Слезы луны Робертс Нора

— Может, ты еще поблагодаришь меня.

— Ты самонадеян, как все мужчины. Вы думаете, что всегда знаете, как лучше.

Шон улыбнулся во весь рот.

— Бренна, дорогая, если бы я не был мужчиной, не было бы и этого разговора.

Она вздохнула, натянула пониже кепку.

— С этим не поспоришь.

— Ты что-то говорила о жарком желании, я его утолю, только в свое время и по-своему. Это справедливо.

— Обидно, но справедливо.

— И — что бы ни случилось — мы разойдемся друзьями. Я сам разгорелся, но не дотронусь до тебя, если мы не поклянемся, что в конце концов останемся друзьями.

Замечательно, что он об этом подумал. Какой же он чуткий и добрый, немудрено, что он ей так дорог. И всегда будет дорог.

— Друзья сейчас, во время и после. — Бренна протянула ему руку. — Обещаю.

— И я обещаю. — Не сводя глаз с ее лица, Шон поднес ее руку к губам и довольно рассмеялся, когда Бренна раскрыла рот от изумления.

— Мэри Бренна, поверь, я еще не разудивлю тебя.

— Может быть. — Бренна выдернули дрожащую руку и спрятала ее за спину. — У меня тоже в запасе есть парочка сюрпризов.

— Ловлю тебя на слове. — Он вытащил ключ из кармана и зашагал к двери. — Приходи иечером в паб. Я угощу тебя ужином и приятно удиишо… в кладовке.

— В кладовке? — Она бы рассмеялась, по отчетливо представила себе это. — А можно спросить, сколько женщин ты там приятно удивлял?

Шон подмигнул ей:

— Милая моя, разве я похож на мужчину, который считает?

9

— Явился Финкл, человек Маги, — шепнула Дарси, прошмыгнув в кухню.

Шон отвлекся от составления трех гигантских сэндвичей.

— Не шутишь?

— Собственной персоной. — Дарси машинально посмотрелась в зеркало, висевшее рядом с дверью. — Эйдан наливает ему пинту светлого и заговаривает зубы, хотя Финкл явно настроен по-деловому.

Шон хорошо знал, что Дарси может верно оценить человека с первого взгляда.

— Опиши мне его в нескольких словах.

Дарси сощурилась, прижала палец к губам.

— Лет пятьдесят пять. Лысеет и делает боковой зачес, значит, это его волнует. С животиком, то есть любит поесть. Женат, но засматривается на других женщин. Не любитель природы и свежего воздуха. Надежный служащий, привык выполнять приказы сверху и передавать их подчиненным. Бережливый. Мэри Кейт сказала, что он с пеной у рта торговался за номер, хотя расходы оплачивает фирма. Городской житель до мозга костей и немного щеголь. Я могла бы выщипывать брови, глядясь в его ботинки.

— Отличная характеристика. Ты без труда очаруешь его, крошка, не правда ли?

Дарси внимательно осмотрела свой маникюр.

— Даже не сомневайся.

— Я ни в коем случае не прошу тебя соблазнить его, просто запудри ему мозги.

— Будто ты меня не знаешь. Я же сказала, что он женат, а я не разрушаю семьи. — Дарси достала из кармашка для чаевых помаду и подкрасила перед зеркалом губы. — Но я не виновата в том, что мужчины не могут устоять перед моей красотой.

— Верю, так как сам видел легионы павших. Я помогу тебе подать сэндвичи, а заодно представлюсь Финклу как безобидный брат-недотепа.

Они вместе загрузили поднос заказами и мисками с чипсами для бара.

— Я бы сказала, что ему не терпится посмотреть землю, понаблюдать, как у нас идут дела, и обговорить условия сделки.

— Он в Ирландии, а Галлахеры не торопыги. И между прочим, я не витал в облаках. — Шон повысил голос, направляясь за сестрой в зал. — Я думал.

Дарси вздохнула. Сегодня она его не подкалывала, но он понимал ее без слов.

— Невозможно вовремя выполнять заказы, если витаешь в облаках. Постарайся иногда спускаться на землю, к нам, грешным.

