Шелк для истинной леди Остен Эмилия
– Итак, – сказал мистер Свон, когда за служанкой закрылась дверь, – Пит поведал мне о том, что вас несправедливо уволили из магазина «Все для леди», где вы проявили себя наилучшим образом. И хотя мы с моим сыном не всегда способны достигнуть взаимопонимания, – тут старший Свон бросил суровый взгляд на младшего, – я выслушал его просьбу о помощи вам.
– Пит очень любезен, – тихо произнесла Элиза. Ей было страшновато смотреть на мистера Свона, и она сосредоточенно уставилась в свою чашку.
– Так получилось, что я владелец этого ателье и к тому же главный модельер. И хотя мой сын считает ниже своего достоинства у меня работать…
– Этот спор продолжается не первый день, отец! – поморщился Пит. – Я обязательно буду трудиться в семейном предприятии. Но сначала я должен узнать, как работают большие магазины, как обстоят дела с торговлей в Бостоне, узнать простых людей, благодаря которым созданная тобой одежда продается. Это все нужно увидеть изнутри!
Элиза в изумлении посмотрела на Пита. Рассыльный казался ей меланхоличным разгильдяем, и девушка даже втайне недоумевала, что Селина нашла в этом парне. Однако теперь стало ясно, что Пит не так прост. Сын одного из лучших бостонских модельеров, подумать только! И во «Все для леди» об этом никто не знал. Может быть, только начальство да еще Селина, однако остальные работники магазина не подозревали, как и сама Элиза. Но, скорее всего, не знал никто, ведь иначе Свона и в шпионаже заподозрить могли.
– Ладно, ладно, – махнул рукой Свон-старший. – Пит всячески рекомендовал вас, мисс Уивер. Он говорит, что вы старательны и умны, а также весьма изобретательны.
Элиза не знала, что на это ответить. Хвалить саму себя настолько откровенно она была не приучена, только вот ей очень нужна эта работа.
– Вы можете проверить меня, мистер Свон.
– Думаю, именно так я и сделаю, – произнес модельер. – Жду вас здесь завтра в восемь утра. Посмотрим, на что вы способны.
Глава 15
Когда Элиза пришла в пансион, куда ее любезно проводил Пит, сестрички встретили ее с восторгом. При виде их радостных мордашек девушку еще сильнее стала мучить совесть. И этих любимых созданий она собиралась оставить на произвол судьбы, бросившись с моста в реку?
«Я никогда больше не буду столь эгоистична», – пообещала себе Элиза.
Тем более что теперь у нее появилась надежда.
Пит мало и неохотно рассказывал о своих взаимоотношениях с отцом, пока провожал Элизу. Девушка не настаивала: чужие семейные тайны ее не касались. Мистер Отис Свон согласился помочь ей, и это было настоящее чудо. Элиза и не мечтала о том, что ее могут взять в ателье вроде «Элегантности». Хотя конкурентов у мистера Свона в Бостоне пока было немного. И все же… Ателье – это не то, к чему Элиза привыкла. По-прежнему ее манили большие универсальные магазины, там она чувствовала себя в своей тарелке. Однако Элиза не собиралась сдаваться: работа у мистера Свона была нужна ей как воздух.
Вечером, выслушав рассказы Марты и Энн о том, как у них прошел день, и ни слова не сказав им пока об увольнении из «Все для леди», Элиза уложила близняшек и отправилась к миссис Мартинсон. Добрая женщина благосклонно выслушала Элизу и согласилась предоставить ей на время маленькую комнатку во флигеле. За это Элиза должна была ночью присматривать за порядком в спальнях. Девочки иногда любили пошалить. Наконец Элиза осталась наедине со своими мыслями. Стыд немного улегся, пришло усталое спокойствие. И еще – почему-то – мысли о Поле.
Элиза обнаружила, что стыдно ей не только перед сестрами, но и перед Спенсером. Казалось бы, он здесь при чем? Их ничего не связывает, кроме давних воспоминаний, которые ему совершенно не нужны. А вот ей… Закрыв глаза, Элиза снова увидела картинку: косо падающие в большие окна солнечные лучи, веселые улыбки покупателей, натертый пол отцовского магазина… и юного Пола, который переставляет ящики с тканями в подсобном помещении. Тогда он был одет гораздо проще, чем сейчас, беззаботно смеялся, любил трепать Элизу по голове. Она помнила то ощущение, которое испытывала, когда его ладонь прикасалась к ее волосам. Это было солнечное и немного тревожное чувство, как будто сейчас случится что-то чудесное. Вот Пол погладит ее по голове, и мир станет окончательно волшебным. В этом новом мире будет возможно все.
Но Пол убирал руку, говорил что-нибудь смешное, считая, что веселит Элизу, и снова брался за работу. Девочка смотрела, как двигаются его руки, как закатаны рукава рубашки, как падают на высокий лоб вьющиеся черные волосы. Элиза тогда думала, что влюблена. Что обязательно выйдет замуж за Пола, как только вырастет…
Девушка открыла глаза. Все осталось в далеком прошлом – и собственный магазин, и наивные детские мечты, которым никогда не суждено сбыться. Пол вырос и превратился в недосягаемого мужчину; Элиза тоже выросла и стала простой и очень бедной девушкой; роли изменились, мир волшебным так и не стал, и единственное, что нужно Элизе, – это выжить в нем вместе с сестрами.
