Охотник за Смертью Грин Саймон
Сайленс поднял бровь.
— Что, правда? Надо же, а по виду и не скажешь, что сбрендил.
Впрочем, в следующее мгновение настроение капитана снова изменилось.
— Мало ли что кому взбредет в голову! Приведи мне хоть один довод в пользу того, почему я должен его взять.
— Да потому, что это моя просьба, — сказал Кэррион.
— Ну, если так, то черт с ним, — буркнул капитан. — В конце концов, он может пригодиться в качестве живого щита.
Кэррион кивком поздоровался с Морреллом, который кивнул в ответ. Сайленс жестом указал на стулья, и они расположились перед единственным работавшим дисплеем. Моррелл предусмотрительно уселся так, чтобы между ним и Кэррионом находился капитан. Остальные сделали вид, будто ничего не заметили. Сайленс обвел группу взглядом.
— Численность первого десанта я намерен свести к минимуму, — решительно заявил он. — Хочу поберечь людей. К тому же чем меньше нас будет, тем меньше шансов растревожить внизу какой-нибудь гадюшник. Что там на самом деле, мы не узнаем до тех пор, пока не окажемся на месте. А тогда, скорее всего, звать подмогу будет уже поздно. Мы с Кэррионом отправляемся туда по той простой причине, что у нас самый большой опыт по части незнакомых и опасных дыр, и мы обладаем... особыми способностями. Моррелл идет потому, что он — самый толковый наш телепат. Ну а ты, Баррон, будешь у нас за морскую свинку или подопытного кролика. Станешь пробовать на ощупь, тепла ли водица в каждом из попавшихся по пути чертовых омутов, прежде чем туда сунутся остальные. Что, не передумал?
— Никак нет! — не колеблясь, ответил Баррон. — Я хочу оправдаться за свое неподобающее поведение и снова стать членом команды. Каким был мой отец.
Сайленс нахмурился:
— Имей в виду, парень, герои мне не нужны. Настоящий член команды — это разумный малый, который не струсит, но и не полезет на рожон, будет следовать приказам, но так, чтобы не лоб расшибить, а вернуться с полезной информацией. Ясно?
— Яснее некуда, капитан.
Сайленс снова повернулся к Кэрриону и Морреллу:
— Если мы погибнем, Империи придется решать, рискнуть ли высадить на Зеро Зеро еще один отряд или послать «Неустрашимый» выполнять его первоначальную задачу в районе Черной Тьмы. Здесь наша миссия состоит исключительно в сборе информации. Нас послали не для того, чтобы разгадывать тайны Зеро Зеро. Если нам каким-то чудом удастся обнаружить что-либо стоящее и остаться в живых, выяснением деталей займутся другие научные экспедиции. В нашу задачу это никоим образом не входит. Сейчас вам троим предстоит ознакомиться с материалами, в течение столетий хранившимися под грифом «Секретно». Предупреждаю, гриф не снят, и этот же режим секретности будет распространен на любую информацию, которой мы можем разжиться во время нашей маленькой прогулки. Вы не должны обсуждать вопросы, касающиеся Зеро Зеро, ни с кем, даже с лицами, занимающими высокое положение, не согласовав это предварительно со мной. Нарушение данного приказа повлечет за собой смертный приговор, и в этом случае даже я не смогу вас спасти. Ну, а теперь прошу внимательнейшим образом ознакомиться с записями. Все вопросы оставьте на потом.
Капитан помолчал, чтобы присутствующие осознали серьезность его слов, и активировал дисплей. Пока на нем высвечивались предупреждения, касающиеся режима секретности, Сайленс продолжил свое вступление.
— Сейчас вам предстоит увидеть последнюю запись в журнале текущих событий научной базы Зеро Зеро, сделанную начальником базы Йоргенссон. Она загрузила эти данные в буй специального назначения и запустила его на высокую орбиту незадолго до того, как там, внизу, все полетело в тартарары.
Сайленс снова приумолк, вспомнив другой, похожий случай, когда ему и разведчице Фрост довелось изучать последнее донесение с базы № 13 на Ансили. Правда, в ту пору работа Сайленса состояла в расчистке завалов, оставшихся после других миссий. А на экране тем временем пошла запись. Капитан решил, что все, что нужно, им уже сказано. Остальное сам за себя скажет видеоматериал.
На дисплее появилось поясное изображение начальника базы Йоргенссон, миловидной женщины лет тридцати с небольшим. Ее пухлые губы были угрюмо сжаты в линию. Длинные темные волосы были практично заплетены в одну толстую косу, переброшенную через левое плечо.
Отъехав назад, камера дала общий план: Йоргенссон сидела за письменным столом, заваленным разбросанными бумагами. Поблизости, так, чтобы можно было легко дотянуться, лежал ручной дисраптер, казавшийся по сравнению с современными моделями громоздким и неуклюжим. Похоже, в нее стреляли: слева, сбоку, на одежде расплылось темное пятно крови, на лбу женщины выступил пот. Звуковой фон картинки составлял неумолкающий вой сирены, то и дело заглушавшийся дикими криками, воплями и нечеловеческим воем.
Йоргенссон резко обернулась — что-то тяжелое ударило снаружи в дверь. К счастью, запоры устояли. Овладев собой, она вновь повернулась к зрачку камеры и заговорила:
— Последнее донесение с базы Омега, Зеро Зеро. Герметичность защиты нарушена. База заражена. Нанотех распространился за пределы базы, в экосистему планеты. Один бог знает, что он там натворит. Это целиком вина Марлоу. Черт бы его побрал! Он отвечал за работу научно-исследовательской группы. У паршивца был безупречный послужной список, но, пока все остальные выполняли официальную программу, он проводил собственные эксперименты. Ему, видите ли, захотелось стать сверхчеловеком, обрести сверхъестественные способности.
