Скромность и тщеславие Бронтэ Элен

Пат попросила прощения, мистер Уайт поцеловал дочь в лоб, и примирение состоялось. После чего оба они поблагодарили мисс Эванс за поддержку и преданность интересам их семьи, и все трое наконец уселись в карету, чтобы ехать домой.

К обеду была приглашена леди Вудкотт, вечером хозяева и гостьи провожали мистера Кроу, и поговорить подругам не удалось. Мистер Уайт уехал в Лондон рано утром, когда его дочь и мисс Эванс еще не спустились вниз, он привык завтракать рано и не засиживался за столом, чтобы не терять время, которое можно было потратить на дело.

После завтрака Лорен уселась подписывать приглашения на благотворительный бал. Поручение дала ей сама леди Теннант, так как у мисс Эванс оказался самый красивый почерк среди дам из попечительского комитета.

Лорен надеялась, что Пат хотя бы продиктует ей имена и фамилии, но мисс Уайт собиралась провести утро по собственному разумению.

— Сегодня чудесная погода, я пойду немного прогуляюсь. После вчерашнего утомительного дня у меня в голове как будто шумит водопад, свежий сельский воздух — как раз то, что мне нужно, — многословно сообщила подруга.

— Если ты подождешь полчаса или чуть больше, пойдем вместе. Я давно уже хочу взглянуть на окрестности, — с удивлением ответила Лорен: до сих пор Патриция никогда не стремилась избежать общества подруги.

— Ты еще не закончишь свои дела, а я уже вернусь, — со смущенной улыбкой ответила Пат, послала воздушный поцелуй и исчезла.

— Неразумное дитя, — пробормотала Лорен, уныло глядя на внушительный список приглашенных. — Неужели она встречается с мистером Брэдли? Что скажет викарий, когда узнает, что его помощник ведет себя совсем не так, как полагается духовному лицу? А если слухи дойдут до мистера Уайта, мне не избежать объяснений. Самое меньшее, что он сделает, это прогонит меня прочь и наймет какую-нибудь злобную старуху следить за Пат днем и ночью. Я должна убедить Патрицию не совершать необдуманных поступков…

Вздохнув, Лорен принялась за дело. Она не представляла, как можно относиться легкомысленно к возможности быть полезной таким особам, как леди Теннант, и приложила все усилия, чтобы выполнить свою работу как можно лучше.

Через час Патриция еще не вернулась, и Лорен вышла в сад. Гулять по просохшим за два погожих дня дорожкам оказалось так приятно, что девушка обошла их все, да и сад был не так уж велик. Она уселась на новую чугунную скамью, выкрашенную в белый цвет, и принялась любоваться видом на дом, в обрамлении дымчатой молодой зелени выглядевший на редкость привлекательно.

— Жаль будет расстаться с этим местом. — Девушка подставила лицо неуверенным солнечным лучам, но лишь на несколько минут, загар мог лишить кожу фарфоровой прозрачности, которой она так гордилась. — Не пора ли написать Уинифред? Может быть, она уже простила меня? Если бы мистер Прайветт сумел изгнать из ее сердца недостойного мистера Монка, Уинни на радостях снова полюбила бы весь свет, включая меня. Скоро мисс Беринджер уедет в Шотландию, а в поместье Гамильтонов набухнут розовые бутоны… Как бы мне хотелось встретить свое восемнадцатилетие в счастливом расположении духа, в окружении друзей, а не в поисках нового пристанища…

Пат появилась спустя некоторое время, и по мокрому подолу ее платья Лорен догадалась, что подруга бродила по окрестным лугам, не разбирая дороги. Патриция подошла к скамье и присела рядом с Лорен.

— Ты сердишься на меня? — робко спросила она.

— По-твоему, я должна сердиться? — с улыбкой ответила Лорен.

— Я задержалась на прогулке, но время летит так быстро…

— Могу я спросить — ты гуляла одна? — Лорен понимала, что рискует рассориться с Пат, но она должна была начать этот разговор.

Патриция покраснела, но не опустила взгляд.

— Я встречалась с одним человеком… с мистером Брэдли. По-твоему, это дурно?

Лорен со своим опытом тайных встреч с молодыми джентльменами не могла осуждать подругу, поэтому только покачала головой:

— Пат, дорогая, мы столько говорили о твоем будущем, и, кажется, обо всем договорились, а ты внезапно начинаешь вести себя так, как будто хочешь все испортить! Я совсем тебя не понимаю…

— Прости, я знаю, что ты стараешься помочь мне устроить свою судьбу, а я такая неблагодарная… Но я не хочу выходить замуж за Ричарда Теннанта и не выйду за него, даже если он сам будет умолять меня об этом! — Решительным выражением лица Пат сейчас больше, чем когда-либо, напоминала мистера Уайта.

— Ты полюбила мистера Брэдли, — утвердительно сказала Лорен.

Патриция кивнула:

— Я сама не понимаю, как это вышло. Его одухотворенный взгляд запомнился мне еще в самую первую нашу встречу в церкви, а потом, когда этот джентльмен был у нас вместе с викарием и его женой, он показался мне таким добрым и благородным и в то же время совсем не скучным. Никогда не думала, что духовные особы могут быть остроумными!

— Но вы знакомы всего три недели! — Лорен попыталась воззвать к здравомыслию подруги. — И за это время виделись всего несколько раз! Пат, ты еще так молода и неопытна, не приняла ли ты за любовь лишь расположение к этому человеку?

Мисс Уайт упрямо надула губку.

— Нет же, Лорен, поверь мне! Я много думала об этом в последнюю неделю, поэтому не была с тобой откровенна. И я поняла, что ни старший сын лорда Теннанта, ни кто-либо другой не станет моим супругом. Если мне нельзя будет выйти за мистера Брэдли, я лучше навсегда останусь старой девой!

Лорен помнила, что и сама она некогда после нескольких встреч с джентльменом полагала, что вскоре обручится с ним, и не стала продолжать спор о чувствах Пат. Сейчас имели значение совсем другие обстоятельства.

— Но что скажет твой отец? Ты подумала об этом? Патриция, я охотно пожелала бы тебе счастья с твоим избранником, будь ты свободна в своем выборе! Но мистер Уайт и его планы…

Пат обхватила себя руками и сразу стала похожа на маленькую напуганную девочку.

— Именно об этом мы и говорили сегодня с Девином… мистером Брэдли. Отец ни за что не позволит мне стать его женой!

— Погоди, ты хочешь сказать, что мистер Брэдли попросил тебя выйти за него замуж? — переспросила изумленная мисс Эванс, она никак не ожидала от помощника викария такой прыти.