На следующее утро Элиза пришла к ателье в половине восьмого. Двери были еще закрыты, прохожих на улице наблюдалось немного – в основном рабочие, спешившие на фабрики к началу утренней смены, и служащие окрестных магазинов и лавочек. Элиза, которая провела почти бессонную ночь, не в силах справиться с волнением, стояла на крыльце «Элегантности» и украдкой терла ладони: утро выдалось прохладным и туманным. Прохожие не обращали на девушку внимания, только один пожилой докер недобро покосился из-под рваной шляпы.
Без четверти восемь у крыльца остановилась коляска, запряженная гнедой парой, и оттуда вышел Отис Свон; на нем было дорогое черное пальто и шелковый цилиндр. Сверкая лаковыми туфлями, мистер Свон поднялся по ступенькам крыльца и с некоторым удивлением взглянул на Эльзу.
– Доброе утро, мисс Уивер. Вижу, вам не терпится приступить к работе.
– Доброе утро, мистер Свон. Так и есть. – Элиза постаралась выпрямить спину и держаться с достоинством. Ее дальнейшая жизнь зависела от того, насколько хорошее впечатление она произведет на хозяина ателье сегодня. Вчера, совершенно раздавленная увольнением из «Все для леди» и едва не свершившимся самоубийством, Элиза вряд ли понравилась старшему Свону. Он говорил с ней, только потому что его попросил Пит.
Между тем Свон достал из кармана тяжелый ключ, собственноручно отпер дверь ателье и жестом пригласил Элизу войти. Девушка проследовала в полутемный холл и остановилась, не зная, куда идти дальше. Ведь ей так и не сказали, какую должность она будет занимать в «Элегантности». Поломойки? Младшей прислуги? Вряд ли мистер Отис Свон возьмет ее на более высокую должность, даже по рекомендации сына.
– Скоро придет человек, которому вы будете подчиняться, – сказал хозяин, стаскивая перчатки. – Вернее, которой. Это миссис Рэйчел Кимберли, одна из моих модельеров. Если вы ей понравитесь, будете работать ее помощницей.
Элиза была поражена. Только глубоким удивлением можно было объяснить то, что она, не удержавшись, воскликнула:
– Но это слишком хорошо для меня!
Мистер Свон взглянул на девушку с недоумением:
– Вы отказываетесь от того, что вам предлагают хорошую должность?
– Не поймите меня неправильно, – сбивчиво заговорила Элиза, комкая перчатки, – я понимаю, что вы согласились поговорить со мной, только потому что Пит попросил. Я не хочу, чтобы вы чувствовали себя…
Хозяин ателье поднял руку, прерывая речь Элизы.
– Я не стал бы даже разговаривать с вами, если бы Пит не рекомендовал вас с лучшей стороны. Мой сын не бывает излишне добрым, он очень расчетливый молодой человек. И он сказал, что считает вас талантливой, а я доверяю его мнению, хотя между нами постоянно возникают разногласия. Поэтому, мисс Уивер, перестаньте говорить глупости и просто покажите, на что способны.
Элиза вспыхнула и опустила глаза. Что с ней творится? Ей перед носом вешают блестящий шанс, словно золотой кулон с драгоценными камнями, а она даже потянуться к этому шансу не решается. Нужно срочно с этим заканчивать. Ужасные месяцы во «Все для леди» сильно подорвали ее самооценку, теперь Элизе казалось, что она просто слишком долго спала.
– Простите, мистер Свон. Я просто хотела убедиться…
Звякнул дверной колокольчик, и в холл вошла высокая сухопарая женщина лет пятидесяти, выглядевшая безупречно элегантно. Ее темные, почти черные глаза внимательно оглядели Элизу с ног до головы. Затем она сделала реверанс перед мистером Своном.
– Доброе утро, миссис Кимберли, – благожелательно произнес хозяин. – Позвольте представить вам мисс Элизу Уивер, кандидатку на место вашей помощницы. Вы можете говорить с ней столько, сколько вам заблагорассудится, однако позже не забудьте сообщить мне о своем решении.
– Разумеется, сэр. – У модельера был ровный холодный голос, и Элиза подумала, что работа с миссис Кимберли (если до золотого кулона все-таки удастся дотянуться) будет нелегкой. Но очень, очень интересной.
– Тогда я оставляю вас. – Мистер Свон развернулся и ушел, а Элиза вопросительно взглянула на миссис Кимберли. Та снова оценивающе посмотрела на девушку, задерживаясь взглядом на деталях костюма Элизы, и наконец сказала:
– Следуйте за мной.
Вчера Элиза совершенно не обращала внимания на обстановку; сегодня, идя за миссис Кимберли, она украдкой оглядывалась. Ателье занимало целый дом, пока что тихий, так как восемь еще не пробило, а работа здесь начиналась в девять. Большинство дверей были закрыты, лестницы тускло освещены сумрачным утренним светом. Кажется, через некоторое время снова пойдет дождь, подумала Элиза.
Она поднялась следом за миссис Кимберли на второй этаж по широкой деревянной лестнице, отполированные перила которой так и манили прокатиться по ним. Девушка украдкой улыбнулась этому новому воспоминанию из детства. Бывало, она каталась по перилам магазинных лестниц… А однажды она даже сшибла с ног Пола Спенсера, который нес ящик с перчатками. Как они разлетелись в разные стороны! Нет, не стоит думать о Поле сейчас: это слишком больно ранило, а ей следовало быть собранной.
Миссис Кимберли открыла одну из дверей в коридоре второго этажа и пригласила Элизу войти. Девушка оказалась в просторной комнате с высоким потолком, обставленной недорогой, но красивой мебелью. Здесь не жили, здесь работали; об этом говорили и рулоны ткани, сложенные у стены, и заваленный выкройками и обрезками стол, и развешанные по стенам еще не готовые платья. Элиза тихо ахнула, разглядывая наряды. Они были великолепны, и каждое – уникально.