Добиться подобного результата он намеревался с помощью нанотехнологии. Надо сказать, что он подверг себя воздействию специально разработанных им самим наноэлементов. К сожалению, это его не убило. Правда, мы не имеем ни малейшего представления, кем он стал. Он исчез с базы несколько часов тому назад, а перед этим, как можно понять, создал особую категорию нанотехнических элементов, предназначенных для поддержания функционирования его организма. Он придал этим элементам способность к трансформации генной структуры и нацелил их на бесконечную эволюцию. Сам ли он выпустил эту нечисть из лаборатории, или то была трагическая случайность, теперь уже не выяснить. Заложенная программа предписывает нанотехам размножаться, используя любой доступный подручный материал. Люди здесь, на базе... видоизменяются. Причем, на мой взгляд, не в лучшую сторону. Появления суперменов мною не отмечено. Я подняла силовой щит базы, чтобы никто больше не смог вырваться наружу. То, во что превращаются люди, внушает лишь страх и отвращение. Массовое помешательство, множество убийств, трансформации не только на биологическом, но и на физическом и химическом уровнях. Немыслимые образы. Впечатление такое, будто базу наводнили чудовища из ночных кошмаров. И остановить их не может ничто. Ни одно карантинное заграждение, которое мы пытались установить, долго не продержалось. Наноэлементы проникают повсюду. Они есть и во мне. Я чувствую, как меняется что-то в моем собственном организме, как изменяюсь я сама. Но пока моя личность еще не утрачена, мною будет сделано то единственное, что может быть сделано в сложившемся положении. Я загружу этот видеожурнал в память буя, находящегося в звездном порту, и запущу его на орбиту. Стартовая площадка далеко от базы, так что зараза туда еще не добралась. Ну а потом... потом я активирую механизм самоуничтожения, и мы все отправимся в ад. Будь ты проклят, Марлоу. Йоргенссон, начальник базы, конец связи. Изображение исчезло.
Моррелл одобрительно кивнул:
— Отважная женщина, капитан. Я знаю, что это было столетия тому назад, но первый вопрос, который приходит мне в голову, это... не может ли этот чертов Марлоу или то, во что он превратился, все еще находиться где-то на Зеро Зеро? Человек, нашпигованный наноединицами, несущими код постоянного возобновления функций его организма, может существовать вечно. Теоретически.
— Когда дело касается нанотехнологии, нам пока только и остается, что теоретические рассуждения, — проворчал Сайленс. — Конечно, будь этот Марлоу и по сей день жив, он мог бы ответить на многие вопросы. Правда, при том условии, что он еще способен эти вопросы понять. Но, сдается мне, нам едва ли стоит рассчитывать на плодотворную встречу с ним. Мы не знаем, что происходило и продолжает происходить на поверхности этой планеты. Трудно сказать, с чем мы можем столкнуться спустя века после того, как запрограммированная на вечное самоумножение нанотехнология вышла из-под контроля. С одной стороны, весь тамошний мир мог превратиться в однородную протоплазму или биомассу, как на планетах, пораженных наночумой. С другой...
— Что «с другой»? — попробовал уточнить Баррон.
— Ты же слышал Йоргенссон, — сказал Моррелл. — Немыслимые образы. Чудовища. Ночные кошмары.
— Не запугивай ты парня, — произнес Сайленс. — Мы примем все меры предосторожности. На поверхность планеты нас доставит катер, имеющий полномасштабную энергетическую защиту. Мы сойдем с него, будучи полностью прикрытыми силовыми щитами. После нашей высадки катер тут же отправится на высокую орбиту, подальше от «Неустрашимого». На всякий случай он будет находиться там, пока мы его не вызовем. Поскольку полное прикрытие силовыми щитами сопряжено с чертовским расходом энергии, долго нам по поверхности шататься не придется. Часа через четыре напряженность защитного поля упадет, так что к этому времени нам лучше покинуть Зеро Зеро.
— Но четыре часа — это очень мало даже для сбора первичной информации, — указал Кэррион. — Ты собираешься сделать несколько заходов?
— Это зависит от того, что нам удастся узнать в первый раз, — ответил Сайленс — И от того, останемся ли мы в живых. Мертвецам, знаешь ли, высадку не повторить.
— А нельзя ли нам улучшить свои шансы, надев тяжелые скафандры? — спросил Баррон.
Остальные посмотрели на него с жалостью.
— Нанотехи способны взаимодействовать с любым веществом, изменяя его структуру, — пояснил экстрасенс. — Твой скафандр для них не более чем легкая закуска.
Баррон покраснел и поспешно сменил тему:
— А как насчет ИРов с Шаба и хайденов? Я что имею в виду: коль скоро их корабли покинуты, экипажи должны находиться где-то на поверхности планеты.
— Точнее, то, что осталось от них к настоящему времени, — заметил Моррелл и громко хрустнул костяшками. Все остальные подскочили на своих местах, но потом попытались сделать вид, будто ничего такого не было. Экстрасенс спокойно продолжил: — Возможно, при высадке у них тоже были силовые щиты. Но с тех пор энергия наверняка иссякла. А раз так, они должны были подвергнуться воздействию нанотехов.
— На сей счет мы можем только строить догадки, — возразил Сайленс. — И ИРы Шаба, и хайдены располагают весьма совершенной технологией, и их защитные системы могут быть гораздо надежнее и долговечнее наших.
— Лично меня больше беспокоит этот негодяй Марлоу, — сказал Моррелл. — Точнее, то, во что он мог превратиться за несколько столетий.
— Код нанотехов предусматривает бесконечную эволюцию, — задумчиво промолвил Сайленс. — Интересно, каков мог бы быть конец эволюционного пути человечества.
— Тебе лучше знать, капитан, — сказал Кэррион. — Ты дальше продвинулся по этой дороге, чем мы.
Сайленс сердито воззрился на разведчика, но тут снова вмешался Моррелл.
