Шелк для истинной леди Остен Эмилия
– Ты же приехал в Бостон уже столько лет назад, как ты можешь знать наверняка? – не уступил Буден.
– Я видел их в колыбели, – пожал плечами Пол.
– О! Да ты настолько близко знаком с семьей мисс Уивер! – Стенли почувствовал, что ступил на опасную почву. Пол не любил распространяться о своей прошлой жизни.
– Ее отец был моим хорошим другом, – все так же спокойно ответил Пол. – А вот я оказался неблагодарным ублюдком.
Спенсер развернулся и пошел к лестнице. Стенли, шокированный последним заявлением Пола, помедлил несколько секунд и поспешил за ним.
Глава 12
Гастон Шиммер нанес визит во «Все для леди» в разгар следующего дня. Пол не ожидал такой чести, но принял гостя с радостью. Новое крыло строилось ударными темпами, в магазине толпились покупатели, поэтому можно было не бояться ударить в грязь лицом.
У Спенсера отчаянно болела голова. В последнее время он почти не ночевал дома. Холостяцкая квартира на верхнем этаже ротонды казалась ему тесной и неуютной. По крайней мере так он думал вначале. Потом же он понял, что не может уснуть из-за того, что знает – Элиза спит в своей каморке буквально в тридцати футах от него.
Пол и Шиммер стояли у балюстрады ротонды, откуда открывался отличный вид на половину магазина.
Река людских голов, пестревшая шляпками вперемешку с ничем не покрытыми белокурыми, темными и рыжими головами, текла от одного конца пассажа к другому, разливаясь бурным озерцом в ротонде. Всюду виднелись большие ярлыки с громадными цифрами, выделяющиеся резкими пятнами на ярких ситцах, переливающихся шелках и темных шерстяных материях. Мостики лент, кружев и прочего протягивались между колоннами. Справа и слева открывались белоснежные недра бельевого отдела, пестрые – трикотажного. С потолка спускались большие золоченые люстры; полотнища ковров, вышитого шелка, затканных золотом материй ниспадали с балюстрад.
– Посмотрите, они тут как у себя дома. – Спенсер указал на дам, удобно расположившихся в небольшом кафе на втором этаже ротонды. – Читают, назначают свидания, пишут письма. Остается только утроить им здесь будуар.
Эта шутка рассмешила банкира, которому, при всем его жизнелюбии, казалась абсурдной неутолимая жажда тряпок, владеющая этими представительницами прекраснейшей половины человечества.
– Должно быть, вас здорово обкрадывают, – проговорил Шиммер, указывая на неприметно одетого человечка, осторожно наблюдавшего за одной из покупательниц.
Это был инспектор Клайд, начальник службы безопасности «Все для леди». Он и его подчиненные следили за порядком, ловили нечистых на руку покупательниц и выполняли всю ту неприятную работу, которой было не избежать в таком большом магазине.
– Вы даже и представить себе не можете, сколько мы списываем на воровство. Но это неизбежно – и заложено в цену товара.
Шиммер попросил рассказать поподробней.
– Существует несколько типов воровок. – Полу не особенно хотелось распространяться на эту тему, но пока он рассказывает, не нужно никуда идти. Ему страшно хотелось лечь. Впервые в жизни Пол чувствовал, что силы оставили его. Может, он подхватил лихорадку? – Во-первых, есть профессиональные воровки. Такие причиняют меньше всего вреда, потому что они все известны нашей службе безопасности и полиции. Во-вторых, есть воровки-маньячки. Говорят, это новый вид психоза, развивающийся под воздействием больших магазинов. Ну и плюс к этому, многие беременные женщины почему-то подвержены клептомании. Иногда бывают очень забавные случаи: одна такая дама в положении умудрилась спрятать в рукавах больше ста сигар. Никто так и не понял, зачем она их украла.
– Так вот почему у женщин здесь такие странные глаза, – задумчиво проговорил Шиммер. – Я заметил: лица жадные и в то же время пристыженные, словно все дамы вдруг стали помешанными шизофреничками… Недурная школа честности!
Пол едва заметно усмехнулся.
– Поддаться искушению – или устоять? Не все дамы так уж испорчены. Большинство из них никогда ничего не крали.
– Но все, поверьте мне, все этого желают.
– Вероятно, вы правы. Пойдемте, я покажу вам магазин и стройку. Это интересно.
Шиммер кивнул, но задержался у перил еще на пару минут. Внизу, в отделе кружев, инспектор Клайд следовал за беременной женщиной. Эта дама была не одна, рядом шла подруга, видимо, сопровождавшая ее, чтобы защищать от толчков других покупателей. Каждый раз, когда беременная останавливалась у прилавка, Клайд не сводил с нее глаз.
– Он ее схватит за руку, – решил наконец Шиммер. – Я готов, ведите!