– Какая красота! – невольно вырвалось у Элизы.
Миссис Кимберли сняла темный плащ от дождя, оставшись в простом сером костюме. Элиза сняла шляпку. Плаща у нее не было, платье немного намокло под дождем.
– К сожалению, я пока не могу предложить вам выпить чаю, – произнесла миссис Кимберли. – Прислуга в ателье приходит к девяти. Однако предлагать вам чаю и не нужно, если вы мне не подойдете. Или это нарушит законы гостеприимства, как вы считаете?
Элиза заподозрила у миссис Кимберли наличие весьма своеобразного чувства юмора.
– Действительно, чай лучше пить либо с новой начальницей, либо с сестрами, если не получится приобрести новую начальницу, – кивнула она.
– У вас есть сестры? – полюбопытствовала миссис Кимберли.
– Да, им обеим по семь лет. Они близнецы. – Элиза улыбнулась, подумав о сестрах.
– Весьма занимательно. – И без всякого перехода миссис Кимберли спросила: – Что вы можете сказать об этом платье?
Она указала на один из висевших на стене нарядов. Элиза подошла поближе, чтобы получше разглядеть его. Оно явно было не закончено: слишком простое, сшитое из бледно-сиреневого шелка, с турнюром, но еще ничем не украшенное. Элиза коснулась кончиками пальцев прохладной ткани и тут же отвела руку.
– Это хорошая основа, – наконец сказала девушка.
– Что бы вы сделали с нею дальше?
Элиза подумала несколько мгновений. В голове закружился хоровод ярких картинок, словно вырезанных из модного журнала, картинок из прошлой жизни.
– Ну… Если заказчица хочет выходное платье, скажем, для пикников или прогулок в парке, тогда разумно украсить его кружевами и орнаментальной драпировкой. Например, вот такой. – Оглядевшись, Элиза взяла со стола обрезок ткани и приложила его к платью. Получилось вроде бы неплохо. – Если же ей захочется продемонстрировать подругам элегантное послеобеденное платье, то можно дополнить его полонезом[1] и обшить лентами в тон. Конечно же, в обоих случаях к платьям нужно подбирать шляпку. Ее отделка зависит от отделки платья.
Миссис Кимберли заинтересованно прищурилась.
– Что ж, считайте, что вам удалось меня заинтересовать, мисс Уивер. Продолжим.
Элиза грустно улыбнулась. Когда-то она посвящала целые часы выбору платья, которое наденет на воскресный пикник.
Следующие два часа были самыми трудными и самыми ответственными рабочими часами для Элизы. Миссис Кимберли оказалась суровым экзаменатором. Она расспрашивала девушку о свойствах тканей, о новейших модных тенденциях, заставила нарисовать несколько моделей платьев, исходя из запросов и финансовых возможностей клиента. Элиза никогда не работала модельером, для этого нужно было специально учиться, но она хорошо разбиралась в нарядах, и у нее имелся вкус.
Через два часа миссис Кимберли позволила себе улыбку.
– Что ж, мисс Уивер. Конечно, у вас недостаточно знаний, чтобы работать модельером. Эта профессия требует гораздо более глубокого изучения, чем просто ежедневный выбор шикарных нарядов из имеющегося обширного гардероба. Я не стану допытываться, но очевидно, что в обширных гардеробах вы знаете толк.
Элиза вздохнула. И как она могла подумать, что ее возьмут в «Элегантность»?
– Однако, надеюсь, мы восполним этот пробел. Вы очень способная девушка, мисс Уивер, и, хотя ваше появление здесь стало для меня некоторой неожиданностью, я буду рада, если вы станете работать в ателье.
Глава 16
Дни побежали быстрее, чем вода в реке Чарльз.
Элиза, вовсе не предполагавшая подобного успеха, какой ожидал ее у миссис Кимберли, вдохновилась им настолько, что совершенно перестала стесняться, воспрянула духом и с тех пор высказывала все свои идеи, не задумываясь. Бывало, модельер ругала ее за опрометчивые решения, однако большей частью соглашалась и учила тем мелочам, которые можно познать, только вплотную занимаясь созданием нарядов.
Мистера Отиса Свона с момента поступления на работу в «Элегантность» Элиза видела нечасто. По большей части он проводил время в своей студии, так как по-прежнему являлся одним из лучших модельеров в Бостоне, и многие обеспеченные люди предпочитали заказывать одежду именно у него. В коридорах ателье Элиза часто сталкивалась с представителями высшего общества; многих из них она раньше видела во «Все для леди». Воспоминания о магазине Спенсера девушка от себя старательно отгоняла. Было слишком больно об этом думать. Правда, Пол все равно никуда не делся из ее сновидений, но тут уж Элиза ничего не могла поделать.
Да и на первых порах у нее не осталось времени предаваться грусти: миссис Кимберли была требовательной и дотошной, а в ателье работы оказалось невпроворот. Элиза целыми днями рисовала эскизы, пришивала оборки и проектировала юбки. Она узнавала все больше и больше о свойствах шелковых лент, французских и итальянских кружевах, искусственных цветах, открывала секреты турнюров и маленьких муфточек. Если раньше она просматривала модные журналы, чтобы знать, что нравится покупательницам, и без проблем комплектовала как свой гардероб, так и ассортимент магазина Уиверов, то теперь ей предстояло подбирать женщинам наряды, в которых они могли смотреться выигрышно и даже великолепно. Миссис Кимберли позволяла Элизе присутствовать в примерочных, когда работала с клиентками (джентльменами занимались модельеры-мужчины), и девушка училась замечать особенности фигуры, подбирать наиболее подходящий цвет и отделку.