— Капитан, каковы будут приказы на тот случай, если нам все же удастся обнаружить и опознать этого Марлоу, в каком бы то ни было виде или обличье? Будем мы пытаться его поймать?
— А что толку? — отозвался Сайленс. — Его все равно нельзя будет вывести с планеты, поскольку он является носителем заразы. Конечно, мы могли бы изолировать его за силовыми щитами, это дело хоть и затратное, но не хитрое. Но достаточно пустяковой аварии или какой-нибудь оплошности, чтобы зараженным оказался весь корабль. А если Империя не то что узнает, а заподозрит нечто подобное, нам никогда не позволят приземлиться ни на одной обитаемой планете. Да что там приземлиться, скорее всего, нас распылят на атомы прямо в космосе. На всякий случай. Я бы поступил именно так. Нет, если даже мы найдем его, он останется на Зеро Зеро. И к тому же, Моррелл, я вовсе не хочу, чтобы ты читал его мысли. Прошли столетия, и за это время мутировать мог не только его организм, но и психика. Что, если ты сможешь войти в его сознание, но не сможешь выйти?
Моррелл фыркнул:
— Знаешь, это даже не смешно. Если мы не собираемся рисковать, то какой нам вообще смысл высаживаться?
— И это я слышу от человека, который был готов нанести себе увечье, лишь бы отвертеться от участия в высадке, — промолвил Сайленс. — Без риска нам не обойтись, но риск должен быть разумным и просчитанным. И ты, Моррелл, там, внизу, не будешь проявлять никакой инициативы. Никаких действий без моего приказа или четкого, недвусмысленного разрешения. Я ясно выразился?
— Настолько ясно, что аж глаза слепит. А не надеть ли мне заодно ползунки со слюнявчиком?
— Что ты сказал?
— Ничего, капитан. Прокашлялся, только и всего.
— Ладно, будь здоров, — сказал Сайленс — Итак, предварительный инструктаж считаю законченным. Моррелл, ты, коли тебя так уж тянет на самостоятельные действия, займись спускаемым аппаратом. Проверь, все ли готово к посадке. Да, и прихвати с собой Баррона. Пусть паренек ознакомится со всеми системами, на тот случай, если пилотировать аппарат при возвращении придется ему.
Моррелл и Баррон встали.
— Я не подведу, капитан! — заверил Сайленса Баррон, отдав честь.
Моррелл и Баррон вышли вместе. Дождавшись, когда дверь за ними плотно закрылась, Сайленс посмотрел на Кэрриона и сказал:
— Этот парнишка проявляет чрезмерное, я бы сказал, неестественное рвение. Весьма вероятно, что после высадки он улучит удобный момент и выстрелит тебе в спину.
— А я так не думаю, капитан. После той, первой, попытки покушения ему не раз предоставлялась возможность убить меня, но он ею не воспользовался. Не говоря уж о том, что этот малый выражал свою неприязнь ко мне открыто, а не отводил глаза, как большая часть команды.
— Ты что, ему доверяешь?
— Капитан, я уже давно не доверяю ни одному человеку.
— Давай сменим тему, — устало предложил Сайленс.
— Как тебе угодно.
— А что, эшрэи все еще с тобой? Мы ведь далеко от их мира.
— Конечно, они по-прежнему со мной. Они мертвы. Они могут оказаться, где захотят. Иногда все одновременно. Очевидно, смерть есть своего рода освобождение.
Сайленс беспокойно зашевелился в своем кресле.
— Зря ты так о них говоришь. На самом деле они не мертвы. Этого просто не может быть.
— Кому лучше тебя знать, что они действительно мертвы? Это ведь ты их убил.
— Как ты думаешь, как эшрэи отреагируют на посещение другого мертвого мира? Придут они к тебе на помощь, если понадобится?
— Чего не знаю, того не знаю. Они мне не слуги и не прирученные зверюшки. Они даже в лучшие времена откликались далеко не на все мои обращения. Но мне кажется, они не допустят, чтобы со мной случилась беда, если смогут ее предотвратить.
— Ты уверен в этом?
— Нет, капитан. Я ни в чем не уверен. Все, в чем я мог быть уверен в этой жизни, было уничтожено тобой.
— Хватит! Довольно! Это произошло давным-давно. Я думал, что ты простил меня.
— У меня нет права прощать или не прощать. Я уцелел.
Сайленс вздохнул, глядя в пол.
— Шон, мы ведь когда-то дружили.
— Да. Но это было давным-давно, и мы оба уже не те, что тогда. Хотя при всем при том... прежней ненависти к тебе у меня уже не осталось. Ни к тебе, ни к кому-либо другому. Возможно, только такие люди, как мы, прошедшие сквозь горнило испытаний, способны по-настоящему понять друг друга.
Кэррион помолчал, бесстрастно глядя на Сайленса.
— Я знаю, почему я здесь, Джон. Разведчица Фрост умерла, но тебе по-прежнему нужен тот, на кого бы ты мог положиться. Тот, кто способен понять тебя таким, каким ты стал. И конечно же, кто лучше старого друга годится на эту роль. Друга, который и сам-то не совсем человек. Я не Фрост, но можешь рассчитывать на мою поддержку, капитан. Удовлетворись этим.
Сайленс медленно покачал головой:
— Я уверен, что другие люди не ведут подобных разговоров.
Спускаемый аппарат, защищенный самыми мощными энергетическими щитами, какие только могла создать силовая установка «Неустрашимого», устремился вниз, сквозь подозрительно спокойную атмосферу Зеро Зеро. Пилот торопился высадить экспедиционную партию и улететь на высокую орбиту. Он всем своим видом давал понять, что не намерен задерживаться на зараженной планете ни на секунду дольше необходимого. Кроме того, он громко молился сразу нескольким богам и время от времени отрывал руку от рычагов управления, чтобы перекреститься или прикоснуться к подвешенному к потолку кабины талисману, приносящему удачу.