— Мистер Брэдли признался, что влюблен в меня, и просил подождать, пока он не получит собственный приход, чтобы с достоинством просить моей руки у отца, — пояснила Пат, раскрасневшаяся вновь при воспоминании о романтической сцене, произошедшей между нею и помощником викария где-то среди полей в окрестностях Кройдона. — Я сказала ему, что готова ждать столько, сколько понадобится, но предупредила, что не могу располагать собой, ведь отец хочет выдать меня за полезного для себя человека. Я не знаю, что мне делать, Лорен! Даже если Девин сумеет раздобыть приход, он станет лишь сельским викарием, а это совсем не та партия, какой желает для меня отец!

— Боюсь, мой совет расстроит тебя. — Лорен обняла подругу, ей было жаль Пат, но дочь мистера Уайта не должна была позволить себе влюбиться.

— Кроме тебя, мне не с кем поговорить об этом! — с пылом воскликнула Патриция. — Придумай что-нибудь, Лорен, пожалуйста! Ты такая умная и так хорошо умеешь владеть собой! Если б я только знала, как заставить отца принять мой выбор! Тогда мистеру Брэдли не понадобился бы приход, моего приданого нам хватило бы на то, чтобы жить в уютном маленьком домике и наслаждаться нашим счастьем.

— Не уверена, что смогу что-либо придумать, твой отец слишком проницателен и не допустит, чтобы кто-то или что-то помешало осуществлению его планов. Лучшее, что ты могла бы сделать, это постараться забыть о мистере Брэдли и снова стать послушной дочерью.

— И это тот совет, который ты хочешь мне дать? — Пат оттолкнула руку подруги и вскочила на ноги. — Неужели на моем месте ты предпочла бы выйти замуж за ненавистного тебе человека, чтобы только угодить отцу? Разрушить свою жизнь, разбить сердце тому, кто тебя любит? Не могу поверить, что ты говоришь искренне!

— Успокойся, прошу тебя! Слугам ни к чему видеть свою госпожу в волнении, они могут заподозрить что угодно. — Лорен потянула Пат за край платья, и девушке пришлось снова опуститься на скамью. — Да, Патриция, таков мой совет. Мое сердце обливается кровью, когда я произношу эти слова, но ты должна попытаться принять верное решение. Я могу рассказать тебе, что произойдет, если ты поддашься чувствам.

Так как подруга молчала, Лорен посчитала необходимым продолжить:

— Если ты пойдешь против воли отца, он или запретит тебе видеться с мистером Брэдли, скорее всего продаст этот дом и увезет тебя в Ливерпуль или куда-нибудь еще, подальше от Кройдона. И поскорее найдет тебе жениха. Если же ты откажешься выходить замуж за этого человека или сбежишь с мистером Брэдли, мистер Уайт поступит так, как многие отцы до него — лишит тебя приданого, не говоря уж о наследстве. И твоему супругу придется содержать тебя на те средства, которых сейчас ему едва хватает на себя самого. Это очень, очень тяжело, и даже ваша любовь не способна будет спасти вас от ссор и взаимных упреков. А когда у вас появятся дети, вас ждет настоящая нищета. Готова ли ты пойти на такие жертвы ради того, чтобы соединиться с возлюбленным, Пат? Если ты спросишь, как бы поступила я, отвечу — не знаю. Тебе не довелось испытывать лишения, и ты навряд ли представляешь себе, сколь многим можно поступиться ради того, чтобы жить в приличном доме и не страдать от голода и холода!

Пат выслушала длинную речь подруги, не перебивая, и глубоко задумалась. Тишину нарушал только треск обрезаемых садовником веток, доносившийся из отдаленного уголка сада.

— Наверное, ты знаешь, о чем говоришь, Лорен. Но отказаться от счастья вот так сразу, не попытавшись что-то предпринять, я не могу. Неужели отец совсем не любит меня и не смягчится, если я стану умолять его согласиться на наш брак?

Все, что Лорен до сих пор знала о мистере Уайте, наводило ее на мысль, что он не из тех людей, кто потакает капризам дочерей, но как сказать об этом Пат? Поселить в ее сердце бесплодную надежду или ввергнуть в отчаяние, рассеяв иллюзии?

Лорен опять оказалась в ситуации, когда должна была причинить боль дорогой для нее подруге. На сей раз хотя бы ее вины в этом не было. Вот только мистер Уайт наверняка подумает иначе. Его доверие к мисс Эванс уступит место гневу.

Будучи не в восторге от подобной перспективы, Лорен снова попыталась убедить Патрицию обратить свои помыслы к старшему из братьев Теннантов, но Пат и слышать не желала о браке с кем бы то ни было, кроме своего дорогого Девина Брэдли.

— Почему бы тебе самой не сделаться миссис Ричард Теннант? — неожиданно заявила она. — Он любезен с тобой не меньше, чем со мной, ты гораздо красивее меня, и, наконец, леди Теннант из тебя получится намного лучше, нежели из меня!

Лорен не стала говорить Пат, что уже немало размышляла о своих шансах на брак с достопочтенным Ричардом Теннантом и нашла их ничтожными. Леди Теннант весьма походила на тех заботящихся о своих сыновьях маменек, что встречались Лорен, и даже превосходила многих из них решительностью и коварством. К тому же в окружении Теннантов было немало девиц приятной внешности, почти не уступающих Лорен красотой, но имеющих к тому же приданое. Меж тем мистер Ричард Теннант до сих пор не был помолвлен ни с одной из них. Значит, он пока не собирался жениться или ожидал счастливой встречи с девушкой, способной заставить его сердце пылать от страсти. Непохоже было, чтоб мисс Эванс вызывала у него какие-то особенные чувства, и стоит ли ей тратить силы на кокетство, стараясь увлечь его, если ее противником станет сама леди Теннант? Не исключено, что к ней присоединится и мистер Уайт, вероломство мисс Эванс наверняка сильно его разозлит.

— Если мистеру Ричарду Теннанту придет охота поухаживать за мной и его намерения будут серьезны, я без раздумий приму его предложение, — коротко ответила Лорен.

— А как же любовь? Тебе просто еще не доводилось любить, иначе ты не говорила бы о браке с такой легкостью! — убежденно заявила Патриция.

Пат говорила с забавой гордостью, искренне считая себя более опытной в вопросе романтических привязанностей, но Лорен не была настроена шутить.

— Я лучше постараюсь полюбить своего мужа, вместо того чтобы отдать кому-то свое сердце, не задумываясь о последствиях, — теперь Лорен думала именно так.

Пат недоверчиво посмотрела на подругу.

— Разве мы властны над своими чувствами?

— Ты прочла слишком много романов. На самом деле далеко не каждой девушке удается выйти замуж за того, кого она любит.