Шон нахмурился и начал сосредоточенно выгружать на стойку миски.

— Шон, познакомься с мистером Финклом из Нью-Йорка.

Шон просветлел лицом, оперся о стойку и дружелюбно улыбнулся лысеющему мужчине с карими глазами. Взгляд этих глаз был оценивающим.

— Рад знакомству, мистер Финкл. У нас есть родня в Нью-Йорке и друзья тоже. Говорят, шумный город, все куда-то спешат, толкаются. Эйдан, ты же бывал в Нью-Йорке. Я правильно говорю?

Сдерживая улыбку, Эйдан молча кивнул. Шон нарочно усилил акцент, чтобы добавить местного колорита и создать у приезжего впечатление деревенского простачка.

— Эйдан у нас путешественник. Это у него семейное. Но я не такой, мне и здесь хорошо.

— М-да, понятно. — Финкл подумал, что Шон не стоит его внимания, и решил вернуться к важным делам, но не тут-то было.

— Так вы к нам в отпуск, мистер Финкл? Вы не прогадали. Сейчас здесь тихо, считайте, вам повезло. К концу мая на пляжах, а они у нас чудесные, местечка свободного не бывает. А потом все набиваются в паб, только успевай вертеться. Хоть зимой можно немного перевести дух.

— Я здесь по делу, — холодно произнес Финкл. Его голос и тон выдавали в нем истинного ньюйоркца. — От «Маги Энтерпрайз».

Шон так искренне изобразил недоумение, что Эйдан только головой покачал.

— Шон, я же рассказывал тебе о переговорах с мистером Маги. Помнишь, речь шла о театре?

— Ах да, теперь вспомнил. Я и не думал, что ты всерьез. — Шон почесал затылок. — Кинотеатр в Ардморе?

— Не кинотеатр, — нетерпеливо поправил его Финкл. — Музыкальный театр.

— По-моему, великолепная идея. — Дарси подплыла к стойке и ослепительно улыбнулась Финклу. — Блестящая! Мистер Финкл, непременно загляните в паб вечером. Познакомитесь кое с кем из местных талантов, которых мы могли бы предложить вашему театру.

— А как же тот мужчина из Лондона? — Шон перевел озадаченный взгляд с Дарси на Эйдана. — Ресто… ресторатор.

— Это сейчас неважно, поговорим позже. — Эйдан, не таясь, подтолкнул Шона локтем.

Финкл прищурился.

— Вы вели переговоры с другим инвестором, мистер Галлахср?

— Ничего серьезного, абсолютно ничего серьезного. Давайте-ка я покажу вам участок, о котором мы говорили, вы же не станете покупать кота в мешке. Шон, будь другом, поработай за стойкой. — Эйдан поспешно поднял откидную доску. — Идемте, мистер Финкл, прогуляемся и посмотрим, что к чему.

— Вечером приходите! — крикнула Дарси и с удовлетворением отметила легкий румянец, вспыхнувший на щеках Финкла. — Я с радостью спою для вас.

Она сдерживала смех, пока дверь за Эйданом и Финклом не захлопнулась.

— Мужчина из Лондона? Как это тебе в голову пришло?

— Одно из моих редких просветлений. И готов поставить фунт против пенса, Финклу не терпится позвонить Маги в Нью-Йорк и наябедничать, что мы ведем двойную игру.

— Видишь ли, Шон, это может дать обратный результат. Вдруг Маги кинется искать другое место?

— Или пойдет на уступки. — Шон дернул сестру за волосы. Ему было весело. Он и не думал, что ему так понравится разыгрывать простачка. — Жизнь — азартная игра, детка, и в этом ее прелесть. — Он перевел взгляд на Бренну и ее отца, заглянувших на ланч. — Добрый день вам, мистер О'Тул, — поздоровался он, когда Мик подошел к стойке. — Добрый день, Бренна. Чем мы можем вас порадовать?

Мик подмигнул Дарси.

— Я умираю от жажды.

— Мы вас спасем. — Прекрасно зная вкусы Мика, Шон подставил пинтовую кружку под кран и стал наливать «Гиннесс» по всем правилам. — А ты, Бренна, что будешь?