Возможно, если бы не тряска, Сайленс отвесил бы ему затрещину. Но сейчас он держался обеими руками за ближайшую стойку, бурча себе под нос, что посадка на планету могла бы не смахивать на спуск по испорченному эскалатору. Экстрасенс Клаус Моррелл сидел рядом с капитаном со спокойным, отстраненным взором и невозмутимым выражением лица. Каковое, полагал Сайленс, экстрасенс изобразил на физиономии исключительно назло ему.
Напротив Сайленса, погрузившись в свои мысли, сидели Кэррион и Баррон. Облаченный в черный плащ разведчик сильнее, чем обычно, напоминал зловещую птицу. На коленях он небрежно держал энергетическое копье, похожее на обычный посох из полированной кости. В действительности это было столь опасное оружие, что его хранение и ношение каралось в Империи смертной казнью. Смерть грозила бы и ему, не будь он разведчиком Кэррионом, столь нужным Империи. Баррон тихо сидел рядом с ним, нервно проверяя и перепроверяя различные предметы своего снаряжения. Он впервые участвовал в столь ответственной высадке и, сознавая недостаточность своей подготовки, очень боялся напортачить. Что-что, а его старание Сайленс отметил.
Они направлялись туда, где до устроенного Йоргенссон взрыва находилась база Омега. Разумеется, то, что не уничтожил взрыв, скорее всего, стало жертвой беспощадного хода времени. Но раз первая вспышка наночумы произошла именно там, существовала вероятность, пусть и ничтожная, обнаружить на этом месте какой-нибудь ключ. Конечно, особых надежд на успех не было, но такова уж особенность их миссии.
Неожиданно катер тряхнуло особенно резко: пилот начал торможение. Обзорные экраны спускаемого аппарата не работали. Должно быть, они приближались к месту назначения. Мощные защитные поля делали работу сенсоров невозможной, поэтому пилоту приходилось лететь вслепую, полагаясь на электронные карты столетней давности. Пилота это совсем не радовало, чего он не скрывал, а комментировал громко и выразительно. Он чертыхался до тех пор, пока не завершился спуск.
Наконец аппарат приземлился, и пилот, развернувшись в страховочном гамаке, сказал:
— Все, приехали. Прошу на выход. Надеюсь, полет вам понравился, а все его побочные последствия остались не на полу, а в гигиенических пакетах. Все, что вам может потребоваться, забирайте с собой, потому что черта с два я вернусь сюда без крайней необходимости.
Он нажал клавишу на панели управления, и внутренняя дверь переходного шлюза отворилась.
— Порядок. Теперь делаем все точно так же, как на тренировках. Вы заходите в шлюз, после чего я закрываю внутреннюю дверь и открываю внешнюю. Вы активируете свои силовые щиты и, помолясь, прыгаете в люк. Вообще-то, защитное поле аппарата запрограммировано на такое взаимодействие с вашими индивидуальными защитными полями, что должно выпустить вас наружу без необходимости отключения. Теоретически. На практике, однако, никто этого фокуса не опробовал. Не сработает, можете накатать жалобу на проектировщиков. Если останетесь в живых. Но, черт возьми, неужто вас не манит судьба первопроходцев? Риск, как известно, благородное дело.
— Как высоко мы над поверхностью? — спросил Сайленс.
— Хороший вопрос, капитан, — откликнулся пилот. — Жаль, что у меня нет столь же хорошего ответа. Если почва все еще там, где она должна быть, мы зависли над ней футах в трех. Но один Бог знает, что может твориться в мире, где правят бал взбесившиеся нанотехи. Неизвестно, в какое дерьмо вы можете вляпаться. Впрочем, силовые щиты должны вас защитить. От большинства неприятностей. Ну, есть еще что-нибудь, чем бы я мог поднять вам настроение?
— Да, — промолвил Сайленс. — Ты должен висеть на орбите, держать ушки на макушке и быть готовым выдернуть нас отсюда по первому моему требованию.
Капитан вывел группу в переходной шлюз. Внутренний люк позади них закрылся и загерметизировался. В ограниченном пространстве шлюза четверым было очень тесно, но даже при этом вылезать наружу очень не хотелось. На внешний люк Сайленс посматривал с двояким чувством. С одной стороны, ожидал, что он откроется и они покинут аппарат, чтобы исполнить свой долг. С другой же, едва ли не надеясь, что механизм заест и выход придется отложить. По правде сказать, такого сильного страха Сайленс не испытывал даже будучи обычным человеком. А уж для того, кто, пройдя Лабиринт, сделался почти неуязвимым, подобная нерешительность могла показаться и вовсе странной. Но, с другой стороны, ему предстояло иметь дело не с обычным противником, а с невидимыми, всепроникающими, супермикроскопическими механизмами, способными или сожрать любой организм без остатка, или трансформировать его во все, что угодно. То, что противник невидим и вездесущ, а бороться с ним практически невозможно, пугало больше всего.
Впрочем, все эти соображения никак не повлияли на решение Сайленса покинуть переходной шлюз первым, дабы подать остальным пример. Он был капитаном, и это был долг.
Мерцающее защитное поле окружало спускаемый аппарат наподобие радужного мыльного пузыря. Покинув люк, капитан оказался внутри этого слоя, а когда, преодолев его, выбрался наружу, его ослепил яркий свет. Сайленс сообразил, что это всего-навсего естественный свет местного солнца. Его ноги соприкоснулись с твердой поверхностью, и ему пришлось приложить усилия, чтобы не приземлиться на пятую точку.
Пилот не ошибся: его «кастрюля» и впрямь зависла над поверхностью на высоте всего в несколько футов. Остальные приземлились рядом с капитаном. Сайленс, прищурясь, проводил взглядом катер, без промедления взмывший в ясное небо и устремившийся к безопасности безвоздушного пространства. Когда аппарат благополучно скрылся из виду, капитан повернулся, чтобы оглядеть свою команду. Он с облегчением отметил, что каждый из них окружен мерцанием индивидуального защитного поля, и лишь после этого позволил себе осмотреться по сторонам.