— Я не так глупа, чтобы верить всему, что пишут в романах, — фыркнула Патриция. — Но все так переменилось… Еще совсем недавно я и подумать не могла, что совсем скоро в моей жизни появится это чувство, а теперь не могу себе представить, что прожила почти восемнадцать лет без мистера Брэдли. Как же теперь покориться воле отца? Когда мы с тобой говорили о моем браке, я и не представляла, что мои взгляды на этот счет так переменятся!

— Постарайся хотя бы скрывать свои чувства от мистера Уайта, — попросила Лорен. — Нам нужно все как следует обдумать, возможно, я слишком мрачно смотрю на будущее. Мистер Брэдли кажется мне хорошим человеком, и я от души надеюсь, что вы сможете обрести друг друга, но пока тебе лучше не видеться с ним наедине, я уже рассказывала тебе о деревенских сплетницах!

— Я знала, что ты сумеешь помочь нам! Твоя суровость скрывает доброту и заботу обо мне! — торжествующе заявила Пат. — И я сделаю все, как ты скажешь, лишь бы наш план удался.

— Пока что у нас нет никакого плана. Единственное, что мне приходит в голову, рассказать мистеру Уайту как можно больше ужасных историй о младшем Теннанте, если даже их придется выдумать. Пусть твой отец ни на мгновение не подумает, что этот молодой джентльмен может стать для тебя подходящим женихом! Это даст нам немного времени.

Пат охотно поддержала идею подруги, и обе девушки поднялись со скамьи, чтобы вернуться домой и проверить, все ли готово к чаю, на который должны были приехать дамы из попечительского комитета. За романтическими чувствами нельзя забывать о светских обязанностях, так считала Лорен, а Пат, по обыкновению, соглашалась с подругой. Только теперь Лорен знала, что ее влияние на мисс Уайт не является безграничным, как она считала каких-нибудь три недели назад.

7

На следующий же день явились с визитом братья Теннанты, а почти сразу вслед за ними приехал на упитанной лошадке преподобный Модри. Мистер Уайт, накануне вечером долго беседовавший с мисс Эванс о сельской жизни, встретил гостей едва ли не с преувеличенной любезностью. К счастью, он был не из тех людей, кто умеет заискивать перед особами, превосходящими его положением или богатством, и в его манерах не сквозило раболепия, могущего унизить его самого и его дочь.

Мистер Ричард Теннант был, как всегда, благодушен и галантен с дамами, а его брат держался скромно и с достоинством. Глядя на него, Лорен и Пат испытывали тревогу — похоже, мистер Мармадьюк Теннант задался целью во что бы то ни стало понравиться мистеру Уайту и преуспел в этом.

Мистер Уайт с подкупающей прямотой попросил у викария прощения за инцидент в воскресенье, предлогом послужило невнятное объяснение мистера Брэдли, из которого мистер Уайт не разобрал, что от него требуется. Чтобы загладить промах, коммерсант, посоветовавшись предварительно с мисс Эванс относительно необходимой суммы, пожертвовал на приобретение дома для вдовы Джейкобс пять фунтов и пообещал проявить щедрость на пасхальном благотворительном балу.

Викарий многословно поблагодарил мистера Уайта, и мистер Мармадьюк Теннант тут же объявил, что судьба бедной вдовы ему небезразлична. Только вчера по поручению матери он отвез миссис Джейкобс полную корзину провизии, а сейчас готов внести свою лепту в размере трех фунтов.

«Лжец, — подумала Лорен. — Скорее всего он и не знал о существовании этой вдовы до сегодняшнего дня. Но хоть кому-то будет польза от его коварного замысла, даже если он и не поедет к вдове с корзиной еды, три фунта ей уже наверняка достанутся».

К радости обеих девушек, мистер Уайт, которому следовало впечатлиться щедростью мистера Мармадьюка, не обратил на нее особенного внимания. Он уже понял, что так заведено, а значит, младший Теннант не сделал для нужд прихода ничего из ряда вон выходящего. Если молодой джентльмен и был разочарован тем, что не услышал ни от мисс Уайт, ни от ее отца похвал, он не показал этого, а преподобный Модри не переставал бормотать, как признателен джентльменам за помощь миссис Джейкобс, до самого окончания своего визита.

Едва викарий уехал, мистер Мармадьюк Теннант предложил обеим леди составить компанию ему с братом и прогуляться немного в сторону Кройдона. Лорен мечтала бы отказаться, но мистер Уайт одобрительно отнесся к этой затее и даже пригласил джентльменов отобедать у него завтра. Приглашение весьма ободрило младшего из братьев, а Ричард Теннант с сожалением сообщил, что уже был зван в другое место.

Четверо молодых людей прогуливались около часа, и эта прогулка стала испытанием для обеих леди. Мистер Мармадьюк Теннант прилагал видимые усилия, чтобы свернуть на какую-нибудь тропинку вдвоем с мисс Уайт, а Лорен приходилось все время следовать за подругой, не обращая внимания на угрожающие взгляды младшего из братьев, в то время как старший болтал без умолку, намеренно или случайно не замечая затруднительного положения мисс Уайт, явно напуганной перс— пективой оказаться наедине с его братом.

— О, боже, как трудно мне было сдерживаться и не наговорить ему гадостей! — воскликнула Пат, когда обе девушки оказались дома.

— Это было бы ошибкой с твоей стороны, — подтвердила Лорен. — Боюсь, я явственно показала свое нежелание способствовать в исполнении его планов, и теперь он стал моим врагом.

— Мы не должны больше ходить с ними на прогулки! — объявила Патриция. — Если отец будет настаивать, мне придется сказать, что этот отвратительный человек вел себя неподобающим образом.

— Ты уверена, что твой отец не устроит скандал? — усомнилась Лорен в действенности этого метода избавления от ухаживаний мистера Мармадьюка Теннанта.

— Пожалуй, он может спустить его с лестницы, — огорчилась Пат. — Может быть, ты объяснишь отцу, что в подобной ситуации лучше избегать общения с молодым человеком, но не устраивать публичных объяснений причин, ведь это бросит тень на мою репутацию.

— Я попробую, — неуверенно согласилась Лорен. — Посмотрим, что скажет мистер Уайт относительно Теннантов.

После обеда девушки узнали мнение мистера Уайта по интересующему их вопросу.

Обе они чинно сидели с рукоделием, пока мистер Уайт читал газеты. Покончив с этим занятием, он обратился к юным леди:

— Не сказал бы, что ваши новые знакомые произвели на меня особенное впечатление. Кроме того, что они сыновья лорда, ничего хорошего я о них сказать не смогу.