Спустя две недели после поступления в «Элегантность», получив первую зарплату, Элиза смогла перебраться из пансиона (где, в общем-то, ей было не место) в небольшую квартирку неподалеку от ателье, небогато обставленную, но чистую, там не пахло плесенью и не бегали по стенам ужасающих размеров пауки. Хозяин дома, мистер Фэкси, был благообразным старичком, любившим порассуждать о прошедшей войне, в которой принимал непосредственное участие; хозяйка же, миссис Фэкси, с первого взгляда воспылала любовью к Элизе, особенно когда узнала, что та работает в «Элегантности». Миссис Фэкси, высушенная временем маленькая женщина с живыми черными глазками, обожала модные журналы и готова была часами говорить о нарядах. Элиза оказывалась вынуждена поддерживать беседу, даже если падала с ног от усталости. В конце концов, за квартиру из двух малюсеньких комнат и кухни Фэкси брали с нее совсем немного.
Марта и Энн продолжали учиться и жить в пансионе. Там за ними был надлежащий присмотр, и девочки не сидели без дела, хорошо питались и развивались. Элизе полагались целых два выходных, которые она полностью посвящала сестрам.
Спустя месяц после прихода Элизы в ателье миссис Кимберли позволила ей работать с клиентками. Поначалу девушка очень боялась сделать что-либо не так, однако через некоторое время поняла: полученные за время пребывания в Бостоне знания и опыт помогают ей, и можно не стесняться, не опасаться и не останавливаться, принимая смелые решения. Миссис Кимберли наблюдала за работой Элизы с растущим интересом. У девушки не было дара конструировать невероятные по красоте наряды, каким обладает модельер, но несомненные способности имелись, а безупречный вкус и прекрасные манеры позволяли удовлетворить запросы самой капризной клиентки. К каждой женщине Элиза умудрялась найти подход и через некоторое время находила с ней общий язык, после чего работа шла гораздо легче.
Особенно позабавил служащих ателье случай с вдовой миссис Резерфорд. Орлиный нос и яркие злые глаза высоченной и сухой, как дерево в степи, старухи говорили о том, что всем окружающим от нее достается. И верно, миссис Резерфорд вечно бывала всем недовольна; даже когда для нее создавали чудесные наряды, она все равно уходила, поджав губы и всем своим видом выражая неудовлетворение. Платья, правда, исправно носила. Модельеры недолюбливали ее и старались сплавить капризную клиентку другому работнику. Миссис Кимберли однажды представила ее Элизе.
Когда девушка встретилась с миссис Резерфорд, то сразу поняла, что с ней будет нелегко. Войдя, та презрительно оглядела Элизу с ног до головы, фыркнула, как будто увидела на полу комнаты жука, уселась в кресло и уставилась в сторону. Служанка принесла чай, бисквиты, песочное печенье, однако миссис Резерфорд не притронулась к угощению.
– Сколько раз вам говорить! – брюзгливо заявила она. – Я не ем сладкого и пью только тот чай, что заваривает мой дворецкий! Где эта вертихвостка Кимберли? Мне нужно по меньшей мере три платья для грядущих приемов и пикников!
Будучи вдовой богатого промышленника, скончавшегося несколько лет назад и оставившего бездетной жене все состояние, миссис Резерфорд не отказывала себе в удовольствиях.
– Миссис Кимберли нет, – вежливо сказала Элиза. – Сегодня я заменяю ее.
– Вы? – Старуха с деланым изумлением покосилась на мисс Уивер. – Вы слишком молоды для того, чтобы создать платье для меня, и наверняка слишком глупы!
Элиза несколько растерялась. С такой откровенной грубостью она сталкивалась, конечно, не единожды. Но впервые это было на новой работе, где Элиза уже привыкла к вежливому обращению и снова почувствовала себя леди.
Она постаралась взять себя в руки.
Ясно, что старуха не позволит себе вежливого обращения к услужливой девушке. Вон как нарычала на служанку. Значит, следует бросить ей вызов. Элиза вскинула голову:
– Посмотрим, миссис Резерфорд. Какие наряды вам нужны?
Старуха хмыкнула:
– А вы дерзкая девчонка, да? Что ж, поглядим! Мне требуется одно платье для большого пикника у Радклиффов, одно для приема у судьи Престли и одно для посещения дня рождения племянницы. А она, между прочим, замужем за английским баронетом! Ох, уж эти англичане! Я должна показать ее чопорным гостям, чего стоят настоящие американки. Но вы мне в этом, разумеется, не поможете.
И миссис Резерфорд ехидно улыбнулась.
Элиза задумчиво смотрела на клиентку. Высокая и стройная седовласая женщина (волосы она не красила, и это понравилось девушке), черты лица резкие, морщин, несмотря на возраст, немного… Что ж, почему бы и нет?
– Начнем с дня рождения племянницы, миссис Резерфорд, – любезно предложила Элиза. – Я предлагаю красное.
Старуха вытаращила глаза.
– Красное?! Мне?! Никто и никогда не осмеливался предлагать мне красное с тех пор, как мне стукнуло шестьдесят! Девочка, да вы смеетесь! – и засмеялась сама, резко и неприятно. – Я буду выглядеть как потаскуха из «Мулен-Руж».
– Ничего подобного, – покачала головой Элиза. – Вы ведь еще не знаете, какой именно красный я вам предлагаю.
Она подошла к столу, на котором были аккуратно разложены образцы, и выудила кусок атласа насыщенного винного цвета. Эту партию недавно доставили из Италии. Ткань стоила бешеных денег, и… она их стоила. Элиза поднесла ее поближе к миссис Резерфорд, чтобы та оценила переливы цвета; от атласа словно исходило мерцание.