Они спустились на первый этаж и вышли на площадь, собираясь обойти магазин слева, чтобы попасть на стройплощадку. Однако у входа мужчины встретили миссис Фишер, которая заявила, что пришла приобрести отрез на платье в подарок своей экономке. Пришлось на время отложить задуманное и проводить даму за покупками. Когда они добрались до кафе, Шиммер заявил, что останется выпить кофе.
– Но вы-то меня не покинете, мистер Спенсер? – всплеснула руками Сюзан.
– Ни в коем случае, – в тон ей ответил Пол и вопросительно взглянул на банкира.
– Идите, молодой человек, – махнул рукой Шиммер. – Я не спешу, а даму неприлично заставлять ждать.
Сюзан мягко положила свою руку на локоть Пола и увлекла его в сторону суконного отдела.
– Вы давно меня не навещали, – как бы невзначай проговорила она.
Пол на мгновение прикрыл глаза. Голова болела совсем уже невыносимо.
– Я исправлюсь, клянусь! – Он надеялся, что это прозвучало искренне. Сюзан все еще была нужна ему, несмотря на то что связь с ней потеряла очарование новизны.
Последние недели Спенсер провел в компании Будена, перемещаясь из кабака в театр и обратно. Певички и актрисы были в полном восторге.
– Ой! А где это мы оказались? – Сюзан остановилась и огляделась. – Отдел сукон был раньше здесь!
– Ах да! – опомнился Пол. – В связи со строительством нового крыла я немного изменил планировку отделов. Нам нужно совсем в другую сторону.
– Это какой-то сказочный мир, – вздохнула Сюзан. – Не знаешь, где находишься.
Пол подхватил ее под локоток и решительно увлек в нужном направлении.
– Ах, посмотрите! – Миссис Фишер остановилась в отделе галстуков. – У них на концах вышиты птицы!
Пол терпеливо ждал, когда Сюзан закончит разглядывать товар.
– Теперь, – заявила она, оторвавшись наконец от прилавка, – скорее за сукном, пока я не накупила кучу ненужных вещей!
– Дорогая Сюзан, мой магазин к твоим услугам, – поклонился Пол.
Однако, попав в отдел шарфов, миссис Фишер утратила свою решимость не покупать лишнего. Пока Сюзан рассматривала выставленные в рассеянном свете шарфы ярких и веселых тонов, Пол оглянулся вокруг, пытаясь высмотреть в толпе Будена. Пару минут назад он видел, как Стенли проходил по балкону второго этажа. Спенсер задумал поручить ему сопроводить миссис Фишер, а сам улизнуть к Шиммеру.
К счастью, Буден показался в отделе шарфов раньше, чем Сюзан закончила выбирать себе красное боа.
Избавившись от обязанностей сопровождающего, Пол вернулся в кафе. Шиммер сидел за столиком и читал газету.
– Я снова в вашем распоряжении, – поклонился Спенсер.
– Быстро же Сюзан купила все, что хотела.
– Я перепоручил ее Будену, – пожал плечами Пол.
– Вот как? – усмехнулся Шиммер. – А вы сильно рискуете, молодой человек. Женщины не прощают небрежения.
– Мне кажется, что миссис Фишер и не заметила смены караула, – рассмеялся Пол.
– Вы уверены?
– Вполне.
Буден, в отличие от Пола, был рад сопровождать миссис Фишер по магазину. Он с удовольствием рассматривал покупки, помогал сделать выбор, шутил и вообще был очарователен. Сюзан, увлекшись примерками и обсуждением товаров, быстро забыла о том, как ловко Пол от нее избавился. Буден был вхож в ближний круг миссис Фишер, так что им нашлось о чем поговорить.
В отделе сукон Сюзан ничего не выбрала и решила наведаться в отдел готового платья. Там толпились покупательницы, все три продавщицы и даже заведующая были заняты. Сюзан и Стенли устроились на диванчике и продолжили разговор.
– А вы знаете, – Буден сам не знал, зачем он заговорил об этом, – что вот эта худая девица – землячка Пола Спенсера?
– Судя по манерам и выговору, она с Юга. – Сюзан щелчком взбила манжеты. – Странно, я всегда думала, что Пол… мистер Спенсер вырос в Бостоне, а все эти истории о приезде из провинции – просто сказочки, чтобы замазать тот факт, что наш блистательный донжуан родился в портовых трущобах.
Шокированный такой откровенностью, Буден не знал, как реагировать.
– Ах, – рассмеялась Сюзан. – Не делайте вид, что готовы упасть в обморок! Все же знают, что мистер Спенсер сам сколотил состояние.
– Эм… Это правда. Но я вам могу точно сказать – он приехал в Бостон откуда-то с Юга. Мы с ним едва ли не в один день устраивались на работу к старому Фортенгилу.
– Да? Забавно. Мистер Спенсер у нас джентль– мен с Юга.
Наконец Мэри освободилась, и Сюзан принялась выбирать платье для экономки, заставив несчастную девушку вывернуть все шкафы. В итоге, так ничего и не выбрав, она попросила Будена проводить ее к Полу.