Обе мисс подняли глаза от вышивания и выжидательно поглядели на мистера Уайта. Он неторопливо продолжил:

— Старший брат, безусловно, может понравиться глупеньким девушкам, и, наверное, он вполне достойный человек. Но я не заметил в нем признаков ума, одну только беззаботность и желание покрасоваться перед леди. Боюсь, состояние его отца попадет со временем в ненадежные руки. Я встречал таких людей. Он будет ввязываться в непродуманные авантюры вроде поиска залежей серебра в своих угодьях или строительства новых домов для арендаторов, и спустит все унаследованные деньги раньше, чем поймет, что заблуждался. Разве что найдется толковый управляющий, который спасет его от разорения, тогда катастрофы можно будет избежать.

Лорен и Пат смотрели на мистера Уайта с равным удивлением. Ни та ни другая не нашли в мистере Ричарде Уайте никаких недостатков, сосредоточив все свое неодобрение на младшем брате. Оказывается, с точки зрения делового человека будущий лорд Теннант никуда не годится! Теперь обе с трепетом ожидали, что скажет мистер Уайт о младшем брате.

— Его брат понравился мне своей немногословностью и проницательным взглядом. — При этих словах подруги испуганно заморгали. — В остальном я ничего не могу о нем сказать, его сдержанность, несомненно, умышленна, а добросердечие, заставившее его раскошелиться на три фунта, надуманное.

— Почему вы так решили, отец? — осмелилась спросить Пат.

— Викарий не ожидал от него пожертвования, и даже его брат был ошеломлен, из чего мне стало понятно, что этот мистер Теннант не склонен к благородным жестам, — пояснил мистер Уайт. — Правда, я так и не понял, чем вам обеим не понравился этот юноша, его внешность и манеры ничуть не хуже, чем у старшего брата.

Подруги попытались намекнуть на неблаговидные проступки мистера Мармадьюка, но, поскольку юным леди не полагалось знать о таких вещах, они побоялись выказать излишнюю осведомленность, рассказывая выдуманные истории.

На помощь неожиданно пришла леди Вудкотт. На следующий день в театре она шепотом охарактеризовала мистеру Уайту едва ли не каждого джентльмена подходящего возраста и положения. Братья Теннанты по счастливому стечению обстоятельств оказались в этот вечер на представлении, и леди Вудкотт воздала должное и им. Ричард Теннант заслужил ее похвалу своей добропорядочностью, а вот о его брате достойная леди распространялась так долго, что Пат готова была расцеловать старуху, а Лорен пообещала себе уговорить мистера Уайта оплатить еще одно новое платье для леди Вудкотт. Всей фантазии обеих девушек не хватило бы на эти истории о соблазненных горничных, карточных долгах и мужьях-рогоносцах, рассказанные свистящим старческим шепотом в полутьме ложи. Пат даже не стала сетовать на то, что им с подругой не пришлось в достаточной мере насладиться спектаклем, избавление от мистера Мармадьюка того стоило.

По дороге домой мистер Уайт молчал, очевидно, обдумывая полученные от леди Вудкотт сведения. Итогом его размышлений явилась заметная холодность по отношению к младшему Теннанту, явившемуся вместе с братом на обед. Кроме них, мистер Уайт по совету Лорен пригласил семью викария, мистера Брэдли и еще двух дам из попечительского комитета.

Лорен взяла на себя обязанности по устройству этого обеда, но при гостях старалась, как обычно, держаться в тени и незаметно направлять смущенную Патрицию. Увы, мистера Уайта невозможно было обмануть, и после отбытия гостей он объявил мисс Эванс, что в следующий раз они устроят Патриции настоящий экзамен, пора уже Пат научиться обходиться без помощи подруги.

Это заявление расстроило Лорен сильнее, чем она могла показать. Неужели у мистера Уайта уже появились планы относительно замужества своей дочери? Кто знает, кого из порекомендованных леди Вудкотт джентльменов отец Пат счел подходящим? Среди названных леди Вудкотт холостяков был и несносный виконт Шелтли, известный Лорен мистер Саймон Коллпер и еще несколько молодых людей, бывавших в доме Гамильтонов. Леди Вудкотт не упомянула мистера Прайветта, и Лорен от души надеялась, что он последовал за мисс Гамильтон в Уэймут.

Во время обеда Патрицию смущала не только обязанность исполнять роль хозяйки дома, но и внимание поклонников. С одной стороны от нее уселся мистер Брэдли, с другой — мистер Мармадьюк Теннант. Оба они сочли своим долгом развлекать мисс Уайт, и оба очень скоро убедились в схожести своих намерений. Если мистер Брэдли ничем не выказал свою ревность, справедливо полагая, что сердце мисс Уайт принадлежит ему, то сын лорда был ошарашен необходимостью конкурировать с каким-то бедным помощником викария. Его колкости по отношению к сопернику пропадали втуне, так как мистер Брэдли едва их замечал, зато Пат обращалась к своему соседу слева только с каким-нибудь насмешливым замечанием.

Лорен пользовалась вниманием достопочтенного Ричарда Теннанта, но после слов мистера Уайта она и сама стала замечать в этом молодом человеке признаки неглубого ума и некоторого легкомыслия. «Жаль, что я никогда не говорила о мужчинах с Джоном, когда мы виделись с ним, я была еще слишком мала, чтобы думать о браке. А теперь, когда старший брат так нужен мне, его нет рядом, чтобы дать мне совет относительно того или иного джентльмена, — с грустью подумала она. — Хорошо хотя бы, мистер Уайт разбирается в людях и сможет вовремя предостеречь нас с Пат от нежелательных поклонников. Вот только его мнение о достоинствах молодого человека не всегда совпадает с нашим. Надо спросить, что он думает о мистере Брэдли».

После обеда, когда джентльмены явились в гостиную развлечь дам, Лорен и Пат очень мило спели несколько дуэтов, потом за инструмент уселась миссис Модри, желая блеснуть талантами. В доме викария не было фортепьяно, а миссис Модри уверяла всех, кто согласился ее слушать, что в молодости она обожала играть.

Пат присела на диван рядом с мистером Брэдли, а к Лорен незаметно приблизился младший из братьев Теннантов. Она обнаружила его присутствие слишком поздно, чтобы успеть составить компанию за карточным столом мистеру Уайту, викарию и дамам из благотворительного общества.

— Как это понимать, мисс Эванс? — с раздражением вопросил мистер Мармадьюк Теннант, усаживаясь рядом с Лорен. — Вы забыли о нашей договоренности?

— О чем вы говорите, сэр? — девушка постаралась придать своим интонациям искреннее недоумение.

— Поистине, женская память настолько коротка, насколько пожелает женщина, — проворчал мистер Теннант. — Вы обещали помочь мне покорить сердце мисс Уайт, и что я вижу? Около нее увивается этот нищий святоша! Уж не возомнил ли он себя достойным мисс Уайт?