– Возьмите.
Пока клиентка рассматривала ткань, Элиза быстро набросала эскиз.
– Мы сошьем вам вот такое платье. С небольшим турнюром, отделка здесь и здесь. Подберем аксессуары. Если у вас нет подходящего рубинового комплекта, мы с удовольствием порекомендуем вам отличного ювелира, который может сделать его на заказ, дать в аренду или продать что-либо из уже имеющихся у него драгоценностей.
Миссис Резерфорд все еще держала ткань в руках. Элиза знала, что сейчас клиентка представляет, как будет выглядеть в таком платье, – и знала, что ей это нравится.
– Вы дерзкая девчонка, – наконец сказала миссис Резерфорд. – Вы уверены, что меня не засмеют?
– Конечно, уверена. Вами будут восхищаться. – Элиза представила себе этот прием, нарядных гостей, веселую именинницу… Свой прошедший день рождения Элиза провела в отделе готового платья, раскладывая по местам манто и плащи.
– Объясните же, почему вы решили, что нужен непременно красный?
– Все очень просто, – серьезно сказала Элиза. – Когда вы рассказывали о дне рождения племянницы, я увидела, что ваше настроение будет красного цвета. Что же другое вы можете надеть? Это совершенно невозможно.
История про «настроение красного цвета» мгновенно облетела ателье, и Элизу наконец начали замечать сослуживцы. Теперь после работы она вместе с другими помощницами модельеров часто отправлялась выпить чашку чаю в ближайшее кафе. А миссис Резерфорд стала одной из ее постоянных клиенток, требуя только Элизу.
Лето набирало силу. Дожди последних вечеров весны ушли, уступив место большим солнечным дням. Бостон ожил; Элизе думалось, что даже люди на улицах смотрят приветливее, чаще улыбаются. Наверное, это происходило потому, что у нее самой в жизни все было хорошо, только девушка все равно думала, что причиной тому – лето.
Едва нищета отступила, Элиза почувствовала себя гораздо увереннее. Собственное жилье и независимость дают восхитительное ощущение свободы – и Элиза наслаждалась им в полной мере, словно отыгрываясь за не слишком удачное начало жизни в Бостоне. Сестры были счастливы, девушка проводила с ними все выходные, и на новом месте работы все складывалось хорошо. Элиза могла бы сказать, что счастлива, если бы не Пол Спенсер.
Он снился ей. Снились те дни, когда они оба были детьми, но эти воспоминания постепенно опускались на глубину, уступая место тем, что Элиза успела скопить в Бостоне. Просыпаясь и слушая глухую ночную тишину за окнами, она перебирала эти воспоминания, уже не зная, где сон, а где явь. И где ее мечты, а где то, что было на самом деле.
Душевному спокойствию Элизы вовсе не помогало то, что о Спенсере в последнее время много говорили и писали в газетах. Впервые Элиза узнала об этом от миссис Кимберли, которая привыкла каждый день начинать с чтения свежей прессы и потому была в курсе городских новостей. Сама Элиза была далеко не столь дисциплинированна.
– Подумать только! – одним июньским утром воскликнула миссис Рейчел, просматривая «Бостон Трибьюн». – Пол Спенсер заканчивает пристройку нового крыла! И к ярмарке он его откроет. Ведь он же только начал строительство!
Элиза невольно уронила катушку ниток, которую держала в руках. Наклонилась за ней, подняла и неторопливо спросила:
– Вот как?
– Да. – Миссис Кимберли вчитывалась в заметку. – Гастон Шиммер выдал Спенсеру кредит на расширение магазина. Потом говорили, что у Спенсера не хватило денег его закончить, но он как-то вывернулся. И теперь его магазин станет еще больше. Господи боже! Куда уж больше! Спенсер сильно рискует!
– Почему?
Миссис Кимберли подняла взгляд от газеты.
– Потому что это огромные вложения, моя девочка! Которые могут себя не оправдать. – Рейчел была замужем за владельцем лавки скобяных товаров и кое-что понимала в торговле. – Здесь пишут, что Пол Спенсер хочет сделать во «Все для леди» несколько новых отделов и расширить прежние. Но будут ли покупать то, что он станет там продавать? Если продажа пойдет плохо, Спенсер не окупит затраты на строительство и запросто может прогореть.
– Мистер Спенсер – богатый человек, – возразила Элиза. – Вряд ли он останется на улице.
– О, разумеется, нет. Но есть определенная разница – жить в собственном доме, занимать видное положение в обществе, владеть большим магазином… или же остаться не при деньгах и начать считать расходы. Для человека вроде Пола Спенсера это совершенно неприемлемо. Общество не любит банкротов. Он не сможет порхать по приемам, для него закроется путь во многие дома… Он рискует не только деньгами, но и репутацией, и своим уровнем жизни! Не знаю, в курсе ли вы, но Спенсер сам сколотил состояние и пробился наверх. Таким завидуют. И с радостью понаблюдают, как он утонет. Стоит Спенсеру в одни прекрасный, если так можно сказать, день стать не таким богатым и блистательным – и все! Бостон от него отвернется.
Элиза никогда не думала об этом с такой точки зрения. Позже, оставшись одна, она внимательно перечитала статью в газете. Умелый художник даже набросал портрет Пола, и Элиза, стесняясь себя, забрала газету, чтобы позже вырезать этот портрет. Она положила его под подушку, потом устыдилась и спрятала в одной из книг. Но часто открывала ее и смотрела на лицо Пола. От этого, казалось, тоска по нему немного отступает… Иногда Элиза уже в который раз поражалась тому, как переменчива жизнь. Когда она работала во «Все для леди», была, можно сказать, рядом с Полом, она гораздо меньше думала и мечтала о нем, чем сейчас, вдали от него. Наверное, это оттого, что в «Элегантности» она гораздо меньше устает.