– И пусть какая-нибудь девушка пойдет со мной, понесет покупки, – потребовала Сюзан.
– Мисс Уивер, – приказала миссис Хадсен. – Проводите.
Элиза собрала свертки с диванчика и пошла следом за Буденом и капризной покупательницей. Девушка старалась не прислушиваться к их разговору, но все равно поняла, что они обсуждают Пола.
Буден несколько раз спрашивал у продавцов, не видели ли они мистера Спенсера. Наконец он выяснил, что Пол и Шиммер должны быть на стройке.
– О! Я тоже хочу посмотреть! – воскликнула Сюзан.
И она, и Буден, казалось, забыли, что за ними следует Элиза. Девушка же старалась стать вообще невидимкой.
Стены северной части нового крыла поднялись уже до уровня второго этажа, леса и подмостки опоясали даже часть прежнего здания. Слышался безостановочный грохот кранов, поднимающих грузы, внезапное громыхание выгружаемых железных балок, крики множества рабочих, стук кирок и молотов. Но самым оглушительным был гул и грохот новейших машин, работающих на пару.
Элиза остановилась в нескольких шагах от Пола и какого-то старика, с которым он разговаривал. Покупательница и Буден подошли к Спенсеру и его собеседнику. Дама притронулась к рукаву Пола, и сердце Элизы оборвалось. Она узнала этот жест, она уже видела такое. Так Селина прикасалась к Питу. Элиза жаждала провалиться сквозь землю, исчезнуть, раствориться в воздухе. Но она и готова была душу продать, чтобы хоть один-единственный раз вот так прикоснуться к Полу.
Глава 13
На следующий день у Элизы был выходной, но ей пришлось задержаться в магазине. В отделе готового платья устроили учет, так что все продавщицы провели первую половину дня, выгружая одежду из шкафов, пересчитывая и занося цифры в конторские книги. Элиза готова была расплакаться: тратить единственный выходной на такую работу – это просто ужасно. И отказаться не было никакой возможности, ведь над всеми дамокловым мечом висела угроза увольнения. Последним ударом стало то, что миссис Хадсен заставила Элизу прибирать все в отделе, отпустив Мэри и Ванессу. В результате девушка вышла из магазина уже под вечер.
Еще не стемнело, но сумерки выползали из переулков. До пансиона миссис Мартинсон стоило бы подъехать на извозчике, но денег у Элизы было абсолютно в обрез, только оплатить очередной месяц пребывания сестер. Пересчитав вчера наличность, Элиза даже расплакалась. Опять у нее недостаточно, чтобы хотя бы купить новую сорочку, старая совсем изорвалась. А еще хуже, что совсем нет отложенных денег. Если ее уволят, то останется только побираться на улице.
Элиза подошла к парку и остановилась. Уже довольно поздно, скоро в пансионе закончатся приемные часы, и она не сможет пообщаться с сестрами. Однако Элиза некоторое время все же не решалась ступить под деревья, в сгущающуюся тьму. Конечно, в глубине парка, у озера, горели фонари, но этот край был практически не освещен. Переборов смутный страх, Элиза быстро перешла улицу и ступила на дорожку, вьющуюся между деревьями.
Вскоре быстрая ходьба отогнала тревожные мысли, а прохладный ветерок сдул усталость, накопившуюся за день. Элиза, одетая все в то же подаренное Селиной фиолетовое платье, призраком скользила между деревьями. Жаль, конечно, потерянного выходного, но еще есть шанс провести пару часов с сестричками, выпить чаю с миссис Мартинсон. Хозяйка пансиона, добрая женщина, искренне полюбила и Элизу, и Марту с Энн. Оставалось только радоваться, что пансион, выбранный по случайной рекламе в газете, оказался таким чудесным.
Иногда Элиза размышляла, не стоит ли ей сменить работу. Она ведь получила прекрасное образование, так что вполне можно устроиться гувернанткой или учительницей. Но останавливало то, что гувернантка – это практически прислуга, да и жить в чужом доме, в полной власти хозяев, Элиза не желала. Устроиться же учительницей без опыта работы и серьезных рекомендаций не стоило и мечтать.
В общем-то, даже во «Все для леди» она попала чудом. Правда, у чуда было имя.
– Пол… – произнесла Элиза. – Пол Спенсер.
– Ну что ты, малышка! – раздался откуда-то из кустов дребезжащий голос. – Меня не Полом зовут.
Элиза вздрогнула и ускорила шаги. Кажется, в кустах приютился какой-то бездомный.
– Куда же ты, малышка?
Элиза пошла еще быстрее, услышав, как позади затрещали кусты, словно оттуда выбирался великан. Оглянувшись через плечо, девушка увидела, что на дорожку вывалились трое мужчин. Господи! А до выхода из парка еще так далеко! Элиза понимала, что стоит ей броситься бежать, ее немедленно настигнут. Если же сохранять спокойствие, то вполне возможно, что удастся избежать неприятностей.
– Куда же ты, маленькая мисс? – голоса раздались совсем близко.