Лорен едва заметно вздрогнула. Она почувствовала на себе встревоженный взгляд Патриции и ободряюще улыбнулась подруге, после чего подняла глаза на мистера Мармадьюка Теннанта.

— Я не давала вам никаких обещаний, сэр, я сказала, что подумаю над вашим предложением, но с приездом мистера Уайта все изменилось. Его позиция относительно брака дочери такова, что всякое вмешательство будет бессмысленно. Он уже выбрал супруга для Патриции. Только, прошу вас, никому не слова! Это секрет, и даже сама Пат не подозревает об ожидающем ее сюрпризе!

Лорен лгала так вдохновенно, что мистер Теннант не мог заподозрить ее в неискренности. Его лицо еще больше помрачнело, и он злобно посмотрел в сторону ни о чем не подозревающего мистера Уайта.

— Вероятно, это сынок какого-нибудь фабриканта? Неотесанный мужлан с грубым лицом, не знающий, куда деть свои руки, если в них нет сигары или карандаша! Разве вам не жаль вашу подругу? Она не заслужила такой судьбы, ее утонченность и красота могли бы украсить любую гостиную! Даже моя мать никак не могла поверить, что мисс Уайт не принадлежит к родовитой семье, а уж она как никто разбирается в породе!

— Будь я старшим братом мисс Патриции, я бы попробовала возражать ее отцу, но я всего лишь ее подруга, а мистер Уайт не из тех, кто склонен воспринимать всерьез женскую болтовню, — с притворной горечью откликнулась Лорен.

Она понимала, как трудно обмануть искушенного мужчину вроде мистера Теннанта, но он, похоже, ей поверил, так как усмехнулся и тут же равнодушно пожал плечами.

— Что ж, придется поискать счастья в другом месте. Одно меня утешает — этому Брэдли с его кислой физиономией ханжи тоже не удастся заполучить денежки старого мошенника Уайта!

Лорен оглянулась на подругу и мистера Брэдли. Они болтали с самым невинным видом, но ладони их лежали на диване в подозрительной близости друг от друга. И, уж конечно, мистер Брэдли совсем не походил на ханжу и лицемера.

К радости Лорен, после короткого разговора мистер Мармадьюк Теннант утратил к ней всякий интерес и перебрался поближе к роялю, чтобы своими бесцеремонными замечаниями заставить миссис Модри покраснеть. Но судьба жены викария мало волновала Лорен, главное, что ей всего несколькими словами удалось избавить Пат от притязаний несносного молодого человека. Сама же она твердо решила не поддаваться обаянию старшего Теннанта до тех пор, пока он не сделает ей предложение с полного одобрения своей матушки. А на это надеяться можно было так же мало, как и на то, что мисс Беринджер вдруг станет католичкой и завещает все свое состояние обители бегинок.

Вечером Пат проскользнула в комнату подруги, чтобы поболтать перед сном. После того как мистер Брэдли стал занимать мысли мисс Уайт, откровенные разговоры между девушками стали редкими. Пат чувствовала, что подруга не одобряет ее увлечения, и раздражалась, когда Лорен заводила речь о мистере Ричарде Теннанте.

С недавних пор вечерние беседы возобновились, как только Пат убедила подругу принять ее выбор и оказать содействие воссоединению с возлюбленным, у нее опять не стало тайн от ее дорогой Лорен.

Лорен передала Патриции содержание своей беседы с мистером Мармадьюком Теннантом, и Пат от радости закружилась по комнате, изливая на подругу бессвязные слова благодарности за спасение от мужа, обещавшего стать кошмаром всей ее жизни.

— О чем ты шепталась с мистером Брэдли весь вечер? — с улыбкой спросила Лорен, едва Пат немного успокоилась.

Пат полюбовалась переливающимися в свете свечей прядями волос, которые тщательно расчесывала подруга, и охотно ответила:

— Он написал своему дяде, попросил помочь ему в получении собственного прихода. Сперва мистер Брэдли не хотел просить помощи у родственников и собирался добиться успеха сам, но, познакомившись с отцом, понял, что нельзя терять время, если он когда-нибудь хочет назвать меня своей женой.

— Его дядя — епископ? — удивилась Лорен.

Ей непонятно было, как можно не воспользоваться родственными связями, если они имеются, а желание мистера Брэдли пробиваться самому казалось глупым и неверным. И все же он начал что-то предпринимать, это добрый знак. Может быть, он все-таки достоин Пат.

— Его дядя в дружеских отношениях с премьер-министром, — пояснила Патриция. — Думаю, среди его знакомых есть и какой-нибудь епископ.

Лорен от изумления уронила щетку для волос на туалетный столик, склянки и шкатулочки разлетелись в разные стороны. Патриция ахнула:

— Что с тобой?

— Почему же ты не говорила этого раньше? — укоризненно ответила ей подруга. — Про дядю мистера Брэдли? Разве это не те самые связи, которыми так дорожит твой отец? Если этот дядя благоволит своему племяннику, мистер Брэдли превращается в подходящую для тебя партию!

Пат ахнула еще раз и бросилась вместе с Лорен собирать рассыпанные безделушки.

— До сегодняшнего дня я и не знала ни о каком дяде! Девин очень гордый, ему неловко обращаться с просьбами к более богатым и знатным родственникам.

— Хорошо, что он сообразил наконец, что может остаться холостяком, и тогда ему придется утешаться только своей гордостью! — в сердцах сказала Лорен, поднимаясь на ноги.

— Не ругай его, прошу тебя! — Патриция едва не плакала. — Он очень достойный человек!

— В этом я не сомневаюсь, — согласилась Лорен. — Но иногда надо вспомнить и о других качествах, присущих людям, — хитрости, изворотливости, предприимчивости… Неужели ты не понимаешь, что, будь нам известно о его дядюшке неделю назад, мы бы уже придумали, как сообщить об этом мистеру Уайту, не слишком показывая свою заинтересованность в мистере Брэдли!

— Прости, я не подумала об этом сразу! Но ведь все складывается как нельзя лучше! Теперь, когда скорое венчание с кем-то из Теннантов мне не угрожает, мы можем словно бы невзначай рассказать отцу о помощнике викария. Думаю, преподобный Модри поможет нам, если попросить миссис Модри намекнуть своему супругу, что за мистера Брэдли надо замолвить словечко перед его будущим тестем.

Лорен согласилась с предложенным подругой планом, хотя и не верила в сдержанность миссис Модри. Но даже если жена викария будет болтать, слухи не сразу достигнут ушей мистера Уайта, часто уезжавшего в Лондон, а к тому времени, как он догадается, что мистер Брэдли оказался под рукой не случайно, Патриция уже окажется помолвлена.

