Вкус счастья Робертс Нора
Они не утонули, но у нее едва хватило сил выползти на траву, и она свалилась, жадно глотая воздух.
— Мы никогда, никогда ничего подобного не видели в бинокли.
Дел отшатнулся, вытаращив глаза.
— У вас были бинокли?
— Естественно. Мы же не могли подобраться близко. А Мистер Жаб? Он и без бинокля видел слишком много.
— Он никому не проболтается, если не хочет потерять лапки.
Лорел с трудом повернула голову и посмотрела Делу в глаза.
— Теперь мы голые и мокрые.
— Зато счастливые.
— Не спорю, — улыбнулась она. — Только как мы попадем в дом?
— Я же Браун. У меня есть план.
В конце концов Дел натянул джинсы, уступив Лорел свою рубашку. Остальное они свернули в узелок, мокрые, еле сдерживая смех, проскользнули в дом через боковой вход и бегом поднялись в ее комнату.
— Кажется, никто нас не заметил. Но теперь я замерзаю. Мне необходим горячий душ.
— Да, наверное. Похоже, ты только что занималась сексом в пруду.
Он притянул ее к себе, обнял, согревая, и так, обнявшись, они направились в душ.
— Дел? Напомни, чтобы я потренировалась перед тем, как приготовить тебе следующий ужин.
Казалось, она провалилась не в сон, а в кому, и очнулась из-за трезвона будильника, совершенно одурманенная и дезориентированная.
— Нет! Это ошибка! Еще не утро! — Лорел приоткрыла один глаз, посмотрела на цифры дисплея часов и решительно шлепнула по кнопке.
Дел что-то пробормотал и потянул ее к себе.
— Мне пора. Ты не вставай, спи дальше.
— Отличная мысль. — Не открывая глаз, Дел перевернулся на другой бок.
Лорел хмуро посмотрела на него, неохотно поднялась и оделась в темноте.
Спустившись в свою кухню, она заварила кофе и выпила первую кружку без молока и сахара, пытаясь разобраться в дневном расписании. С тем же успехом оно могло быть написано по-гречески.
Чтобы разогнать окутавший мозги туман, Лорел налила себе вторую кружку, щедро сдобрила кофе сахаром, достала из банки сдобную булочку и вышла из дома на свежий воздух, наслаждаясь паузой, которая, несмотря на ранний час, была ее любимым временем.
Затишье перед самой зарей, перед тем, как свет разгонит тьму, перед тем, как проснется кто-либо и что-либо в этом мире — в этом самом ее любимом месте в мире, — когда все принадлежит ей одной.
Может, она не успела отдохнуть, может, еще пара часов сна была бы блаженством, но невозможно бороться с восхищением перед прекрасной картиной замершего перед пробуждением дня.
Лорел жевала булочку, цедила кофе, физически ощущая, как вместе с розовеющим на востоке небом просыпаются ее мозги.
Ее взгляд скользил по горизонту, по зелени садов, по верандам и перголе, которую Эмма с помощницами скоро начнут украшать, по пруду, мерцающему в первых солнечных лучах, по плывущей по его поверхности легкой тени ивы. Она вспомнила о Деле, спящем в ее постели, и улыбнулась, предвкушая прекрасный день.
18
Отпуск! Отпуск! Лорел казалось, что она чувствует его аромат, что еще немного, и она сможет его потрогать. О, она получит свой законный отпуск, если это проклятое торжество когда-нибудь закончится.
Обычно воскресные дневные приемы были скромнее. Изысканные или непринужденные, свадьбы и годовщины, заказанные на воскресенье, сводились к позднему завтраку или чаепитию. Все это заканчивалось довольно рано, чтобы гости могли, если хотели, успеть на бейсбол или в кино.
Только не этот прием. Не последнее мероприятие перед блаженством бездумного отдыха. В четыре часа воскресенья Бальный зал содрогался от музыки и топота. Шампанское текло не рекой — реками. Невеста и жених — чуть за сорок, и для обоих второй брак — танцевали, как парочка тинейджеров, под мелодии своей юности, которые неутомимо крутил диджей.
— Почему они не спешат вернуться домой и заняться сексом? — прошептала Лорел на ухо Эммы.
— Они встречаются уже три года, из них более года живут под одной крышей. Так что секс для них не проблема.
— Но это же секс в День Свадьбы, и он может случиться только сегодня. В полночь корабль уже уплывет. Они обязательно должны трахнуться в День Свадьбы. Может, стоит им напомнить?
Эмма похлопала Лорел по плечу и тайком взглянула на свои часики.
— Заманчивое предложение, очень заманчивое. Однако у них оплачено до пяти.