Элиза остановилась и повернулась навстречу преследователям.
– Что вам нужно? – холодно спросила она, надеясь, что голос не дрожит.
– О! Да ты настоящая леди, как я посмотрю, – растягивая слова, проговорил самый молодой из мужчин.
Элиза молча смотрела ему прямо в глаза. Когда-то отец сказал ей, что диким зверям нужно смотреть прямо в глаза.
– Так что такая красотка делает одна вечером в парке? Не меня ли ты ищешь?
Элиза содрогнулась от отвращения.
– Я никого не ищу. Я просто иду по своим делам.
– У такой милой девушки не должно быть никаких дел, только удовольствия.
Последнее слово мужчина произнес с такой интонацией, что двое других заржали. У Элизы закружилась голова. Корсет давил на грудь, не давая вздохнуть. Вся троица, прекратив смеяться, дружно шагнула к Элизе. Отступив назад, девушка боролась с дурнотой. День, проведенный на ногах, за тяжелой работой, без обеда, не прошел бесследно: мир закружился вокруг Элизы, и девушка почувствовала, что падает.
Очнулась Элиза в каких-то кустах в стороне от дорожки. Застонав, она села и с ужасом осмотрела себя. Кажется, жива и цела. Что случилось? Куда подевались эти трое? С трудом встав на ноги, Элиза выбралась на дорожку и так быстро, насколько могла, пошла к выходу из парка. Оказавшись на освещенной улице, девушка отряхнула платье, поправила прическу и присела на скамейку, чтобы немного прийти в себя.
Сделали ли с ней что-нибудь эти бандиты, пока она была в обмороке? Вроде бы одежда в порядке… Можно ли учинить насилие, не избавив жертву от платья и панталон? Элиза истерически хихикнула. Кажется, ей удалось отделаться легким испугом. Может быть, бандитов спугнули прохожие? Понемногу Элиза пришла в себя. И тут ее бросило в жар. Ее сумочка. Где она? Элиза вскочила со скамейки и бросилась обратно в парк, даже не подумав, что эта троица может все еще быть где-то там. Кажется, вот здесь она очнулась. Уже почти окончательно стемнело. Элиза упала на колени и принялась шарить руками по земле. Ничего. Нет, вон там, под кустом что-то есть! Едва дыша от облегчения, Элиза схватила свою сумочку, но тут же едва не умерла от ужаса: денег там не было.
Сколько Элиза просидела на холодной земле под кустом, она не знала. Потеря всех денег просто убила девушку. Как теперь быть? Что делать? В голове было абсолютно пусто, а сердце едва билось, словно кровь в жилах превратилась в кленовый сироп.
Не помня себя, Элиза побрела обратно к «Все для леди», позабыв, что собиралась в пансион миссис Мартинсон. Совсем стемнело. Элиза не замечала ничего вокруг себя. Стиснув в руках пустую сумочку, она плелась, не глядя по сторонам. Магазин уже был закрыт, Элиза зашла с черного хода и поднялась до второго этажа, где силы ее оставили окончательно. Опустившись на ступеньки, она разрыдалась.
– Мисс Уивер? – раздался голос у нее над головой.
Элиза взглянула вверх и увидела Будена. Что он делает в магазине в столь поздний час?
– Мисс Уивер, вы плачете?
– Простите. – Элиза вытерла слезы и попыталась встать.
Буден подошел и протянул ей руку. С непонятным упрямством Элиза встала сама, держась за перила.
– У вас что-то случилось? – Голос Будена звучал сочувственно, но во взгляде сквозило полное безразличие.
Элиза на мгновение опустила веки. Глаза горели от слез. Ну почему именно Буден оказался здесь? Почему не… Пол? А если бы это был Спенсер, то что? Она бы бросилась ему на шею, излила бы душу, попросила бы… денег? Нет, это абсолютно невозможно. Только не Пол.
– У меня украли все деньги, – почти равнодушно проговорила Элиза.
– Я могу помочь, – едва ли не радостным тоном провозгласил Буден.
Конечно, он может помочь… Элиза стиснула кулаки, стараясь унять дрожь. К чему она вообще так бережет свою честь, свое доброе имя? – в отчаянии подумала она. Вот сегодня в парке она легко могла оказаться обесчещенной. Как и в любой другой день, час. Она беззащитна, так, может, стоит попытаться хотя бы обеспечить сестрам достойную и спокойную жизнь?
– Я согласна.
– Завтра в семь? – бодро и по-деловому предложил Буден. – Улица Ричмонд, дом девять.
– Я согласна, – повторила Элиза.
Утром, после бессонной ночи, проведенной в полубреду, Элиза едва держалась на ногах. Ужасные события вчерашнего дня бесконечно прокручивались у нее в голове. Девицы в отделе хихикали, сплетничали и обсуждали покупательниц. Все было как всегда, но Элизе казалось, что все знают о ее падении и смеются именно над ней. Пусть она еще и не обменяла свою честь на деньги, но это вопрос времени, ибо сделка заключена.