Оглядевшись, он понял, почему все так притихли.
Все вокруг выглядело абсолютно, прямо-таки немыслимо нормальным. Высадившаяся группа стояла посреди простиравшейся во все стороны на многие мили травянистой равнины. В обычном голубом небе ярко сияло ничем особым не примечательное Солнце. Над головой лениво проплывали заурядные белые облака. Единственная странность состояла в крайнем покое. Не улавливалось ни звука. Ни шевеления животного, ни жужжания насекомого, ни даже слабого дуновения ветерка. Моррелл повернулся и посмотрел на Сайленса:
— Эй, капитан, а мы, часом, адресом не ошиблись? Куда, черт бы все побрал, нас занесло? Поверхность Зеро Зеро была безжизненной, скалистой пустыней. Там просто не могло быть ничего подобного.
— Каждый из нас без особого труда может убедиться, что мы попали туда, куда собирались. Достаточно не спеша обернуться и посмотреть, что у нас позади.
Все повернулись, посмотрели... и увидели базу Омега. Древнюю научную станцию, целую и невредимую. Никаких следов разрушения не наблюдалось. Как, впрочем, и признаков защитного силового экрана, который должен был изолировать эту территорию. Ворота станции были открыты нараспашку, но никаких признаков жизни нигде не наблюдалось. Изнутри не доносилось ни звука.
— Странновато это. И страшновато, — пробормотал Баррон. — Не знаю, какую чертовщину я рассчитывал здесь увидеть, но уж, конечно, не целехонькую базу. Та женщина, начальник... она ведь ясно сказала, что собирается здесь все взорвать.
— Судя по всему, так она и сделала, — сказал Сайленс. — Полученные сведения трактовались однозначно. Все системы базы Омега отключились мгновенно. И с тех пор отсюда не поступило ни единого сигнала.
— Так что же тогда находится перед нами? — язвительно осведомился Моррелл.
— Ты экстрасенс, — отозвался Сайленс. — Тебе лучше знать.
Моррелл насупился и пристально уставился на базу, как будто мог заставить ее исчезнуть одним напряжением воли. Спустя мгновение он нахмурился еще сильнее.
— Ну что ж, могу сказать однозначно: это не иллюзия и не телепатическая проекция. Мы видим перед собой реальный физический объект. Но ни малейших признаков жизни внутри него я не улавливаю.
— Попробуй расширить диапазон сканирования, — посоветовал Сайленс. — Есть ли хоть кто-то неподалеку?
Моррелл закрыл глаза и сосредоточился.
— Что-то есть, — ответил он через некоторое время. — Но что именно, я не понимаю. Могу сказать точно, что людей, и вообще разумных существ, во всяком случае в нашем понимании этого слова, в пределах моего восприятия не обнаруживается. Впрочем, и неразумных тоже, даже насекомых. Ни в воздухе, ни в почве. Но я улавливаю... что-то. Это похоже на бормотание, или монотонное заклинание, или песнопение, или песню. Только вот доносится оно отовсюду одновременно... и оно стремительно движется.
Моррелл открыл глаза и посмотрел на Сайленса:
— Капитан, у меня нет ни малейшего представления о природе того, что мне удалось засечь. Я никогда не сталкивался ни с чем подобным.
— А как по ощущению, это опасно? Чувствуешь угрозу?
— Будь я проклят, капитан, если знаю. Это совершенно за пределами моего опыта.
— Ладно, — буркнул Сайленс. — Раз экстрасенсорные штучки не помогают, попробуем действовать по старинке. Посмотрим, не удастся ли мне связаться с кем-нибудь на базе со своего имплантированного коммуникатора.
Он повернулся лицом к воротам и, внутренне подготовившись к любым, самым неожиданным событиям, произнес:
— Говорит Джон Сайленс, командир крейсера «Неустрашимый», полномочный представитель Империи. Вызываю базу Омега. Кто меня слышит, отзовитесь! Прием!
Ответа не последовало. Казалось, что всепоглощающая тишина глушит даже потрескивание открытого канала связи.
— Может быть, эта нанотехнология... истощилась и сошла на нет? — предположил Баррон, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. — Наноэлементы распались, и все вернулось к нормальному состоянию.
— Маловероятно, — возразил Кзррион. — Во-первых, нормой для этой планеты является не трава, а голая вулканическая порода. Во-вторых, нанотехнические элементы были запрограммированы на бесконечное самовоспроизведение и имели возможность использовать в качестве материала все вещество планеты. По правде сказать, меня вообще удивляет тот факт, что планета как таковая все еще существует. За столько столетий они могли уничтожить ее или превратить черт знает во что. И уж в любом случае того, что мы видим, здесь быть не должно. То есть все это не могло ни возникнуть, ни сохраниться естественным путем.
— Но если база Омега каким-то чудом уцелела, — медленно произнес Моррелл, — то на ней могли сохраниться и лабораторные компьютеры. А в них полезная информация, в том числе и о том, как покончить с этой чертовой хренью.
— Ага, — хмыкнул Сайленс. — Это если там действительно остались компьютеры, а в компьютерах сохранилась информация, и это действительно та самая информация, которая находилась в них изначально. То есть если мы можем ей доверять. По мне, так больно уж все это смахивает на западню. Надо же, сотни лет люди сюда носа не казали, а прилетели — и вот вам пожалуйста: база Омега в целости и сохранности! Заходите, пользуйтесь. Слишком уж это хорошо, чтобы быть правдой. Вспомните о кораблях планеты Шаб и хайденов, брошенных на орбите и покинутых экипажами. Вдруг все это сотворили они? Такую возможность исключать нельзя, хотя мне трудно вообразить, чего ради стали бы они разыгрывать подобные спектакли. Однако мы в любом случае не можем прохлаждаться тут до бесконечности. Энергии для поддержания щитов хватит не больше чем на четыре часа, и к тому времени, как она иссякнет, нам всем было бы желательно оказаться подальше от этой планеты.