— Попробую сегодняшний суп. — Она кивнула на доску с меню. — Но мы не спешим.

— Нисколечко, — подтвердил Мик, забираясь на табурет. — Мы почти закончили у Эйдана. Бренна к концу дня все там приберет, и займемся номерами в отеле. Я буду скучать по твоей стряпне, Шон. Не то чтобы в отеле плохо кормят, но с тобой им не сравниться.

— Не хотите ли супа с сэндвичем, мистер О'Тул? — спросила Дарси, наливая Бренне чай. — Если мужчина работает так усердно, как вы, он должен хорошо питаться.

— С удовольствием, Дарси, дорогуша. Ты знаешь, как позаботиться о мужчине. Придет день, когда ты станешь лучшей из жен какому-нибудь счастливчику.

Рассмеявшись, Дарси подвинула Бренне чашку.

— Я ищу такого, который позаботится обо мне и не станет скупиться. К слову, Бренна, Дэниел тебе звонил?

— Дэниел? — Бренна заметила вопросительный взгляд Шона и постаралась не съежиться. — Да, звонил.

— Отлично. Мэтью так и сказал, что он позвонит. Красивый и обеспеченный мужчина положил глаз на вашу дочь, мистер О'Тул.

— Я не удивляюсь. Она у меня прехорошенькая.

— Да хватит, пап.

— Но ты же и впрямь красотка, так почему нельзя об этом говорить? — Он хлопнул дочь по плечу, как любой мужчина хлопнул бы своего сына. — Будет счастлив тот, кто завоюет девушку вроде моей Бренны. У нее красивое личико, и работает она отменно. Может, чуток вспыльчива, но это лишь добавляет остроты в отношениях. Мужчины не любят тихонь, правда, Шон?

Шон долил пива в стакан.

— Смотря какой мужчина.

— Ну, умному тихоня не нужна, он через год помрет от скуки. Не подумайте, что я спешу выдать Бренну замуж. Мои пташки и так разлетаются. Морин уже замужем, а через несколько месяцев и Пэтти поведу к алтарю. — Мик вздохнул. — Не знаю, что буду делать без моей Бренны, когда придет ее черед.

— Я тебя никогда не брошу. Мы же партнеры. Дарси, я смотрю, вам тут рук не хватает. Я сама принесу нам суп.

Не такой уж плохой предлог, чтобы избавиться от излишнего внимания и неудобных разговоров. Бренна, пока ее не успели остановить, проскользнула за барную стойку, надеясь, что ее уход не примут за трусливое бегство, и, как только за нею захлопнулась дверь, закатила глаза и облегченно выдохнула.

Что-то папочка стал уж слишком сентиментальным, и хотя временами это трогает до слез, сейчас не тот случай. Бренна достала две миски и не вздрогнула, когда снова открылась дверь, хотя это стоило ей больших усилий. Она, и не оглядываясь, знала, что зашел Шон.

— Я сама налью. Ты занят.

— Дарси справляется за стойкой не хуже меня. Кроме того, твой отец попросил сэндвич. С хлебом и мясом ты ладишь хуже, чем с деревом и гвоздями.

Шон подошел к ней, обхватил ее бедра, зарылся лицом в ее волосы. Он не хотел сдерживать вспыхнувшее желание и был не прочь смутить Бренну. Она и смутилась, и занервничала. Он почувствовал.

— Что ты затеял? Ты же должен работать.

— Ты моя работа. — Шон повернул ее лицом к себе, его ладони скользнули вверх.

— Мне бы успеть перекусить. Я должна вернуться к Джуд и все закончить.

— Успеешь. Я тебя покормлю. — Он приподнял ее и посадил на рабочий стол. — Но сначала утоли мой голод. Я изголодался по тебе.

Бренна пыталась возразить, но Шон уже пленил ее губы.

— А если кто войдет? — выдохнула она, обхватив его за шею.

— И почему это тебя беспокоит? Думай обо мне.

Он обещал свести ее с ума и сдержал обещание.