После обеда, к ужасу Элизы, в отделе появились Пол и Буден, переговорили о чем-то с заведующей и ушли. Ни один из них не сказал Элизе ни слова. Пол выглядел уставшим и почти больным, а Буден сиял, как начищенный четвертак.
День тянулся бесконечно, но Элиза была этому даже рада. Тем не менее колокол, извещая о закрытии магазина, прозвонил, и служащие разошлись. Элиза же поднялась к себе, чтобы снять казенное платье и надеть шляпку. Волны липкого ужаса накатывали одна за другой, но девушка все же сумела переодеться и даже завязала ленты шляпки, хотя руки тряслись так, что все получилось только с пятой попытки.
Дом номер девять по улице Ричмонд оказался шестиэтажным доходным домом, где сдавались внаем дорогие квартиры для состоятельных мужчин. Консьерж ничуть не удивился, когда Элиза сообщила, что пришла к мистеру Будену. Видимо, здесь такие посетительницы не редкость. Консьерж кликнул мальчишку, чтобы тот проводил мисс наверх. Очутившись перед дубовой дверью, Элиза едва смогла заставить себя постучать.
– А вот и вы, мисс Уивер. – Буден открыл сам, видимо, слугу он отпустил.
Элиза вошла и вздрогнула от звука закрывшейся двери.
– Мисс Уивер, Элиза, – Буден говорил ласково и настойчиво, – не стоит так испуганно на меня смотреть. Я вас не обижу.
Элиза медленно кивнула и развязала ленты шляпки. В гостиной был накрыт стол, горели свечи. Все выглядело так, словно это званый ужин в приличном обществе, а не непристойная сделка. Вот только в приличном обществе девушка никогда не окажется наедине с мужчиной в его квартире.
Элиза села на вежливо отодвинутый стул и даже смогла поддержать какой-то нехитрый светский разговор. Некоторое время спустя она поняла, что ест что-то вкусное, запивает вином из тонкого бокала и вообще способна воспринимать мир, хотя легкий налет дурнотного кошмара все равно сохранялся.
В голове возникла приятная легкость, а еще некоторое время спустя Элиза поймала себя на том, что смеется над какой-то шуткой Будена.
– И, кстати, называйте меня Стенли, – сказал он, подливая вина девушке в бокал.
– Спасибо.
Элиза отпила глоток вина. Кажется, это помогает.
Следующий час Элиза помнила отрывочно. Вино в ее бокале не кончалось, шутки Будена становились все смешнее и оригинальнее, а дурные мысли все куда-то испарились.
– Элиза, милочка, – голос Будена прозвучал так близко, что Элиза испугалась.
Открыв глаза, она обнаружила, что полулежит на софе, а Буден склонился над ней и расстегивает пуговицы лифа. Элиза тихо пискнула от ужаса, но пошевелиться не могла. Видимо, это вино так на нее подействовало. Расстегнув последнюю пуговицу, Буден просунул пальцы под корсет и сдвинул его вниз. Прикосновение мужской руки у обнаженной груди заставило Элизу взвизгнуть уже по-настоящему громко.
– Тише, милая, тише, – промурлыкал Буден, прижимая девушку к софе.
Каким-то чудом Элизе удалось вывернуться и выбежать из спальни – о, ужас! – она была в спальне у мужчины! Буден медленно вышел за ней следом. Он выглядел недовольным.
– В чем дело, Элиза?
– Простите меня, мистер Буден, – пролепетала Элиза. – Но я не могу. Я действительно не могу!
Застегнув последнюю пуговичку и схватив шляпку, Элиза выскочила из квартиры и побежала вниз по лестнице. Консьерж невозмутимо открыл перед нею дверь.
Вернувшись в свою каморку под крышей «Все для леди», Элиза упала на постель и тупо уставилась в потолок. Слез не было, мыслей тоже. Тяжелая от вина голова гудела, а комната медленно кружилась. В дверь тихо проскользнула Селина.
– Элиза, где ты была так поздно?
– Я… – Элиза сглотнула комок в горле. – Я была у Будена.
– О… О господи! Бедная Элиза!
– Нет, со мной се в порядке. Я… ничего не было.
– Это ужасно, – вдруг заявила Селина. – Он тебе этого не простит.
– Но он был достаточно мил и вежлив…
Селина просидела с подругой, пока та не уснула.
Утром, едва Элиза вошла в отдел, миссис Хадсен тут же объявила:
– Пройдите в кассу, мисс Уивер.
Элиза потеряла дар речи. Увольнение.
У касс стоял Буден. Он молча протянул Элизе конверт с небольшой суммой, которую она успела заработать в этом месяце. Дрожащей рукой она взяла его и положила в карман.
– Платье вы должны оставить, – с издевкой проговорил Буден.
Элиза молча кивнула. Мир вокруг словно замер, она замечала мельчайшие детали. Вот стоит Селина, прижав руки к груди, вот какая-то покупательница примеряет перчатки…
Не прошло и десяти минут, как она вышла через черный ход. Магазин гудел, начиналось обычное утро.