Пол Спенсер тоской не маялся. Он был занят.
Строительство нового крыла почти закончилось, оставалось лишь завершить внутреннюю отделку, но тут случилось то, чего он боялся, но мысль о чем гнал прочь: у него кончились деньги. Обратиться еще раз к Шиммеру он не мог. Банкир совершенно ясно дал понять, что сумма, которую он готов вложить в магазин, увеличена не будет. Впрочем, Спенсер не был бы Спенсером, если бы не нашел выход. Конечно, вариант так себе, но что уж поделаешь.
Пол взял деньги у Будена. Стенли и раньше жаждал стать пайщиком «Все для леди», но Спенсер не позволял, зная, что Буден из тех, кто способен откусить руку, если ему хоть палец в рот положишь.
Теперь Стенли порхал по магазину, радостный, как мотылек. Пол же, занятый днем строительством и магазином, ночи проводил в буйных загулах. Сюзан окончательно ему наскучила, а по ночам его мучила бессонница. С тех самых пор, как он обнаружил, что Элиза исчезла из магазина.
Полу было очень стыдно вспоминать о том, как он тогда ужасно сорвался.
Так уж вышло, что неделю Спенсер провел в небольшом городке неподалеку от Бостона, где арендовал домик и яхту. Полу хотелось побыть одному, вдали от шума и суеты. Такое желание возникало у него очень редко, но все же возникало. Вернувшись, он сразу же отправился с Буденом инспектировать стройку, а потом пустился в традиционный обход магазина.
В отделе готового платья скучали две девицы и миссис Хадсен. Мертвый сезон все же сказался на торговле. Ничего, вот откроется новое крыло, поступит первая партия «Жемчуга Юга», кстати, пора уже подумать о рекламной кампании… Мощная и продуманная рекламная кампания тоже была нововведением в торговле, старые торговцы считали, что товар должен говорить сам за себя. Ярмарка сразу окупит все его затраты.
– У мисс Уивер сегодня выходной? – спросил Пол у миссис Хадсен.
– Мисс Уивер здесь больше не работает, – сообщила ему заведующая.
Пол почувствовал, что сейчас сделает что-нибудь совсем непотребное: наорет на женщину, запустит креслом в стену. С трудом сдержавшись, он приказал Будену следовать за ним и помчался в свой кабинет.
– Стенли, – проговорил он обманчиво спокойно. – Я же четко и ясно дал понять, чтобы мисс Уивер не смели увольнять без моего ведома.
– Прости, Пол, но мне пришлось. Нужно было кого-то уволить, а она – самая бесполезная продавщица в готовом платье. И, честно говоря, я забыл о твоем предупреждении. – Стенли старался говорить спокойно, он видел, что Спенсер готов взорваться.
Увидев, в каком бешенстве Пол, Буден порадовался, что не переспал-таки с этой девицей. Узнай об этом Спенсер – убил бы на месте. Нет, что-то между этими двоими нечисто.
– Забыл? – заорал Пол. Стенли отступил на пару шагов. Спенсер впервые за время их знакомства повысил голос. – Ты забыл?
Пол схватил со стола малахитовое пресс-папье и запустил им в стену. Кусок штукатурки откололся. Попал бы на пару футов левее – и выбил бы огромное окно.
Пару секунд Спенсер рассматривал дело своих рук, а потом устало опустился в кресло.
– Иди, Стенли. Я хочу посмотреть бумаги, их много накопилось, пока меня не было.
Буден вышел. От греха подальше.
Пол долго сидел неподвижно и размышлял над тем, как он теперь сможет жить дальше. После того как Элиза исчезла, сгинула в ненасытной утробе огромного города.
Глава 17
Всю первую неделю июля шли дожди, и Элиза даже несколько раз промочила ноги, спеша на работу. Марта и Энн приуныли: обычно по выходным они с сестрой ходили гулять в городской парк, кормили уток в пруду и запускали воздушных змеев. Их, больших и маленьких, делал удивительный человек, мистер Рикетт, чья лавочка располагалась на углу улиц Тремонт и Вест и была волшебным местом. Элиза с сестрами очень любила приходить туда. И вот все субботние планы – со змеями, утками и играми на траве, – казалось, были непоправимо разрушены дождем! Близнецы грустили.
Однако ближе к вечеру пятницы тучи откатились за горизонт и заметно потеплело. Проснувшись утром субботы, Элиза увидела в окне вкусный кусочек голубого неба и невольно улыбнулась. Значит, прогулка состоится, как запланировано.
Она тщательно оделась (теперь ее гардероб расширился, в нем появилось несколько элегантных летних платьев), захватила кружевной зонтик от солнца и отправилась в пансион. Пока сестренки собирались, Элиза успела обсудить их учебу с миссис Мартинсон и пообещала внести плату за проживание в понедельник. Наконец, веселые и полные предвкушения, сестры Уивер отправились в парк.
В лавке у мистера Рикетта был куплен змей – большой, зеленый с желтым, на крепкой бечевке, чтобы высоко запускать в небо. Подпрыгивая и крича от радости, Марта и Энн бросились бегом к синей глади пруда, а Элиза, раскрыв зонтик (солнце уже ощутимо припекало) и улыбаясь, пошла за сестренками.