— У тебя на пальце пластырь с феей Динь-Динь.
— Очаровашка, правда? И почти примиряет меня с тем, что я замечталась об отпуске и здорово порезалась. Ладно, если верить моим часам, осталось всего сорок девять минут. А потом блаженные четырнадцать дней. О, Лорел. Четырнадцать дней на пляже.
— Я еле сдерживаю слезы. Но если я начну реветь, то все подумают, что меня растрогала свадьба, поэтому я воздержусь. — Лорел приказала себе не переступать нетерпеливо с ноги на ногу и, прищурившись, покосилась на подругу. — Мы все собрались, а ты?
— Собралась, собралась.
— Ладно. Значит, через сорок девять минут мы грузимся в машины. Думаю, на погрузку, учитывая споры и количество вещей, уйдет минут двадцать. Это шестьдесят девять минут. Еще десять минут Паркер будет проверять и перепроверять свои списки. Семьдесят девять минут — и мы в пути! Отпуск начинается, как только выезжаешь на шоссе.
— Верно. — Эмма улыбнулась группке гостей, направляющихся к бару. — Уже семьдесят восемь. А еще через пару часов «Замороженные Маргариты» на пляже. Дел ведь обещал?
— Пусть попробует обмануть, тем более что он уже на побережье.
— Ну, кто-то же должен был открыть дом, завезти продукты, все подготовить.
— Да. Он, наверное, уже бездельничает с бутылкой пива, но я стараюсь не возмущаться, потому что через сто девяносто восемь минут плюс-минус какую-то ерунду мы тоже там будем. Черт, мы же должны переодеться, а это еще двадцать минут. Через двести восемнадцать…
— Семнадцать, — прервала Эмма. — Но мы же вовсе не смотрим на часы. Ничего подобного.
— Мы будем цедить «Маргариты» и беспокоиться лишь о том, что выбрать на ужин. — Лорел ущипнула руку подошедшей Паркер.
— Ой.
— Просто убеждаюсь, что никто из нас не спит. Мы начали личный отсчет. Двести семнадцать минут до коктейлей на пляже.
— Двести семьдесят семь. Новобрачные только что попросили лишний час.
Огромные карие глаза Эммы стали печальными, как у изголодавшегося щенка.
— О, Паркер, нет.
— Я понимаю. Однако это их право, их деньги, и мы не можем отказать.
— Может, позвонит телефонный террорист и скажет, что у нас заложена бомба. Так, мечта, — сказала Лорел в ответ на строгий взгляд Паркер. — Я начну переносить подарки в лимузин. Хоть время скоротаю. Если понадоблюсь, сбрось мне сообщение.
Лорел действительно отвлеклась, командуя персоналом и кое-что перетаскивая сама. А потом она обошла Апартаменты невесты и жениха, убедилась, что там уже наведен порядок, спустилась в свою кухню за коробками для остатков торта и десертов.
— Двести двадцать девять минут…
— Ровно в шесть Лорел стояла на крыльце с подругами, Джеком и Картером и энергично махала на прощание новобрачным и припозднившимся гостям.
— Убирайтесь же, наконец, — бормотала она под нос. — Пока, пока. Скатертью дорожка.
— Кто-нибудь прочитает по губам, — заметил Джек.
— Не переживай. — Лорел схватила его за руку и слегка повернулась, заслонившись его спиной. — Все по домам. Выметайтесь. О, вот и самые последние. Почему они остановились и опять болтают? Неужели не наговорились за столько часов? Да, да, обнимайтесь, обнимайтесь, целуйтесь, целуйтесь и валите уже ради бога.
— Они рассаживаются по машинам, — сообщила Мак. — О, это случилось. Заводятся, дают задний ход. И катятся, они катятся. — Мак с размаху опустила ладони на плечи Лорел. — Они почти у шоссе, почти, почти и… О да!
— Отпуск! Все бегом за своими шмотками! — выкрикнула Лорел и бросилась в дом.
Через пятнадцать минут, в брючках капри и открытом топике, в соломенной шляпе и босоножках, она уже стаскивала вниз по лестнице свои сумки. И, стащив, хмуро уставилась на Паркер.
— Как ты смогла собраться раньше меня? Я же неслась, как ветер. Как гребаное торнадо.
— Мой талант многогранен. Сейчас подгоню машину.
В разгар погрузки появилась миссис Грейди и поставила в салон сумку-холодильник.
— Дорожные припасы. Холодная вода, фрукты, сыр, крекеры.
Лорел схватила экономку за руки.
— Вы самая лучшая. Ну, пожалуйста, передумайте. Поехали с нами.