Глава 14
Элиза шла по улице, не видя никого и ничего вокруг. Она даже не могла бы сказать, какая именно это улица; понимала только, что магазин остался далеко позади, а значит, здесь ее искать не будут. Да и кому ее искать? Кому она нужна?
Было пасмурно, собирался дождь, и мир казался Элизе выкрашенным во все оттенки серого цвета; на узких улицах и в подворотнях этот цвет оборачивался тьмой. Девушке хотелось плакать, но слезы, поначалу кипевшие в горле, так и не нашли выхода. Глаза жгло, они оставались сухими. Встречные прохожие не обращали внимания не девушку, что медленно брела по улице, опустив глаза к земле.
Буден разрушил тот хрупкий мирок, который Элиза успела построить для себя; мирок, в котором все могло наладиться, где была честная работа, спокойная и достойная жизнь. Нет, винить нужно только себя. Это она поддалась слабости, согласившись прийти к нему. Ах, если бы у нее было чуть больше времени, чтобы проявить себя, чуть больше возможностей жить весело и легко, идти по миру, высоко подняв голову! Она не хотела заводить покровителя даже в самых стесненных обстоятельствах – и не смогла. Ее нельзя в этом винить, но… Но Буден оказался иного мнения. В его мире такое было в порядке вещей. И он уволил Элизу, потому что она не захотела и не смогла принадлежать ему.
Элизе не хотелось строить планы относительно будущего: его не существовало. В мертвый сезон не найти работы, так что она не сможет прокормить себя и сестер. К дяде вернуться невозможно, да он и не примет. А если примет, это обернется такой мерзостью… Невозможно вообще что-либо сделать, не теряя себя. Но проще умереть, чем потерять себя, чем жить, презирая себя до конца жизни. Элиза это поняла вчера. Есть нечто в собственной душе, чем нельзя поступиться.
Проще умереть.
Эта мысль, едва возникнув, как блик на воде, вдруг возвратилась и принялась наматывать круги, словно лисица вокруг кролика. У Элизы нет никаких перспектив, работу она не найдет, одинокая девушка без рекомендаций всегда подпадает под подозрение в слишком легком образе жизни. У нее нет родственников, которые могут обеспечить ее существование и доброе имя, – дядюшка Ворм уж точно не в счет. У нее нет денег. Совсем скоро она вместе с сестрами окажется на улице, и тогда их ждет смерть – уже другая, гораздо более мучительная. В дни, когда все было хорошо, Элиза смотрела на бездомных с состраданием и – что скрывать! – страхом. Что может быть ужаснее, чем оказаться на улице во власти людей, у которых нет никаких моральных принципов? Выпрашивать милостыню, отдаваться всем, так как сопротивляться бесполезно: она слабая женщина, а вокруг будет полно мужчин, которые захотят взять свое силой. И возьмут.
Когда такое случится, ни у нее, ни у сестер не будет шанса на выживание. Конечно, сколько-то они протянут. Год, два, может быть, пять. Но что это будет за жизнь! Лишенная достоинства, исполненная боли, муки и грязи. Не проще ли покончить со всем прямо сейчас, оставшись для себя и для окружающего мира просто несчастной девушкой – но не падшей, нет!
Эта безумная мысль все больше и больше овладевала Элизой. Сознание ее помутилось, и в нем пульсировала горящая идея: есть только один выход. Только один.
Ноги сами понесли Элизу к реке. Девушка шла быстро; теперь, когда у нее появилась цель, сомневаться не приходилось. Так будет правильно. О сестрах позаботится миссис Мартинсон, она постарается, чтобы девочки смогли устроиться хотя бы горничными к знатным господам. Если старшая сестра Уивер исчезнет, миссис Мартинсон совесть не позволит выкинуть на улицу Энн и Марту. За суровой внешностью хозяйки пансиона прячется доброе сердце.
Элиза не думала о том, что можно самой обратиться за помощью к миссис Мартинсон, ведь хозяйка пансиона как-то говорила, что подумывает нанять новую учительницу. Девушке было так плохо, что никакие возможности, пусть призрачные, не рассматривались ею. Хотелось поскорее покончить со всем этим. Как же она устала!
Еще несколько минут – и Элиза, задыхаясь, выбежала на улицу, идущую вдоль реки. Людей было немного: на горизонте собирались тучи, и страх перед непогодой разогнал жителей Бостона по домам, под надежные крыши. Поднявшийся ветер едва не сорвал с Элизы шляпку, и пришлось придерживать ее рукой.
Девушка внимательно посмотрела на реку Чарльз. Входить в нее здесь, на виду у всех, небезопасно: того и гляди, кто-нибудь озаботится судьбой мисс Уивер и позовет полисмена. Да и колыхавшиеся у берега грязные обломки досок, ветки и мусор не вдохновили Элизу: река Чарльз не отличалась чистотой. Вот в середине она быстро катила темную воду, и там наверняка достаточно глубоко. Элиза решительно двинулась по направлению к ближайшему мосту.