— Мы не можем проигнорировать факт наличия базы, — заметил Кэррион.
— Точно, — согласился Сайленс. — Не можем.
Он посмотрел на разведчика, зная, что человек в черном вспоминает схожую ситуацию на Ансили, когда они оба стояли перед открытыми дверями базы № 13, не зная о том, какой ужас подстерегает их внутри.
В следующее мгновение все вздрогнули и завертели головами. Их коммуникаторы заработали одновременно, и зазвучавший в них голос был им хорошо знаком.
— Говорит Йоргенссон, начальник базы. Система герметичности нарушена, изоляция прорвана. Чудовища из ночных кошмаров заполняют коридоры. Йоргенссон. Конец связи.
Они переглянулись.
— Не может быть, чтобы это была она, — сказал Сайленс. — Чтобы она все еще была жива.
— Находись она там, я бы ее засек, — заявил Мор-релл. — На этой базе нет ни одного живого существа.
— Может быть, какая-то запись, — предположил Кэррион. — Включилась, отреагировав на наше появление.
Не знаю, заметили ли вы, но те же самые слова звучали и в последнем сообщении с базы, которое мы слушали перед отлетом. Это не может быть совпадением.
— Возможно, это какая-то попытка наладить связь, — предположил Моррелл. — Правда, предпринятая непонятно кем и в непонятной нам форме. Капитан, попробуй ответить. Посмотрим, может ли то, что находится внутри, общаться, не используя фрагменты последнего сообщения Йоргенссон.
— Дельная мысль, — поддержал его Кэррион. — Если мы собираемся положить конец всему этому безобразию и восстановить контроль над планетой, нам необходимо разузнать обо всем, что тут творится, как можно больше.
— Ну, ты даешь, — воскликнул Моррелл. — Только мы обнаружили что-то живое, а ты хочешь связаться с ним с одной целью: выяснить, как его можно уничтожить. Вижу, разведчик, он повсюду разведчик. Небось, вознамерился раздавить то, что там есть, словно мелкую зверушку.
— Хватит! — оборвал его Сайленс — Кэррион делает свою работу. Ты свою. Сканируй базу заново, пока я попробую наладить контакт с этим голосом. Посмотрим, сумеешь ли ты проследить канал и установить, с чем или кем я связался.
— Может быть, оно прячется за блокиратором биополя? — высказал предположение Баррон. — Поэтому ты ничего не можешь.
— Нет, — возразил Моррелл. — В этом случае я бы обнаружил сам блокиратор. А вот мысль капитана, похоже, недурна.
Сайленс снова активировал общий канал.
— Это капитан Сайленс. Ты слышишь меня, командир Йоргенссон?
— Да. Слышу тебя, Йоргенссон.
Моррелл сдвинул брови, сосредоточиваясь.
— Сканирую, капитан. На базе никого нет. Совершенно никого.
— Тогда с кем, черт побери, я разговариваю? — рявкнул Сайленс.
— Со мной, — произнесла начальник базы Йоргенссон. — Ты говорил со мной.
Все резко повернулись на голос и увидели ее в воротах базы. Выглядела она точно так же, как на записи, сделанной за миг до своей предполагаемой кончины. Точно так же, до мельчайших деталей, включая пятно крови слева на боку. Лицо ее было лишено выражения, руки плетьми висели вдоль тела. Сайленс бросил взгляд на Моррелла, который быстро покачал головой:
— Я не знаю, что это, но только не человек. От нее не исходит никаких мыслей. С точки зрения экстрасенса, ее там нет. Ну, а с обычной... скажу лишь, что для женщины, которая должна была отдать концы несколько столетий назад, эта особа выглядит совсем неплохо.
Сайленс медленно направился к Йоргенссон.
— Вопрос о том, кем ты являешься, мы отложим на потом, — промолвил он. — У меня есть несколько других не менее важных. Можешь ты рассказать нам о том, что произошло на этой планете?
— Я начальник базы Йоргенссон, — промолвила женщина, стоя совершенно неподвижно. Глаза ее были абсолютно пусты. — Этот мир подвергся трансформации и превратился из мира данностей в мир вероятностей и возможностей. Теперь здесь ни в чем нет уверенности. Все возникает и исчезает. Здесь возможно все, оживают все ваши грезы и сны, включая дурные. Добро пожаловать на землю обетованную.
— Я не знаю, заметил ли это кто-нибудь, кроме меня, — тихонько промолвил Баррон, — но она дышит, только когда говорит.
— Если ты Йоргенссон, — сказал Сайленс, остановившись на расстоянии, которое, как он надеялся, было безопасным, — скажи, почему ты не взорвала базу Омега, как собиралась?
— Я ее взорвала, — ответила Йоргенссон, чьи лицо и голос по-прежнему сохраняли абсолютное спокойствие. — База была уничтожена, и все находившиеся в ней существа погибли. Включая меня.
— Как хочется смотаться отсюда, — заметил Моррелл. — Прямо сейчас.
— Стой на месте и не дергайся, — велел Сайленс и посмотрел на Кэрриона. — Может, ты с ней поговоришь, а? Из всех нас только у тебя есть опыт общения с мертвецами.
— Если ты умерла, — спокойно обратился Кэррион к Йоргенссон, — то кто же вернул тебя к жизни?
— Иисус поднял меня из праха, — ответила умершая женщина. — Чтобы мы могли поговорить. Установить связь.
— Это он, конечно, здорово сделал, — заметил Моррелл. — Но мне все равно что-то не по себе. Надо полагать, Иисус едва ли находится где-нибудь поблизости, чтобы мы смогли задать ему несколько вопросов напрямую.
— Оглянись, — сказала Йоргенссон.