— Ни за что на свете. Две недели тишины меня вполне устроят. — Обняв Лорел за плечи, миссис Грейди окинула Паркер внимательным взглядом. — Вы обе отлично подготовились, не так ли? И хорошенькие, как картинки.
— Пляжные красотки Саутгемптона, — откликнулась Паркер, изящно поворачиваясь. — Мы будем скучать.
— Не будете, — улыбнулась миссис Грейди, целуя Паркер в щеку. — Но будете рады меня видеть, когда вернетесь. А вот и следующая группа. — Экономка подошла к остановившейся машине Мак и Картера. — Картер, следи, чтобы она не забывала о солнцезащитном креме. Наш Рыжик поджаривается на солнце, как яичница.
— У нас годовой запас.
Миссис Грейди и ему вручила сумку-холодильник.
— Еда на дорожку.
— Спасибо.
Паркер взглянула на часы.
— Эмма, разумеется, опаздывает. Картер, ты едешь в середине кортежа, так что не отстанешь и не потеряешься.
— Есть, капитан.
— На всякий случай загрузил маршрут в GPS-навигатор?
— Все погружено и загружено. — Мак поправила свою бейсболку. — Мы готовы.
— Нам ехать примерно два часа десять минут, — напомнила Паркер. Лорел уставилась на дом Эммы, пытаясь силой мысли поторопить подругу.
— Сработало! Она едет. До свидания, миссис Грейди. Если соскучитесь, приезжайте.
— Даже не надейтесь.
Сделав серьезное лицо, Паркер положила руки на плечи экономки.
— Диких оргий не устраивать. Парней на ночь не оставлять. Никаких наркотиков. Никакого алкоголя.
— Немного же мне остается! — рассмеялась миссис Грейди, обнимая Паркер, и шепнула ей на ухо: — А ты не будь слишком хорошей девочкой. Повеселись.
— Веселье — первый пункт в моем списке.
Пока миссис Грейди передавала Эмме сумку с едой и обнималась, Лорел нетерпеливо подпрыгивала на пассажирском сиденье.
— Ну, вперед. — Паркер села за руль, включила зажигание, навигатор. — Пусть догоняют.
Лорел испустила победный клич.
— Я уже чувствую песок под ногами, соленый ветер в лицо. Наверняка тебе тоже не терпится, это же твой дом, а ты его еще не видела.
— Наполовину мой. Я видела кучу фотографий от агентства, и Дел пощелкал немного.
— Поверить не могу, что ты, именно ты обставляла дом по телефону и Интернету.
— А как иначе? Я же не могла туда вырваться. В любом случае очень эффективный способ, особенно для инвестиционного проекта. Кое-что из обстановки мы купили у предыдущих хозяев, поскольку они не хотели почти ничего забирать. Однако впереди еще много дел. Обожаю подбирать мелочи и прикидывать, что следует перекрасить.
— Что ты хочешь сделать в первую очередь, когда проснешься завтра утром?
— Потренируюсь в спортзале, прогуляюсь по пляжу с огромной кружкой кофе. Или — в зависимости от настроения — вместо тренировки в зале побегаю по пляжу. Пробежка. На. Пляже.
— И без своего обожаемого «BlackBerry»?
— Пока не знаю, смогу ли зайти так далеко. Но попробую. А ты? О чем ты мечтаешь? Что хочешь сделать сразу?
— Вот в том-то и прелесть. Я не знаю. Понятия не имею, что захочу, что сделаю. Мак бросится фотографировать. Эмма растянется на пляже и будет, счастливо сопя, таращиться на воду. А ты, даже не пробуй возражать, после разминки установишь ноутбук и телефон на прием сообщений и отправишься гулять. Или бегать.
Паркер пожала плечами:
— Кто знает, но потом я точно буду таращиться и счастливо сопеть.
— И составлять список всего, что ты хочешь изменить или добавить в доме.
— Мы все отдыхаем по-своему.
— Да, мы такие. И заранее спасибо.
— За что?
— За две недели в пляжном доме в Саутгемптоне. Да, мы партнеры и друзья, но ты вполне могла бы сказать, что хочешь провести пару недель в одиночестве.
— И что бы я без вас делала?
— Вот вопрос, на который нам никогда не приходилось отвечать. — Лорел открыла сумку, достала две бутылки воды, открыла и, всунув бутылку Паркер в подставку, чокнулась своей бутылкой. — За нас. За пляжных красоток Саутгемптона.
— За нас.
— Включить музыку?
— Естественно.
Лорел включила радиоприемник.