Все последние дни она дрожала от предвкушения, волнующего и чудесного. Мечтала о поцелуе, долгом и неспешном или жарком и мимолетном. О дразнящей ласке его ладоней, его пальцев. О задумчивом взгляде, от которого так сладко сжималось сердце.

Он сказал, что изголодался по ней. Похоже, правда, и теперь он пробовал ее, наслаждался ее вкусом. Когда она задрожала, он лишь одобрительно вздохнул.

— Шон. — У нее кружилась голова. — Я долго так не выдержу.

— Я выдержу. Я мог бы продолжать так годами.

— Вот этого я и боюсь.

Он засмеялся, чуть отстранился, довольный ее взглядом, затуманившимся от желания.

— Что ты ответила Дэниелу?

— Какому Дэниелу?

Шон расплылся в улыбке, и ее мозги прояснились. Ругнувшись, она отпихнула его и соскочила со стола.

— Черт тебя побери, Шон. Так вот, что ты задумал! Смягчить меня, затуманить мои мозги и раздуться от самомнения.

— Это лишь побочный эффект. — Шон занялся приготовлением сэндвича. — Но мне и правда интересно, собираешься ли ты снова встретиться с этим дублинцем.

— Надо бы. Хотя бы для того, чтобы щелкнуть тебя по носу. — Бренна сунула руки в карманы. — Дарси бы так и сделала.

— Ты не Дарси, не так ли, милая?

— Да, и мне не хватит ни таланта, ни энергии, чтобы жонглировать парнями. Я сказала дублинцу, что встречаюсь с другим.

Шон оглянулся, посмотрел в ее глаза:

— Спасибо.

— Но мне хотелось бы знать, когда я начну спать с этим другим.

Шон невозмутимо продолжал резать мясо.

— За все годы, что я тебя знаю, не замечал, что ты одержима сексом.

— Я не была бы одержима сексом, если бы занималась сексом.

— Откуда такая уверенность, если ты никогда не занималась сексом со мной?

Какой наглец! Ей захотелось разозлиться, но она заставила себя рассмеяться.

— Боже милостивый, Шон, ты можешь довести женщину до алкоголизма.

— Скажи Дарси, чтобы она налила тебе пинту за мой счет, — предложил он и умолк, услышав голоса у задней двери. — Нет, подожди. Займись чем-нибудь здесь.

— Чем заняться?

— Ну, наливай суп. — Шон кивнул на миски. — И подыгрывай.

Задняя дверь распахнулась, и Эйдан пропустил в кухню Финкла.

— Кухня, как вы видите, царство Шона. Мы потихоньку ее модернизируем, когда он видит в этом необходимость. О, привет, Бренна. А это наш друг и помощница Бренна О'Тул. Бренна, познакомься с мистером Финклом из Нью-Йорка.

— Рада познакомиться с вами. — Она понятия не имела, кто он такой, но дружски улыбнулась и зачерпнула суп.

— Мистер Финкл планирует пристроить ресторан к нашему пабу, — пояснил Шон.

— Театр, — словно выстрелил Эйдан, и Бренна чуть не опрокинула миску от удивления. — Театр, Шон. Ты снова все перепутал.

— Ах да, театр. Конечно же. Бедная моя голова. Мысли о бизнесе и пяти минут в ней не держатся.

— Но ты готовишь вкуснейший суп, — подбодрила Бренна, взглянув на него, как на двенадцатилетнего недоумка. Слава богу, она подала правильную реплику. — Не хотите попробовать суп, мистер Финкл, или вы уже пообедали?

— Нет, я еще не обедал. — Здесь царили ароматы, как на кухне любящей бабушки, и у него уже текли слюнки. — Изумительный аромат.

— А на вкус еще лучше, уверяю вас. Каким вы представляете ваш театр?

— Небольшой. Мой босс хочет нечто традиционное.

— Люди не прочь перекусить и выпить стаканчик-другой до или после представления, не так ли? — Шон украсил сэндвич петрушкой и редисом.

— Да, как правило. — Финкл обвел взглядом помещение, увидел сверкающие кастрюли, безупречной чистоты разделочные поверхности. Огромная печь казалась древней, но была в хорошем рабочем состоянии.