Если бы у одной из девушек была мать или тетушка, бедняжкам не пришлось бы самим озаботиться поисками женихов, эта женщина навела бы необходимые справки о подходящих молодых людях сама или прибегла бы к услугам свахи, — так или иначе юным леди не положено принимать участия в таком важном деле, как устройство собственного брака.

Ни одна из рано осиротевших подруг и не догадывалась, что судьба внезапно переменится к ним, приняв на себя роль, традиционно отведенную старшей родственнице женского пола. Впрочем, разве судьба не женщина? Словом, ни мисс Уайт, ни мисс Эванс не подозревали, что проводником замыслов судьбы явится преподобный Модри, который уже помог юным леди в исполнении их чаяний, сам того не желая.

Наутро в гостиной Лорен проверяла счета — эта обязанность досталась ей после отъезда мистера Кроу. Рядом за маленьким столиком Патриция, выполняя поручение подруги, составляла перечень блюд для воскресного обеда, на который ожидалось несколько гостей, когда ее позвал в свой кабинет отец.

Вернулась она через несколько минут, запыхавшаяся и взволнованная, и Лорен с неудовольствием подняла глаза от расходной книги.

— Что случилось, Пат? Твое пыхтение слышат, наверное, даже садовники. Не следует доводить себя до такого состояния, тебе не хватит воздуха, и ты можешь упасть в обморок!

— Ах, Лорен, даже если я и упаду, чудесные новости сразу поставят меня на ноги, — воскликнула Пат, пытаясь все же немного успокоить дыхание.

— Так говори же! — нетерпеливо потребовала Лорен.

— Знаешь, что сказал отец? — Пат, похоже, собралась сегодня испытывать терпение своей наставницы. — Он спросил, как я нахожу мистера Брэдли!

Сердце Лорен подпрыгнуло и стало падать куда-то глубоко вниз. Неужели мистер Уайт что-то заметил вчера? Но почему тогда Пат выглядит такой довольной?

— Продолжай, пожалуйста! Сейчас не время для уверток! Что ты ответила, и почему он задал этот вопрос?

— Он сказал, что викарий сообщил ему интересные сведения о мистере Брэдли, и рассказал мне о том самом дядюшке Девина! — Пат перебегала от одного предмета мебели к другому, пока у Лорен не зарябило в глазах.

— Сядь, прошу тебя! — Она захлопнула расходную книгу, и от резкого звука Патриция, кажется, немного опомнилась и опустилась на диван рядом с Лорен.

— Еще он сказал, что кузен Девина состоит в каком-то комитете, контролирующем торговлю с континентом, по мнению отца, этот человек может очень многое. И тогда отец подумал, что мистер Брэдли со своими связями мог бы оказаться ему полезен даже больше, чем все Теннанты, вместе взятые!

Лорен в волнении теребила кружева на платье — неужели мольбы Пат и ее избранника услышаны небесами? Да и как иначе, ведь мистер Брэдли может проводить в молитвах сколько угодно времени, у него же нет другого занятия!

— И что же дальше? — поторопила она подругу.

— Когда отец окончил рассказ, я ответила, что нахожу мистера Брэдли очень приятным молодым человеком, особенно по сравнению с мистером Мармадьюком Теннантом. Но я старалась быть сдержанной и не показывать своих чувств, как ты меня и учила, — не удержалась Пат от легкого хвастовства.

Лорен кивнула, одобряя поведение мисс Уайт.

— После этого отец спросил, как бы я отнеслась к тому, чтобы увидеть мистера Брэдли своим супругом! — От радости Патриция едва могла усидеть на месте. — Я изо всех сил старалась не выдать нашу тайну, вдруг его рассердит, что мы уже обо всем договорились за его спиной, и сказала, что должна подумать, но если такова воля отца, я ее исполню.

Лорен снова кивнула — даже она сама не нашла бы лучшего ответа. Мистер Уайт неминуемо бы обозлился, что родная дочь опередила его, предвосхитив его план, и мог бы даже в гневе передумать. А смирение дочери для него дело привычное, да и спросил он ее мнение навряд ли всерьез, даже если бы Пат сказала, что мистер Брэдли ей совсем не нравится, кто знает, захотел бы мистер Уайт услышать ее или же нет.

— Прекрасно! Теперь нам стоит ждать развития событий и сохранять хладнокровие. Завтра, когда мистер Уайт уедет в Лондон, а мы будем в Кройдоне украшать стены бальной залы, тебе надо встретиться с мистером Брэдли и рассказать ему, как вести себя. Пусть преувеличит свои связи, пусть на все вопросы о своем дяде отвечает, как тот заботится о племяннике, и не забудет упомянуть о своем будущем приходе!

Пат согласилась, хотя и подозревала, что ее возлюбленному не понравятся все эти уловки. Но он должен понимать, что никак нельзя своими руками гасить забрезживший луч надежды!

8

Пасхальный бал почти совпал по времени с днем рождения Лорен, и друзья нашли ее неотразимой в новом бледно-голубом платье, подаренном мисс Уайт. Бал прошел с небывалым для Кройдона блеском, а вдова Джейкобс могла быть уверена, что не позднее конца лета строители возведут для ее семьи новый дом на собранные общиной деньги.

Мистер Уайт обзавелся гардеробом, соответствующим его новому положению сквайра, и без всякой неловкости танцевал те танцы, какие знал, а в остальное время приветливо беседовал с викарием и его помощником и покупал безделушки, изготовленные благочестивыми прихожанками нарочно для такого случая.

Пат танцевала с мистером Брэдли, достопочтенным Ричардом Теннантом и другими молодыми джентльменами, чьи имена с трудом могла запомнить, настолько мысли девушки занимал ее дорогой Девин.

Младший Теннант явился на бал вместе с матерью и сосредоточил все свое внимание на протеже миссис Модри, девушке лет двадцати, полноватой и неуклюжей, но, по слухам, обладательнице значительного приданого.

Эта девушка напомнила Лорен Уинифред, и мисс Эванс искренне пожалела толстушку, если той достанется в мужья младший сын леди Теннант. Но спасать еще одну леди от ухаживаний мистера Мармадьюка Теннанта — нет уж, с Лорен довольно и забот о Патриции!

В оставшиеся до бала дни все дамы прихода были заняты подготовкой к этому мероприятию, важность которого трудно было переоценить большинству из них, не считая особ вроде леди Теннант, относившихся к сельским праздникам со снисходительной благожелательностью.