Скоро зонтик был забыт, шляпка сбилась набок, а локоны слегка растрепались: как обычно, девушка увлеклась и вместе с сестрами бегала, запуская змея. Змей всегда добавлял ей ощущения свободы. Было совершенно невозможно грустить, когда бечевка от тебя тянулась в небо и вздрагивала в пальцах, как ниточка пульса, и змей парил, парил, и казалось, что он задевает хвостом пышные белые облака…
Элиза бежала, смеялась, и все на свете ей было нипочем.
Потом она отдала змея Марте и вместе с Энн подбадривала сестренку. У той получалось отлично. Элиза и думать забыла о неприятностях – да и какие у нее были неприятности в последнее время! – поэтому вздрогнула от неожиданности, когда за спиной у нее раздался такой знакомый и немного удивленный голос:
– Мисс Уивер?..
Девушка медленно обернулась и сглотнула. Мысленно она приказала себе стоять на ногах, высоко держать голову, не выказывать чувств и вообще вежливо улыбаться. Далось ей это нелегко: Пол Спенсер, неизвестно что делавший в парке, выглядел потрясающе.
На нем был светло-серый летний костюм, цилиндр в тон, рубашка отливала белизной, какой могут похвастаться обладатели ангельских крыльев, и в петлице торчал живой цветок – бледная роза. Франт, да и только. На одежду Элиза смотрела столь внимательно, потому что ей было трудно взглянуть Полу в лицо; но она справилась и с этим.
– О, мистер Спенсер… – Она едва не присела в реверансе и вовремя опомнилась: теперь она не его служащая. К тому же за ее руку держалась Энн.
– Вы… – Кажется, Пол не знал, что ей сказать. – Вы так внезапно исчезли из магазина. Стенли сказал мне, что вы ушли, когда вас уже не было.
Он поморщился почему-то и продолжил:
– Сожалею, что так получилось. Я должен перед вами извиниться…
Пол что-то продолжал говорить с почтительной вежливостью. Смущение Элизы возрастало, но предательское сердце готово было выпрыгнуть из груди от радости. Она больше не «малютка Уивер», она больше не приказчица из отдела готового платья. Она свободна, она сама себя обеспечивает, она ни в чем от него не зависит.
– Элли! – к ним подбежала запыхавшаяся Марта, избавив Элизу от неловкости и необходимости пояснять, почему она так поспешно исчезла из «Все для леди». Впрочем, девушка и так бы об этом не сказала ни за что на свете. Незачем Полу знать, что предлагал ей Стенли Буден. А придумывать что-то не хотелось. – Идем же!
– Марта! – осуждающе воскликнула Элиза. – Это невоспитанно! Поздоровайся с мистером Спенсером!
– Добрый день, мистер Спенсер! – хором пропели близняшки (Энн, конечно же, присоединилась к сестре).
– Добрый день, маленькие леди! – Пол улыбнулся, и Элизе чуть не сделалось плохо – это была та самая улыбка из детства. «Доброе утро, маленькая леди», – говорил он ей и гладил по голове. – Вы часто гуляете здесь, в парке?
– О да, – кивнула Марта. – Мы с Элли ходим сюда каждую субботу! А по воскресеньям после службы в церкви гуляем по городу!
– Пойдем запускать змея! – Энн подергала Элизу за рукав.
Пол едва заметно нахмурился.
– Маленькие леди, может быть, вы позволите своей сестре несколько минут поговорить со мной?
– Запускайте змея вдвоем, а я скоро к вам приду, – пообещала Элиза. Она видела, что Пол хочет остаться с ней наедине. Относительно наедине, конечно: вокруг было полно людей, хорошая погода способствовала прогулкам. И все же у Элизы было такое чувство, что они с Полом одни в парке, так магнетически он на нее действовал.
Близняшки охотно убежали, споря, кто заставит змея подняться выше верхушек деревьев. Пол огляделся и указал на ближайшую пустую лавочку.
– Может быть, присядем, мисс Уивер?
– С удовольствием.
Кажется, именно так и должны отвечать благовоспитанные молодые девушки, разговаривая с джентльменом, к которому испытывают дружескую симпатию и которого знают уже много лет. Дружеская симпатия – и ничего более! По пути к скамейке Элиза несколько раз глубоко вздохнула и почти взяла себя в руки. Минуту назад она радовалась, что больше не его служащая. Теперь же ей страстно захотелось, чтобы между ними стояла хотя бы такая преграда.
Она села на лавку, Пол устроился неподалеку, выдержав положенное этикетом расстояние. Он отставил в сторону щегольскую трость, на которую опирался до этого момента, и улыбнулся уже совершенно просто и искренне.
– Признаться, я был удивлен, увидев вас здесь. Вы исчезли из моей жизни, не оставив никаких посланий, и я думал, что вы уехали.
Секунда потребовалась Элизе, чтобы сообразить, что он шутит.
– Нет, я не покинула Бостон. Как видите.
– Вижу. – Он окинул ее взглядом с ног до головы. Снова прищурился. Скамейка стояла под деревом, бросавшим на нее густую тень, так что щурился Пол явно не от солнца. – Что же с вами произошло?
– О, я нашла способ устроиться. При помощи друзей.
Ей почему-то не хотелось говорить Полу о своей работе в «Элегантности». Элиза не знала почему. Вроде бы ничего запретного в этой теме нет. И все же… Пол наверняка не знает, что один из его рассыльных – сын Отиса Свона. Может заподозрить Пита в том, что тот шпионит во «Все для леди» по приказу отца. И вообще Элиза вдруг испытала странное мстительное чувство. Пол не вступился за нее, не стал ее искать, его не особо интересовала ее судьба. Так зачем доверчиво рассказывать этому мужчине о себе, если ему это вовсе не нужно? Поэтому Элиза лишь улыбнулась.