Пейзаж за окном резко изменился, когда они, обогнув Нью-Йорк с востока, въехали на узкий остров. Лорел опустила свое окно, высунулась.
— Кажется, я чувствую запах воды. Ну, вроде того.
— Еще больше полпути. — Паркер вонзила зубы в ломтик яблока. — Позвони Делу, сообщи ему наше расчетное время прибытия.
— Хорошая мысль. К тому моменту я буду умирать от голода и жажды. Я имею в виду «Маргариту». Попросить его включить гриль? Там есть гриль?
— Лорел, Дел совладелец дома.
— Да, разумеется, там есть гриль. Бургеры, цыплята или стейки?
— Послушай, это же первый вечер нашего отпуска. Думаю, огромные толстые стейки.
— Я сделаю заказ. — Лорел вытащила свой телефон, набрала номер Дела.
— Привет, где вы?
Лорел взглянула на экран GPS, сообщила Делу их местонахождение.
— Попали в пробку?
— Нет, работа. Мы устроили такую хорошую свадьбу, что новобрачные задержались на час. Но мы отлично проводим время. Паркер сунула Картера между нами и Джеком, так что он не заблудится и не отстанет. Принимай заказ: много-много «Замороженных Маргарит» и огромные толстые стейки.
— С удовольствием выполню. Эй, послушай.
Через мгновение Лорел услышала тихий шелест.
— Океан! Послушай, Паркер. — Она поднесла телефон к уху подруги. — Это наш океан. Дел, ты на пляже?
— Только что спустился.
— Развлекайся, но не слишком выкладывайся до нашего приезда.
— Постараюсь. Да, ты не знаешь, Мэл выехал?
— Не знаю. Он приедет сегодня?
— Он точно не знал, когда освободится. Я ему позвоню. До встречи.
— Жду не дождусь. — Лорел захлопнула телефон. — Мэл, возможно, приедет сегодня.
— Замечательно.
— Паркер, он приятный парень.
— Я не говорила, что он противный. Просто еще не привыкла к новой динамике отношений в нашей компании.
— И он так смотрит, будто говорит: «Не хочешь познакомиться поближе, подруга?»
— Вот именно. — Паркер сняла с руля одну руку и ткнула Лорел. — И это мне не нравится. Похоже на сексуальное давление.
— Зато честно. Помнишь парня, с которым ты встречалась пару раз? Джеффри. С британским акцентом. Винный барон или что-то в этом роде.
— Владелец нескольких виноградников.
— Бегло болтал по-французски и итальянски, рассуждал о cinema вместо кино, катался на горных лыжах в Сен-Морице, а под всем этим лоском скрывался отвратительный сексист и жуткая дешевка.
— Он оказался абсолютной задницей. — Паркер покачала головой и вздохнула. — Обычно я их сразу распознаю, но он как-то обманул мой радар. Смотри.
Лорел повернула голову и увидела океан.
— Вот он, — прошептала она. — Настоящий. Как же нам повезло, Паркс.
Она снова подумала о необыкновенном везении и потеряла дар речи, когда впереди мелькнул дом.
— Этот?
— М-м-м-хм-м.
— Ваш пляжный домик? Это же пляжный особняк.
— Большой, но и нас много.
— Он потрясающий. И так вписывается в пейзаж. Как будто он вечно здесь стоял, и в то же время элегантный и новый.
— Очень красивый, — согласилась Паркер. — Я надеялась, что фотографии не обманывают. И такой уединенный. О, ты только посмотри, какой песок, и океан, и пруд, и все остальное.
Когда Паркер свернула на подъездную аллею, Лорел увидела теннисный корт и бассейн и поняла, что именно в такие моменты вспоминает, что Дел и Паркер не богатые, а ужасно богатые.
— Паркер, посмотри, как он стоит. Из всех окон видна вода — океан или пруд.
— Часть территории — заповедник. Мы с Делом очень хотели поучаствовать в охране природы. Ему повезло найти такое место.
— Ой, мне не терпится увидеть все остальное.
В этот момент на веранду вышел Дел, и Лорел забыла обо всем остальном.
Он выглядел таким расслабленным. Слаксы, футболка, босые ноги. Солнечные очки не скрывали довольное выражение его лица.
Лорел выскочила из машины первой. Дел подошел к ней, поцеловал.
— Вот и ты.
— Отличная пляжная хижина.
— Я так и подумал.
Паркер вышла из машины, обвела взглядом дом, повернулась, осмотрела окрестности. Кивнула:
— Хорошая работа.
Дел поднял руку, чтобы она нырнула под нее, и с минуту они стояли, обнявшись втроем, на легком ветерке перед раскинувшимся перед ними домом.