Возможность видеться с мистером Брэдли, не вызывая подозрений, так вдохновляла Патрицию, что она проводила в Кройдоне столько времени, сколько хотела. Лорен с обычной своей предупредительностью взяла на себя все домашние заботы: в конце концов, ее труды не пропадут втуне, если когда-нибудь у мисс Эванс появится собственный дом, она сможет управлять любым количеством слуг и устраивать какие угодно празднества без опаски навлечь на себя даже тень неодобрения.

Мистер Уайт с таким же рвением занимался обустройством своей новой конторы и нередко оставался на ночь в Лондоне. Он весьма определенно высказался по поводу того, что его дочь должна прилагать все усилия, чтобы понравиться мистеру Брэдли, и не жалел денег на новые туалеты для нее, не подозревая пока, что все эти ухищрения уже несколько запоздали.

— Ах, Лорен, я не могу поверить, что наши желания совпадают! — восклицала Пат по двадцать раз на дню. — Теперь я понимаю, как мало знала себя, когда думала, что приму любой выбор отца! Как бы тяжело было выйти замуж, не пережив этого сладостного чувства!

— И все же посоветуй своему мистеру Брэдли поскорее сделать тебе предложение! — с улыбкой, но серьезно отвечала Лорен. — Кто знает, какие знакомые появились у твоего отца в Лондоне, и не представит ли он тебе завтра более подходящего жениха?

Пат с притворным ужасом отмахивалась от подобных предположений, но все-таки договорилась с мистером Брэдли, что на пасхальном балу он будет открыто проявлять к ней особенный интерес, а на следующий день явится к мистеру Уайту просить руки мисс Патриции.

Мистер Уайт так и остался в убеждении, что Пат затронула сердечные чувства мистера Брэдли благодаря новому бальному платью, и ни дочь, ни зять никогда в будущем не стремились рассеять это заблуждение. Патриция и в самом деле выглядела прелестно, но виной тому было счастливое выражение ее лица, а отнюдь не платье, пусть и говорящее о хорошем вкусе мисс Уайт или, скорее, мисс Эванс.

Пат и Лорен нередко со смехом вспоминали свою первую встречу в магазине Катлера и безобразное фиолетовое пальто, надетое на мисс Уайт в тот день.

— Подумать только, ведь мы могли бы и не встретиться! — восклицала Пат. — Или могли бы не встретиться во второй раз!

— Если нам суждено было подружиться, мы бы повстречались не в магазине, так в театре или каком-то другом месте, — улыбалась Лорен.

Не будь Патриция так непомерно счастлива, она заметила бы грусть в улыбке подруги. Ведь если бы мистер Монк не оказался самозванцем, лжецом и вором, девушки действительно могли бы больше не увидеться, Лорен не стала бы искать место продавщицы, а жила бы в чудесном доме, может быть, именно ее супруг приобрел бы поместье лорда Сирилла…

С каждым днем помолвка Пат все приближалась, и Лорен вечерами разглядывала свои платья и безделушки, прикидывая, за что сможет выручить побольше денег. Ведь с замужеством Пат ей придется уехать из Кройдона, и она даже смирилась с этой необходимостью.

«Хорошо бы мистер Брэдли подольше ждал своего прихода, хотя бы до Рождества, — думала Лорен. — Когда его дядюшка узнает, какую девушку он собирается взять в жены, приход будет ему незамедлительно предоставлен. Странно, что мистер Уайт не сетует на то, что будущий супруг его дочери — духовное лицо. От него навряд ли будет помощь в делах!»

Отец Патриции вскользь объяснил свое равнодушие к поприщу, на котором трудился мистер Брэдли. Мистер Уайт был еще достаточно молод и не готов передавать в чьи-то руки свои дела раньше, чем лет через двадцать. А к тому времени у него подрастут предприимчивые внуки, в этом коммерсант отчего-то не сомневался.

Теперь Лорен даже отчасти жалела, что устремления Пат и ее отца оказались направлены на одну и ту же персону, ведь иначе поиски жениха могли бы еще затянуться. Но видеть Патрицию несчастной ей не хотелось. А еще меньше не хотелось быть несчастной самой…

Мистер Брэдли явился к мистеру Уайту в оговоренный день и с полагающимся пылом сообщил, как очаровала его мисс Уайт, после чего с полной серьезностью показал мистеру Уайту письмо, где говорилось о том, что приход будет в его распоряжении на исходе сентября. После этого мистер Девин Брэдли торжественно попросил руки мисс Патриции, на что мистер Уайт ответил вполне благосклонно. Сама форма признания мистера Брэдли произвела на него весьма благоприятное впечатление — молодой человек не забыл ни о чувствах, ни о том, что будет обеспечивать семью, и ни словом не упомянул о приданом мисс Уайт. Мистер Брэдли не собирался оставлять свое поприще, и это тоже понравилось мистеру Уайту. Лишь бы зять не растратил приданое жены на благотворительность! Но за этим мистер Уайт был намерен следить лично.

В кабинет тут же были призваны обе юных леди, чтобы услышать новости из уст мистера Уайта, и одной из подруг оказалось нелегко скрывать свой восторг, а другой — тревогу за собственное будущее.

Последовали поздравления, поцелуи и объятия, а на следующий же день новость распространилась по всему Кройдону.

— Как бы я хотела увидеть выражение лица мистера Мармадьюка! — хихикала Пат, пока Лорен подсчитывала количество гостей, долженствующих прибыть на праздник по случаю помолвки.

— А я бы предпочла никогда с ним не встречаться, боюсь, он не простит мне обман, — вздохнула она.

— Когда мы уедем отсюда, тебе не придется с ним видеться, — весело ответила Патриция. — Мне будет жаль покидать этот дом, но отец обещал купить нам чудесный домик с большим садом в новом приходе Девина.

— Мне тоже будет жаль покидать Кройдон.

— Мы будем часто навещать отца, — сказала на это Пат.

— Я еще не знаю, как далеко от Кройдона я окажусь. И потом, в новом доме, с мужем, тебе будет не до поездок к отцу!

— Что значит — как далеко? — Пат с недоумением повернулась к подруге. — Ты будешь жить с нами, я ни за что не расстанусь с тобой, и Девин знает об этом. Он очень благодарен тебе за все, что ты сделала для нас обоих!

— И кем я буду? Вашей экономкой? После замужества тебе уже не понадобится компаньонка, и мне надлежит позволить тебе жить по собственному разумению, — решительно ответила Лорен, как бы ей ни хотелось принять приглашение Пат.

Мисс Уайт принялась горячо спорить, но подруга была непреклонна. За одним из таких споров леди застал мистер Уайт, и Пат пожаловалась отцу на упрямство Лорен. К ее огорчению, он поддержал точку зрения мисс Эванс — молодым супругам полагается жить одним, но никто не запрещает им принимать гостей и ездить в гости самим. Лорен было больно продолжать этот разговор, и она под благовидным предлогом поднялась к себе в комнату, чтобы поплакать. В нынешнем настроении девушка охотно согласилась бы выйти замуж за мистера Ричарда Теннанта, да вот беда — он никак не являлся перед ней с предложением стать его женой.

