелен точно знала, что бы почувствовала на месте Эбби. Она знала, что никаких мыслей в голове не было бы, просто она почувствовала бы, что у нее рвется сердце.

Эбби несколько секунд сидела молча, после чего быстро взглянула на камеру и снова отвела глаза.

— Я просто… — начала она. — Я не… — Еще один быстрый взгляд в объектив. — Я не поверила в это. Не хотела в это верить. Думала, что, возможно, я ошиблась. Что я что-то путаю. Я хотела ошибиться. Я не могла этого понять.

— И что вы чувствуете теперь? О чем думаете в последние дни?

Эбби покачала головой.

— Я чувствую себя виноватой, — ответила она. — Чувствую, что должна была остановить это. Все время думаю, была ли в этом моя вина. — Она посмотрела на репортершу. — Я просто хотела бы…

— Чего бы вы хотели, Эбби?

— Я хочу… Я просто хочу, чтобы она вернулась домой. Я хочу, чтобы моя Бет снова была со мной. Тот, у кого она сейчас, я прошу вас, принесите ее мне.

Эбби обессиленно прикрыла глаза.

— Полиция обыскала весь тот район, они просили объявиться возможных свидетелей, но пока что никто ничего полезного не сообщил. Никто не видел Бет. Нет никаких записей с камер видеонаблюдения, никаких свидетелей. Как вы считаете, полиция делает достаточно?

Эбби выглядела смущенной.

— Да, они были… Я уверена, что они делают все, что могут.

— Мне сообщили, что полиция собирается начать поиски в местных речках и каналах, привлекая для этих целей профессиональных водолазов. Не считаете ли вы это показателем того, что они думают о ходе расследования? Они не говорили вам, что собираются изменить направление своих поисков?

— Что? — переспросила Эбби, растерянно глядя на каких-то людей за кадром. — О чем вы говорите? Полиция продолжает искать мою дочь. Бет по-прежнему жива. Кто-то просто забрал мою малышку, и они собираются ее найти.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Вор в законе должен жить по понятиям. Что Сергей Потапов по кличке Крестный и делает. Но вдруг начин...
Гостиница "Эверест" – привлекательное место для вложения капитала. Влиятельный бизнесмен Сергей Пота...
Большой бизнес, как большая война, без крови и жертв не обходится. Сергей Потапов – вор в законе Кре...
Наемный убийца Валет работает с гарантией. Он убил главаря дагестанской группировки Рустика, после ч...
«Эта история начала разворачиваться фактически довольно далеко от Памфилии, а именно в Ионическом мо...