— Думаю, сойдет, — вынес вердикт Дел.
Подъехали две другие машины. И сразу же стало шумно, весело. Под одобрительные возгласы и шквал вопросов все стали разгружаться и таскать багаж в дом.
Изнутри дом производил не меньшее впечатление, чем снаружи. Залитый солнечным светом, просторный. Сверкающее дерево, пастельные тона стен. Высокие потолки и открытые пространства, перетекающие одно в другое, простая и в то же время изысканная обстановка. Дом, в котором, подумала Лорел, одинаково комфортно развалиться в кресле, закинув ноги на подлокотник, и пить шампанское в вечернем платье. А стоило взглянуть в любое окно, и открывались водные или песчаные просторы, или какое-нибудь уютное местечко, манящее посидеть в тишине или прогуляться.
М-да, Брауны знают толк в красивой жизни.
Кухня, с ее бесконечными ярко-желтыми рабочими поверхностями, привела Лорел в восторг. Высокие эркерные окна выходили на берег океана. За стеклянными дверцами навесных шкафчиков сверкала разноцветная керамическая посуда и хрустальные бокалы. Открывая отделения для кухонной утвари, Лорел одобрительно мурлыкала под нос. Кастрюли и сковородки были подобраны идеально.
Ее размышления прервал счастливый крик Джека:
— Пинбол!
Значит, где-то в доме есть игровой зал. Однако сейчас Лорел больше интересовала кухня, просторная обеденная зона, близость к открытой веранде с огромным столом.
Дел принес ей «Маргариту» с дробленым льдом.
— Как было обещано.
Лорел осторожно сделала первый глоток и закатила глаза.
— О боже. Отпуск начался официально.
— Я застолбил нам спальню. Хочешь посмотреть?
— Конечно. Дел, этот дом… я такой даже представить себе не могла.
— В хорошем смысле?
— В смысле «Я в шоке».
По дороге в выбранную Делом спальню Лорел заглядывала в распахнутые двери. Солярий, нечто вроде маленькой столовой, гостиная, ванные комнаты. Затем деревянная лестница на второй этаж в спальню с окнами во всю стену, выходящими на океан. Лорел сразу же представила, как нежится на белоснежных простынях в огромной кровати с витым чугунным изголовьем, как трепещут на морском ветерке вуалевые занавески в распахнутых балконных дверях.
— Красота. Необыкновенная. Только послушай. — Лорел закрыла глаза и отдалась шуршанию набегающих на пляж волн.
— Ты еще не все видела, — заметил Дел, ведя Лорел в ванную комнату.
— Хорошо. — Она похлопала его по руке. — Хорошо. Я могла бы здесь жить. Я могла бы остаться здесь навсегда.
И в ванной комнате окна занимали всю стену, и у самых окон стояла огромная ванна. Золотистый кафельный пол был похож на песчаный пляж, а душевая кабина — на прозрачный космический корабль — столько в ней было всевозможных устройств и даже мраморная скамеечка.
— Душевая кабина с паром, — пояснил Дел, и Лорел чуть не заскулила от восторга.
Всю эту роскошь дополняли два умывальника цвета и формы устричных раковин, газовый камин и плоский телевизор на стене. Зеркальные дверцы шкафчиков отражали и усиливали сияние плиток и кранов, на стенах висели прелестные акварели. В общем, воображение Лорел сделало скачок, и она мысленно увидела, как нежится в пенной ванне.
— Эта ванная комната больше моей первой квартиры, — задумчиво произнесла Лорел.
Тараща глаза и размахивая руками, в помещение ворвалась Мак.
— Ванная комната, какая у меня ванная комната! А эта… Ух ты. Обалдеть. Ладно, не обращайте внимания. Ванная комната! — снова выкрикнула Мак и исчезла так же стремительно, как появилась.
— Кажется, ты попал точно в цель, — заметила Лорел.
Через час над грилем уже вился дымок. На веранде собралась вся компания. Во всяком случае, так Лорел показалось вначале, но, оглядевшись, она переменила мнение.
— Где Паркер?
— Бродит по дому в гордом одиночестве. — Эмма вздохнула, не отрываясь от своего бокала. — Делает заметки.
— Я бы ничего не стала менять. — Мак пошевелила голыми пальчиками ног. Ее лицо было скрыто огромными темными очками и широкими полями шляпы. — Ничуточки. Я бы не сходила с этого места все две недели, если бы вокруг не было еще кучи клевых местечек, где можно полениться.
Джек поднес к губам руку Эммы и поцеловал.
— Мы должны исследовать наш пляж.
— Непременно, но в свое время.