Она шла и думала о том, как жестока жизнь и как много приходится платить всего лишь за желание быть счастливой. В памяти всплывали подробности безоблачной жизни в маленьком городке на Юге, добрые объятия матери и отца, кружение покупателей в их магазине… О Поле Спенсере Элиза думать не могла. Слишком дорого она заплатила за свою детскую мечту о нем. Судьба сыграла с нею злую шутку, вновь столкнув с Полом и убедительно показав, что для нее он как был, так и остается недостижим.
Ближайший мост через реку Чарльз оказался деревянным и не слишком широким, однако для целей Элизы он подходил как нельзя лучше. Здесь отсутствовало оживленное движение повозок и экипажей, было мало прохожих и не наблюдалось поблизости ни одного полисмена. Тучи, которые упорно подгонял западный ветер, к этому времени подобрались совсем близко и закрыли полнеба. Элиза видела проблески молний в их клокастых животах и слышала отдаленное ворчанье грома. Это ее ничуть не удивляло. Все так и должно быть.
Она поднялась на мост и медленно пошла по нему, держась за грубые перила, пока не добралась до середины. Там Элиза остановилась и посмотрела вниз, на реку. Та крутила крохотные воронки, и вода была очень темной, почти черной. Наверное, в океане отлив, иначе бы вода оставалась почти неподвижной. Так даже лучше. Река вынесет ее тело в океан, и никто никогда ее не найдет. Элизе была невыносима мысль о том, что Марта и Энн увидят ее мертвой. Никто ее больше не увидит. Никогда.
– Я делаю это ради нашего доброго имени, – прошептала Элиза, сложила ладони и начала молиться. Господь осуждает самоубийство, и все-таки Элиза надеялась на его прощение. Она не знала, какую молитву следует читать сейчас, и потому прочла ту, которую часто произносила перед отходом ко сну: – Огради меня, Господи, силою животворящего креста Твоего и сохрани меня в эту ночь от всякого зла. В руки Твои, Господи, Боже мой, предаю дух мой. Ты же благослови меня и помилуй и жизнь вечную даруй мне. Аминь.
Тучи зарокотали уже над головой, и, подняв глаза, Элиза увидела сумрачные провалы в небе и жалобно кричавших чаек, прилетевших со стороны океана. Казалось, сам мир замер, прежде чем подтолкнуть ее к последнему шагу. Элиза покрепче вцепилась в перила и зажмурилась. Ей стало очень страшно. Дороги назад нет.
– Господи…
В следующий миг чьи-то жесткие руки схватили ее за плечи и рванули назад так, что пальцы девушки оторвались от перил, а сама Элиза еле устояла на ногах. Тот, кто дернул ее, не дал ей упасть, развернул ее к себе, и, открыв глаза, девушка увидела Пита.
– Элиза, – с ужасом спросил он, – что ты собиралась сделать?!
– Я… – Она не могла говорить.
Пит встряхнул ее, словно нашкодившего котенка.
– Ты сошла с ума?! Неужели ты и вправду собиралась броситься в реку?
– Пусти, – прошептала Элиза. – Отпусти меня, Пит, пожалуйста.
– Ни за что. – Он снова встряхнул ее. – Пока ты не придешь в себя. О чем ты думала? А твои сестры? Как же они без тебя?
Пока Элиза думала о сестрах сама, они представлялись ей мутными силуэтами; она просто боялась себе их представить, чтобы не отказаться от задуманного. Теперь же, когда о них заговорил Пит, лица Марты и Энн вспомнились Элизе отчетливо. И ужас захлестнул ее сильнее, чем сделали бы это воды реки Чарльз. Неужели действительно можно было полагать, что близняшки выживут в большом городе, где полно развратников вроде дядюшки Ворма и Стенли Будена? Какой же идиоткой она была!
И Элиза разрыдалась.
Пит немедленно прижал ее к себе, осторожно гладя по спине и успокаивая. Это было против всех правил приличия, однако сейчас Элизу они волновали меньше всего. Какие уж тут правила, когда она едва не совершила самую большую глупость в своей жизни!
Ей стало ужасно стыдно, так стыдно, что казалось, это жжет ее изнутри, словно проглоченный уголек. Сам господь послал ей Пита, чтобы было кому остановить и образумить ее.
– Как ты меня нашел? – прошептала Элиза, немного отстранившись от Свона и отчаянно шмыгая носом. Пит зашарил по карманам в поисках платка и, найдя его, протянул девушке.
– Селина видела, как Буден велел тебе убираться. Она не могла покинуть магазин и, разыскав меня, попросила найти тебя. Она боялась, что с тобой может что-либо случиться. И не напрасно. – Пит нахмурился. – Я расспрашивал людей на улицах, и мне сказали, что девушка, похожая на тебя, пошла в этом направлении. Я увидел, как ты поднимаешься на мост, и тогда понял, что ты задумала. Хорошо, что в мои обязанности входит умение быстро бегать!