«Неплохо, — подумал Финкл. — Надо будет отметить в отчете».

— А для этого вам не найти ничего лучше, чем «Паб Галлахеров», — заверила его Бренна. — Хотите поесть здесь, на кухне, сэр, или предпочитаете столик в зале?

— В зале, если не возражаете. Он вкусно и спокойно поест и заодно посмотрит, как обстоят дела там.

— Я вас провожу. Скажете Дарси, что подать вам на ланч. За счет заведения, разумеется. — Выводя Финкла, Эйдан бросил через плечо торжествующий взгляд.

— Что это за новости о театре? И почему ты вел себя, как последний идиот? — поинтересовалась Бренна.

— О, я тебе расскажу. Отнеси ланч своему папочке и возвращайся. Поешь здесь и все узнаешь.

Шон закончил рассказ. Бренна откинулась на спинку стула и прикусила нижнюю губу, как всегда, когда обдумывала что-то важное.

— Я знаю этого Маги.

— Правда?

— Не лично, но я знаю о нем. Вернее, о них. Отец и сын, хотя теперь делами руководит сын.

— Семейный бизнес. Я это ценю.

— Солидный, устойчивый бизнес. Маги здорово строит. В основном театры, арены и все такое. Он известен в Америке и, думаю, в Англии тоже. Племянник маминой кузины Брайан Кэши работает в одной из его нью-йоркских строительных бригад. Год или два назад он написал мне, что, если я приеду, то немедленно получу работу. Когда Маги нанимает плотника, ему безразлично, парень это или девушка.

— Ты собираешься в Нью-Йорк? — Шон был потрясен до глубины души и с трудом сумел сохранить небрежный тон.

— Нет, — рассеянно ответила Бренна. — Я работаю с отцом, а мы работаем здесь. Но Брайан иногда мне пишет. Если ему верить, а я верю, Маги создает хорошие условия, достойно платит строителям, да и сам не прочь помахать молотком. Но он не терпит дураков и лентяев, и если кто его подведет, гонит к чертовой матери. Я напишу Брайану, посмотрим, что он знает или сможет выяснить.

Бренна пристально посмотрела на Шона:

— Он привезет свои бригады или наймет местные?

— Понятия не имею.

— Ну, он должен нанять местных. Хочешь строить в Ирландии, нанимай ирландцев. Строишь в Ардморе, нанимай деревенских и людей из Олд Пэриш. Нам с отцом эта работенка была бы кстати.

Бренна вскочила.

— Ты куда?

— Поговорить с мистером Финклом.

— Подожди, подожди. Господи, женщина, куда тебя понесло? Сейчас не время.

— Почему это, если я хочу застолбить место?

— Пусть сначала Эйдан с ним договорится. — Шон поймал се за руку. — Пока все еще очень зыбко. Как только мы придем к соглашению на наших условиях, обратишься к тому, кто станет главным.

Бренна не любила ждать. Ненавидела она и здравый смысл, в коем не могла отказать Шону.

— Я должна все знать, как только вы заключите сделку.

— Обещаю.

— Я покажу тебе, как это надо устроить. — Бренна достала из кармана карандаш и спала бы черкать прямо на стене, если бы Шон не подсунул ей под нос блокнот. — Вот ваша северная стена. Здесь делаем большой проем. — Объясняя, она стремительно набрасывала эскиз. — Через него в крытый переход. Зрители смогут свободно перемещаться из паба в театр и обратно. Переход отделываем, как ваш паб: обшиваем стены такими же панелями, настилаем такие же полы. А еще лучше, если переход, постепенно расширяясь, органично встроится в фойе театра, а фойе станет как бы частью паба, а паб — фойе.

Бренна удовлетворенно кивнула, перевела взгляд на Шона.

— И чему это ты улыбаешься?

— Занятно смотреть, как ты работаешь.

— Если выйдет по-моему, ты будешь смотреть, как я работаю, долгие месяцы, а папочка будет ежедневно наведываться в паб за ланчем и пинтой пива. Ну, мне пора.

Шон удержал ее за руку.

— Выкроишь потом часок?