Все развернулись и узрели рослого, улыбающегося мужчину в простой, грубой тунике, с длинной бородой и добрыми проницательными глазами. Терновый венец покоился на его голове, подобно колючему нимбу, а когда он поднял руку в приветственном жесте, все увидели на его ладони рану от гвоздя. Его окружала аура мудрости и безмятежности, само его присутствие ощущалось как прохладный ветерок в жаркий день. Однако решающим доводом в пользу того, что он тот, кем его назвали, должны были послужить полдюжины парящих над его головой ангелов в двадцать футов ростом каждый. Ангелов в длинных, струящихся белоснежных одеяниях, со светящимися нимбами и огромными крыльями.
— Добро пожаловать в мир, сотворенный мною для вас, — произнес Иисус звучным, теплым, успокаивающим голосом. — Добро пожаловать в рай.
Сайленс посмотрел на Моррелла, который покачал головой:
— Не смотри на меня, я понятия не имею, что происходит. Больше всего мне сейчас хотелось бы куда-нибудь спрятаться. Все, что я могу сказать, что он не иллюзия, он на самом деле там. Но его разум полностью для меня закрыт. И если он тот, кем себя объявляет, этот факт, пожалуй, должен меня порадовать. Не хватало только вступить в ментальный контакт с Сыном Божьим: глядишь, и мозги вытекут из ушей. Ну я и влип!
— Он выглядит точно так, как я всегда его себе и представлял, — потрясенно промолвил Баррон.
— Прежде чем кто-нибудь начнет падать ниц и возносить осанну, позвольте заметить, что есть и альтернативное объяснение, — промолвил Кэррион, на которого, похоже, явление Христа особого впечатления не произвело. — Хочу напомнить, что перед взрывом с базы скрылся некто Марлоу, тот ученый малый, который заложил в нанотехнические элементы программу бесконечной эволюции. Должно быть, его-то мы и видим.
— А ангелы? — спросил Сайленс.
— Этот вопрос в процессе осмысления, — ответил Кэррион.
Моррелл внимательно присмотрелся к реявшим над головой крылатым исполинам.
— Грех, конечно, придираться к деталям, но... разве им не положено играть на арфах или чем-то в этом роде? И как получается, что им не надо взмахивать крыльями, чтобы удерживаться в воздухе?
— Да, с точки зрения аэродинамики они выглядят сомнительно, — хмыкнул Кэррион.
— Вы, безбожники, держитесь от меня подальше, — предостерег Баррон. — Я не хочу, чтобы на меня из-за вас обрушилась кара небесная.
— Давайте вернемся к конкретным вопросам, — предложил капитан Сайленс и, бесстрашно воззрившись на Иисуса, спросил: — Скажи, ты ведь и есть тот самый Марлоу?
— Это было давным-давно, — ответствовал Иисус. — Внемлите, я поведаю вам все. Некогда я был всего лишь человеком, не отличавшимся от всех прочих, и жил среди людей, не подозревая о собственном величии. Одним из многих ученых, проводивших по заданию императора исследования в области нанотехнологии. Целью этих исследований было постижение самой сути сотворения человека, поиски возможности задавать каждому, еще при рождении, программу его развития. Возможности создавать личности с теми свойствами, какие нужны верховной власти. Предполагалось, что с помощью должным образом запрограммированных нанотехнических элементов человечество поднимется на совершенно новый уровень, разделившись на прирожденных воинов, ученых, рабочих и так далее, в зависимости от потребностей. Это должно было сделать род людской предсказуемым, контролируемым и эффективным.
— Боже, — тихонько промолвил Моррелл. — Они планировали обратить большинство рода человеческого в нелюдей, еще дальше отстоящих от подлинного человека, чем клоны и экстрасенсы. Неужели они и вправду могли этого добиться?
— Теоретически да, — промолвил Кэррион. — Неудивительно, что Лайонстон пыталась начать все это заново на Водяном-IV.
— Я думаю, — сказал Сайленс, — план состоял в том, чтобы оставить настоящими людьми лишь самого императора да, может быть, представителей нескольких избранных семей. Всех остальных с самого рождения программировали бы на пожизненное рабство. В таком обществе не было бы места простому недовольству, не было бы даже мысли о неповиновении, не то что о восстании. Сумей власть претворить свой замысел в жизнь... мы все стали бы муравьями. Но Марлоу остановил это безумие. Черт возьми, похоже, в определенном смысле он и вправду наш Спаситель!
— Я так не думаю, — возразил Кэррион. — По-моему, он был просто нетерпелив и любознателен. И, совершив прорыв в области нанотехнологии, решил испытать результаты на себе. Проверить, смогут ли наноэлементы превратить его в сверхчеловека.
— Но если подвергнуть все человечество подобной трансформации, то в высшей точке бесконечной эволюции можно... получить Бога, — благоговейно прошептал Баррон. — Или, по крайней мере, Сына Божия.
— Должен признаться, что от философии, теологии и всего прочего у меня начинает трещать голова, — заявил Моррелл, поморщившись. — Давайте попробуем сосредоточиться на проблемах, более приземленных и насущных. Иисус, на орбите этой планеты вращаются два пустых корабля. Один с планеты Шаб, другой — звездолет хайденов. Ты ничего не знаешь об их командах?
— Конечно, — сказал Иисус все с той же теплой, любящей улыбкой. — Я знаю все. Это были существа из плоти и металла, а также механизмы, считавшие себя мыслящими. И те, и другие явились сюда в поисках могущества. Но никому из них не удалось справиться с тем, что они нашли. Их сознания оказались слишком малы. Слишком ограниченны. Недостаточно гибки. Поэтому все они умерли. Это было весьма печально. Впрочем, может быть, вы хотите поговорить с ними самими?
Участники десантной группы переглянулись.
— А это возможно? — осторожно поинтересовался Сайленс.
— Здесь, в этом лучшем из всех возможных миров, возможно все, — улыбнулся Иисус. — Узрите: я подниму их из праха для вас.