Элиза вяло улыбнулась шутке.
– Неужели ты не видела другого выхода? – печально спросил Пит.
– Нет.
– Но так нельзя!
– Пит, – мягко сказала Элиза, стараясь этими словами заглушить сжигавший ее стыд, – ты же сам постоянно говоришь, что жизнь темна и беспросветна, что все вокруг плохо…
Рассыльный смутился, у него даже на щеках выступили неровные красные пятна. Он зачем-то стянул с головы кепку и принялся мять ее в руках. Ветер немедленно и зло взлохматил ему волосы.
– Но это совсем другое, Элиза. Я просто так вижу мир – пасмурно. Я никогда не соберусь его покинуть по своей воле!
– О, конечно, – с горечью сказала она. Способность мыслить более-менее рационально возвращалась к Элизе, и, несмотря на то что девушка больше не собиралась прыгать с моста, выхода из ситуации она не видела.
Загремело над головами, будто медный чайник уронили на кучу жестяных листов. Пит и Элиза непроизвольно задрали головы: тучи собрались с силами и готовы были приступить к делу.
– Ух ты! – сказал Пит и нахлобучил кепку обратно на растрепанные вихры. – Пожалуй, нам пора идти.
– Куда? – пробормотала Элиза. Она подумала о сестрах: ведь следующий месяц так и остался неоплаченным. Значит, девочек придется оттуда забрать. Нет. Не раньше, чем она придумает, что ей делать.
Пит на мгновение замер, потом тряхнул головой и сказал:
– Идем. Я знаю.
Элиза сидела на массивном деревянном стуле с горделиво выгнутой спинкой и слушала, как громко стучат напольные часы. Часы были замечательные: темного дерева, с медным циферблатом, по которому двигались узорные стрелки. Время от времени часы принимались бить, отмеряя четверти. Потом важно прозвучали три удара.
В комнате было полутемно, по оконному стеклу потоками бежала вода: дождь не прекращался. Элиза встала, подошла к окну и выглянула из-за кружевной занавески. Пустая улица, все попрятались по домам, только пронеслась ватага уличных мальчишек – этим дождь нипочем. Девушка отвернулась от окна и снова окинула взглядом комнатку.
Пит привел Элизу сюда, они успели до начала ливня. Сюда – это в ателье «Элегантность», одно из самых известных в Бостоне. Увидев вывеску, девушка обмерла. Одеждой, которую шили здесь, торговали и в «Парижских модах», и во «Все для леди». Платья и костюмы со скромной черно-серебристой биркой «Элегантность» стоили немало и были отличного качества, не говоря уж про самые модные фасоны.
Пит сказал несколько слов приказчику, встретившему их у дверей, и Элизу проводили в эту комнатку и предложили чаю, а сам Пит исчез в глубинах ателье, велев ждать. Девушка и ждала, нервничая все больше. Что задумал Свон? Откуда у него знакомые здесь? Хотя, конечно, рассыльные знают всех, вот только… не так хорошо.
Стыд за едва не содеянное слегка улегся, и Элизе больше не хотелось плакать. Как глупо было сразу отказаться от борьбы! «Я просто устала, – думала она потерянно. – Устала от постоянной битвы за жизнь и за то, что мое тело хоть кому-то нужно, если вспомнить Будена, а душа никому не нужна». Никому – это Полу Спенсеру, конечно же. Элиза сама себе боялась признаться, как важно для нее внимание и одобрение Пола. Его взгляды. Его интерес.
«Ты никогда, никогда не будешь его интересовать. Что с того, что твоя семья помогла ему давным-давно? Он помог тебе в ответ, а ты не справилась. Больше между вами ничего нет».
Она понимала, что никогда уже не увидит Пола, разве что случайно и издалека. От этого на душе сделалось еще муторнее.
Когда стрелка часов подкралась к следующей четверти, а чай совсем остыл, дверь в комнату открылась, и вошел высокий пожилой человек, за ним по пятам следовал Пит. Элиза поспешно поднялась навстречу. Конечно, даме не следует вставать, только сейчас она не дама, а попавшая в беду девушка, которой светит участь служанки – в лучшем случае.
– Добрый день, мисс Уивер, – поздоровался незнакомый мужчина. – Пит много рассказал мне о вас. Мое имя Отис Свон.
Элиза недоумевающе посмотрела на своего приятеля.
– Я отец Пита, – тут же пояснил мистер Свон. – Садитесь же, мисс Уивер. – Он подождал, пока Элиза усядется, и устроился напротив нее. Пит тоже занял место за столом, но подальше, как будто не собирался участвовать в разговоре.
Мистер Свон взял колокольчик и позвонил; служанка с подносом появилась через несколько мгновений, как будто поджидала под дверью. А может, так оно и было. Расставив на столе тарелки со сладостями, другой чайник и чашки, девушка бесшумно удалилась. Пока она не ушла, все молчали.