— Думаю, да. Пожалуй, мне хватит часа, чтобы сорвать с тебя одежонку и покончить с тобой.

— Я задумал кое-что другое. А что касается того самого, я не потерплю никаких ограничений. — Он поднес ее руку к губам, поцеловал пальцы. — Погуляй со мной по пляжу.

Шон в своем репертуаре, подумала она. Час на зимнем пляже на холодном ветру.

— Зайди за мной к Джуд. Если ты найдешь время, найду и я.

— Поцелуй меня на прощание.

Бренна не заставила себя уговаривать. Она привстала на цыпочки, прижалась к Шону и едва коснулась губами его губ, как дверь распахнулась.

— Финкл хочет попробовать наш суп и… — Увидев лучшую подругу, целующую брата, Дарси застыла на месте. — Господи, это еще что такое?

— До того, как ты ворвалась, было тем, что ты подумала. Бренна, ты не закончила. — Шон притянул к себе Бренну, успевшую отскочить в сторону.

— Закончила. Я должна работать. — И она вылетела на улицу через заднюю дверь.

— Суп, ты сказала? — Шон, как ни в чем не бывало, повернулся к плите.

— Шон, ты целовал Бренну.

— Да, хотя из-за тебя не успел получить удовольствие.

— О чем ты думал, когда целовал ее?

Шон оглянулся с самым невозмутимым видом.

— Я был уверен, что мама тебе объяснила, но если требуется переподготовка, сделаю все, что в моих силах.

— Не умничай. — Дарси была так озадачена, что обычная язвительность ее покинула. — Она мне почти как сестра, и я не позволю тебе дразнить ее.

Шон налил суп в большую миску.

— Может, прежде чем набрасываться на меня, поговоришь с ней?

— Обязательно поговорю. — Дарси схватила суповую миску. — Я знаю, как ты относишься к женщинам, Шон Галлахер!

— Неужели? И знаешь, как я отношусь к этой?

— Знаю, — грозно произнесла Дарси и, подхватив миску, вскинула голову и гордо покинула кухню.

Подав суп и поухаживав за смущенным и довольным Финклом, Дарси крикнула Эйдану, что берет пятнадцатиминутный перерыв, и выскочила за дверь прежде, чем он успел ее остановить.

В спешке она забыла снять фартук и накинуть куртку и бежала к дому Галлахеров под веселый перезвон монет в кармашке.

Она ни разу не остановилась, влетела в дом запыхавшаяся и порозовевшая и сразу же бросилась на второй этаж в детскую.

Бренна аккуратно покрывала лаком отциклеванный пол.

— Я хочу знать, что происходит!

— Ну, я наношу первый слой лака. Через день или два, когда лак подсохнет, я нанесу еще один, последний слой.

— Между тобой и Шоном, черт побери! Бренна, как ты могла целоваться с ним! Вас неправильно поймут!

Бренна сосредоточенно продолжала работу, не отваживаясь поднять глаза на подругу.

— Я думаю, нас поймут правильно. Надо было сразу сказать тебе, просто я не знала, как.

Дарси прислонилась к дверному косяку.

— А есть что-то, что ты должна мне сказать?

— Вообще-то, не так уж много. И я сама виновата. — Бренна наконец собралась с духом и выпалила: — Я хочу спать с ним. Вот и все.

— Ты хочешь… — У Дарси прихватило дыхание. — Ты хочешь спать с Шоном? Зачем?

Страницы: «« 4567891011 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Римская империя, 52 год нашей эры. Император Клавдий, старый и больной, вот-вот умрет. За его трон б...
Лариса и Богдан никогда не думали, что станут жертвами обмана. Приобретенный уютный коттедж в красив...
Рожденный врачевать не может умышленно причинять вред живым существам. Однако среди сентегов встреча...
Бродячие артисты. Шуты, юродивые. Самые вольные и самые уязвимые люди на земле. Они ни от кого не за...
Немецкая принцесса Элла любила анемоны, греческая Александра – иммортели. Принцессу Эллу любил и ее ...
От знаменитого автора «Мира глазами Гарпа» и «Отеля Нью-Гэмпшир», «Правил виноделов» и «Мужчин не ее...