Спенсер смотрел на нее испытующе и немного странно. Она никак не могла угадать, о чем он думает.
– И у вас все хорошо?
– Как видите. – Она кивнула на веселившихся Энн и Марту. – Главное, что с моими сестрами все в порядке.
– Они выглядят довольными, – признал Пол и замолчал.
Элиза тоже не знала, что сказать. Она мечтала о встрече с Полом, тысячу раз проигрывала в голове возможные беседы, и вот он сидит рядом, а она все забыла. Наверное, нужно вести светский разговор, чтобы не обижать Пола молчанием.
– Мы часто бываем здесь, в парке. Иногда я одна прогуливаюсь здесь по утрам, – непринужденно сказала Элиза. – А вот вас вижу здесь впервые.
– Я не большой любитель неторопливых прогулок, особенно по утрам, – сознался Пол. – Обычно я хожу быстро, что не совсем подходит для того, чтобы проводить время с друзьями в парке. Леди и джентльмены предпочитают степенно прогуливаться. Но летом я не слишком люблю ездить в экипаже, потому хожу пешком. Я направлялся по делам на Стюарт-стрит и тут увидел вас.
– Вы шли пешком от магазина? – удивилась Элиза. Пол пожал плечами.
– Что с того? Я ведь уже говорил, что хожу быстро.
Не следовало выказывать интерес к его делам. И все же Элиза не удержалась:
– Я читала в «Бостон Трибьюн» о вашем проекте нового крыла.
– Да? – Спенсер оживился. – И что вы думаете?
Его действительно интересует ее мнение?
– Я считаю это грандиозным проектом, – осторожно произнесла девушка. – Хотя и весьма рискованным.
– Вы думаете, покупатели не захотят, чтобы у них появилась возможность приобретать больше, чем прежде? – усмехнулся Пол.
– О, конечно, я искренне верю, что захотят.
Тема бизнеса была безопасной, поэтому Элиза с удовольствием пустилась в рассуждения.
Пол слушал ее с удивлением и восторгом. С виду она была все та же Элиза, только в дорогом, хоть и скромном платье, но от этой скромности исходили какие-то пленительные флюиды, которые заставляли его сердце пропускать удар. Элиза превратилась из угловатой девушки, почти подростка, в женщину, причем женщину волнующую. И как она рассудительна! Конечно, Пол и раньше знал, что она умна, но теперь он понял, что она еще и красива. И этот избыток нежности…
– Вы правы, – согласился Пол, не совсем понимая, с чем именно.
Спенсер помолчал. Потом заговорил, как будто решившись на что-то:
– Мисс Уивер, я…
– Элли, пойдем кормить уток! Ну же, идем, Элли! – К ним снова подскочили Марта и Энн, так и не дав Спенсеру закончить фразу. Терпению сестренок пришел конец: они и так видели Элизу в основном в выходные дни, и тут какой-то мужчина отвлекает ее от заветной прогулки!
– Ведите себя прилично! – вполголоса велела сестрам девушка.
Момент был испорчен. Пол поднялся.
– Я вас отвлекаю, мисс Уивер. Было приятно встретить вас, и я рад, что у вас все благополучно. – Это он произнес со странной интонацией, и Элиза невольно нахмурилась, пытаясь понять, что имеет в виду Спенсер. Пол, между тем, продолжил: – Надеюсь, мы еще увидимся. До свидания, мисс Уивер, леди Марта, леди Энн. – Он поклонился, дождался ответных слов прощания и пошел прочь. Элиза смотрела, как он уходит.
– Элли! – Марта снова подергала ее за рукав. Элиза вздохнула и с трудом заставила себя сосредоточиться на сестрах.
– Да, солнышко. Идем.
Пол решительно шагал по улицам, едва замечая, куда идет. Нет, он двигался в правильном направлении, Бостон знал очень хорошо, однако сейчас вполне мог пройти мимо нужного дома, так как пребывал в глубокой задумчивости.
Встреча с Элизой Уивер стала для Пола совершенной неожиданностью: он почти сумел забыть девушку. Он сделал все, чтобы забыть, можно сказать, все ночи этому посвящал. За прошедшие недели, с тех пор как она покинула «Все для леди», черты Элизы Уивер почти сгладились из памяти Пола. Вернее, он старательно прогонял от себя воспоминания о ней, полагая, что им не место в его душе. У него была Сюзан, другие женщины, у него было дело, а для того нежного и тонкого, что Пол чувствовал при виде Элизы, не оставалось места.
И вот теперь он снова увидел ее, даже не сразу узнав. Когда же понял, что это она, то несколько минут стоял, спрятавшись за деревом, словно мальчишка, и смотрел на Элизу. Она выглядела прелестно. Нежно-голубое платье подчеркивало цвет лица, а пряди волос, выбившиеся из-под шляпки, золотились на солнце. Они были совершенно невесомые на вид, эти пряди. Пол поймал в кончиках пальцев ощущение, что хочет коснуться волос Элизы, сморгнул наваждение, рассердился на себя и окликнул девушку.
Пол так и не понял, рада она его видеть или нет. Расстались они весьма странно, и Спенсера вдруг одолело любопытство, что Элиза делала после своего ухода из «Все для леди». Он проговорил обычные любезности и все-таки задал этот вопрос.
Ответ Элизы его озадачил. «Устроилась. При помощи друзей».
Такой уклончивый ответ девушка дает, если… Если она уже не девушка и живет под чьим-то покровительством.