Венчание было назначено на конец сентября, с тем чтобы после свадьбы молодожены сразу же отправились в свое собственное гнездышко. Мистер Уайт познакомился с семьей мистера Брэдли и, хоть и нашел кое-кого из родственников своего будущего зятя людьми надменными, все же прием, оказанный ему, был настолько радушный, насколько эти люди успели разузнать о его состоянии. Патриция же понравилась всем без исключения, ее смущение и хрупкость особенно очаровали джентльменов преклонного возраста, а легкий нрав и отсутствие гордыни — кузин мистера Брэдли.

Лорен понимала, что теперь у Пат появятся новые приятельницы, и старалась не мучиться от ревности и обиды, да Патриция и не давала такого повода. Ее привязанность к подруге могла выдержать любые испытания.

Каждый день Лорен начинала писать письмо поверенному Джона Эванса с просьбой приискать ей место гувернантки или компаньонки, и всякий раз письмо оставалось недописанным. У нее впереди было еще одно беззаботное лето, и она собиралась насладиться им в полной мере, прежде чем начать все сначала. В одном девушка была уверена — она ни за что не согласится снова поехать на зиму в Италию.

В конце мая леди Теннант уехала вместе с сыновьями и мужем пить целебные воды, а также присматривать невест для своих отпрысков, но об этом вслух никто не говорил. Мистер Уайт предлагал отвезти Лорен и Пат к морю, но ни та ни другая не захотели уезжать из ставшего таким уютным желтого особняка. Одной хотелось проводить как можно больше времени с женихом, а другая не желала удаляться от Лондона. Лорен по-прежнему мечтала жить если не в столице, то хотя бы неподалеку, и верила, что этот город подарит ей новую возможность благополучно устроить свою жизнь.

Солнечным днем в середине июня Лорен сидела на скамье в саду и читала новый роман мистера Горрвея, пока Патриция прогуливалась с мистером Брэдли подальше от дома.

Мистер Уайт вернулся из Лондона рано и, не найдя никого в комнатах, вышел в сад.

— Мисс Эванс, — позвал он, и Лорен тут же отложила книгу.

— Я не слышала шум экипажа, — сказала она. — Хотите что-нибудь съесть или выпить чая, сэр?

— Нет, благодарю вас, я лучше посижу здесь с вами, в доме сегодня душновато.

— Мы решили обедать на террасе, если вы не возражаете. — Лорен и Патриция с удовольствием проводили время в своем саду и, когда мистера Уайта не было дома, часто ели на террасе или в беседке.

— Разумеется, нет, с чего бы я стал возражать, — пожал плечами мистер Уайт.

Несколько минут каждый из них думал о чем-то своем, потом мужчина заговорил, и его слова оказались полной неожиданностью для Лорен.

— Мисс Эванс, за эти месяцы я привык к вашему присутствию. Я знаю, что порядок в моем доме целиком и полностью зависит от вашего усердия, моя дочь, хоть и проявила некоторые способности, слишком подвижна, ей не хватает усидчивости и строгости по отношению к прислуге. Мне будет не хватать вас, когда вы уедете отсюда. Я бы хотел, чтобы вы остались и дальше вели хозяйство своими маленькими, но такими умелыми ручками.

— Но вы же знаете, мистер Уайт, что я не смогу остаться после того, как Патриция выйдет замуж и отправится вслед за мужем, — с удивлением ответила девушка, ведь она уже не раз говорила об этом. — Это погубит мою репутацию, а я очень дорожу своим добрым именем. Пусть даже мне будет очень больно покидать это чудесное место.

— Я знаю, что вы не сможете и дальше быть здесь гостьей, мисс Эванс, — согласился мистер Уайт. — Но никто не посмотрит на вас косо, если вы останетесь в качестве моей жены.

Лорен резко повернулась и внимательно вгляделась в лицо мистера Уайта. Окажись на его месте кто угодно другой, она бы решила, что он смеется, но за все те месяцы, что она знала мистера Уайта, девушка убедилась — он не склонен шутить, тем более по такому серьезному поводу.

— Вы… делаете мне предложение? — растерянно спросила она, сразу становясь похожа на маленькую Лорен Эванс из пансиона миссис Пентон.

— Совершенно верно, мисс Эванс. Я предлагаю вам свою руку, сердце и достаточные средства для ваших расходов. А взамен вы будете хозяйкой в этом доме и в любом другом, где бы вы ни захотели жить, а также, возможно, подарите мне сына. Пожалуй, я слишком рано начал мечтать о внуках… Прошу вас, примите это.

Мистер Уайт достал из потайного кармана небольшую коробочку и раскрыл ее. Внутри на подкладке из бархата лежало кольцо, слишком массивное для того, чтобы считаться элегантным, но, несомненно, дорогое. Сапфиры в нем были почти такого цвета, как расширившиеся от удивления глаза Лорен.

— Я согласна! — выпалила она прежде, чем подумала, что должна бы попросить время на раздумья. — Но… ведь вы не любите меня!

— Так же, как и вы меня, — усмехнулся мужчина. — Но я привык к вам и понял, что скучаю без вашего общества. Это ли не говорит о привязанности? Что касается вас… я достаточно наблюдал за вами, а разговоры с дочерью и старым добрым Кроу помогли мне составить о вас определенное мнение. Надеюсь, я не ошибусь, если скажу, что, несмотря на подходящий возраст, романтические чувства не столь важны для вас, как благополучие и домашний уют. Вероятно, вы пережили уже разочарование в любви и сумели понять, что вам на самом деле нужно. Скажите, я прав?

— Да, сэр, вы правы, — твердо ответила Лорен.

Что говорило в этот момент ее сердце, она предпочла не слушать. Мистер Уайт предлагал ей именно то, ради чего она прошла столь долгий путь, и девушка не собиралась от всего этого отказываться.

Страницы: «« ... 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

Татьяна Стрелицкая любила цветы, кукол и одиночество, а оказалась в самой гуще невероятных событий –...
Она замужем. Имеет сына. У него тоже есть семья. Но любовь закружила их в вихре сальсы, расцветив жи...
Горстка землян по воле высокоразвитой цивилизации очутилась на полной опасностей планете под названи...
Агент Европола Алекс Минаков против воли оказался втянут в смертельно опасную игру, когда выяснилось...
Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему...
Что может быть загадочнее великосветских тайн столичного Петербурга и Москвы начала прошлого века? Т...