Он ловко взмахнул пронзенной гвоздем рукой, и почва перед ним, задрожав, разверзлась. Из образовавшейся глубокой расщелины поднялись одна фурия и два хайде-на. На несколько мгновений они зависли над провалом, удерживаемые в воздухе лишь волею Иисуса, а потом почва вновь сомкнулась под их ногами. Фурия была лишена своей обычной оболочки из плоти, и голубоватая сталь ее корпуса поблескивала в ярких солнечных лучах. Двое хайденов стояли неподвижно, их отливавшие золотом глаза были бессмысленны. Все три фигуры казались вполне вещественными и реальными, они напоминали большие дожидавшиеся включения игрушки. Сайленс решил начать с фурии. То, как воспринимала этот неестественный мир машина, могло натолкнуть на полезные догадки.
— Ты явилась сюда как посланница Шаба, — отчетливо произнес он. — Расскажи нам, что здесь произошло.
— Нечто не поддающееся логическому анализу, — ровным, скрипучим голосом ответила машина. — Иллюзии. Безумие. Нас призвал голос, чьих приказов невозможно было ослушаться, и мы спустились сюда, в мир, где все лишено смысла. Законы логики здесь не действуют, и, дабы избежать... заражения, Шаб счел разумным прервать с нами контакт. Нас оставили здесь. Бросили.
— Мы счастливы здесь, — сказал один из хайденов своим жужжащим голосом. — Мы проповедовали возможность совершенствования Человека. И мы нашли его здесь и явились сюда, дабы, как подобает, воздавать хвалу и возглашать осанну Творцу, каковой есть само совершенство. Нам наконец было дано обрести землю обетованную.
— Это мои чада, коими я весьма доволен, — с любовью произнес Иисус.
Он снова взмахнул рукой, и все три фигуры, задрожав, словно на ветру, распались и развеялись прахом. Кэррион подошел поближе к Сайленсу и остановился рядом, так, чтобы можно было говорить шепотом.
— Не верти головой, но имей в виду: ангелы тоже исчезли. Пропали, как и не было. По-моему, этот Иисус... просто о них забыл.
— Из праха в прах, — молвил Иисус, улыбаясь своей неизменной улыбкой. — Из праха они возникли, и в прах я их обращаю. Они, как и вы, прибыли сюда в поисках чудес, но оказались недостойными того дивного, что было им явлено. Их ничтожные умы неспособны вместить восхитительное величие сотворенного мною мира. Я могу призвать и иных умерших, дабы они свидетельствовали перед вами, но стоит ли? Если что-то смущает ваши умы и сердца, если в них поселилась тревога, то придите ко мне, ибо одно лишь мое прикосновение дарует благодать и вечное исцеление.
— Никому не опускать свои щиты, — скомандовал Сайленс. — Это приказ! Моррелл, ты почувствовал какие-нибудь эманации этих... воскресших?
— От них нет, — задумчиво произнес экстрасенс. — Я ощущаю только тихий фоновый гул. Но, кажется, я обнаружил своего рода... трансмиссию, от самого Иисуса. Похоже, он сам говорил устами этих марионеток.
— А может быть, они просто принадлежат ему, потому что умерли здесь? — предположил Баррон. — Оказались в полной его власти. Только вот рай это или ад? Можно ли назвать Царствием Небесным место, где все воздают хвалу Господу, потому что другого им не дано?
— Пока прямых угроз с его стороны не было, — заметил Кэррион.
— И то правда, — сказал Моррелл. — Но весь этот допотопный религиозный спектакль начинает действовать мне на нервы. Если он еще раз скажет «узрите»...
— Неверующий, — произнес Иисус, печально улыбнувшись. — Горе тому, кто глух к словесам Истины и слеп к сиянию Благодати. Будьте осторожны, дабы не возбудить моего праведного гнева. Я, созидатель и зиждитель здешнего Эдема, не допущу осмеяния.
— Ты инфицировал себя запрограммированными нанотехническими единицами, а потом вынес эти элементы за пределы базы, позволив им преобразовать эту планету, — сказал Кэррион. — А что стало с ее изначальной экосистемой? Со всеми миллионами взаимозависимых живых существ, для которых этот мир был родным?
— Они все исчезли, — ответил Иисус. — Исчезли, ибо не имели никакой ценности, и были заменены на нечто более существенное. Я, конечно же, мог бы воссоздать их из праха, но какой смысл? Их время миновало. Единственное их предназначение сводилось к тому, чтобы стать материалом для сотворения нового мира. Это мой мир, мой Эдем, мой рай, и все сущее здесь существует по моей воле.
— Поговори с ним, капитан, — буркнул Кэррион. — Возможно, вам удастся найти общий язык. Этот человек уничтожил целый мир еще более основательно, чем ты.
— Жизнь есть жизнь, — сказал Иисус. — Из праха в прах. К тому же, насколько я помню, ничто не исчезает бесследно. Забудьте о них, о малых сих. Что вам до них, коль скоро вы зрите пред собой меня, вашего Спасителя. Восславьте меня и обретите благодать в моем сладостном Эдеме.
— Знаешь, — шепнул Моррелл Сайленсу, — мы наткнулись на кое-что еще более важное, чем думали. Забудь о программировании людей: с помощью нужной нанотехнологии можно перепрограммировать целую планету. По сравнению с этим даже терратрансформация представляется сущей мелочью. Тут фактически речь идет об абсолютном оружии. Представь себе: распылил с орбиты микрочастицы, и весь мир, со всем его населением, превращается в то, что тебе нужно. Это можно было бы использовать против планеты Шаб или «возрожденных».
— Можно было бы, знай мы, как контролировать процесс превращения. А этого мы как раз и не умеем, — отозвался Сайленс, печально покачав головой. — Кроме того, мы явились сюда в поисках возможного средства исцеления от наночумы, а не нового оружия на ее основе. Давайте не отвлекаться, ребята.