Идущие следом Негатин Игорь

– Ну и чёрт с вами, святоша! Подыхайте с грехами. Если нет экзорциста, то обратимся к ведьмам. Они тоже умеют это делать. Я даже знаю, где найти одну из них. Есть одна милая старушка из Фортенси.

– Вы сошли с ума?!

– Возможно. Но это уже не ваше дело. Прощайте.

Хлопнула дверь, послышались торопливые шаги. В темноте мелькнула тень и раздался тихий голос Орландо де Брега:

– Жак? Вы там не заснули? Идёмте, нам нужно кое-что обсудить.

Глава 25

– Мне кажется, шевалье, вы были непозволительно грубы с отцом настоятелем!

– Как бы не так! После всех игрищ, в коих мы успели принять весьма деятельное участие, мне безразлична судьба этого мнимого святоши! Его ослиное упрямство, будь оно проклято, лишний раз доказывает верность моих предположений!

Наша беседа, начавшаяся на улицах Баксвэра, продолжилась в заведении мастера Гая, где мы заказали скромный ужин, состоящий из кувшина вина, жареной пулярки и чечевичной похлёбки. Людей в заведении было довольно много, а посему мастер Григориус был сильно занят. Пожелав нам хорошего вечера, он удалился, дабы присмотреть за кухонной братией, которая, по его словам, так и норовит испортить готовящиеся блюда.

– Вы уверены, что аббат знает о судьбе Альбертины? – приступив к трапезе, спросил я.

– Знает? – фыркнул Орландо де Брег. – Я подозреваю, что он сам и устроил эту бойню!

– Погодите, шевалье! Вы говорили, что аббат выступал против бессмысленных казней, и даже рассказывали о некой Саллической правде…

– Я не отказываюсь от своих слов, но отец Хьюго… Он испугался! Едва я назвал её имя, как настоятель побледнел, да так, что стал похож на покойника. Чем объяснить этот страх? Мало того – если грех так ужасен, то удивляет и поведение отца Раймонда.

– Простите, но при чём здесь его преподобие?

– Судя по всему, ему хорошо известна история этой бедной девушки, но он, несмотря на вражду с аббатом, никогда её не использовал, дабы надавить на своего недруга. Не возникает ли у вас справедливого вопроса: почему глава Святого Трибунала упустил столь блестящий шанс свести счёты?

– Это возможно лишь в одном случае… – пробормотал я, поражённый неожиданной и страшной догадкой. – Отец Раймонд тоже виноват в этой смерти. Иначе мне сложно понять его нерешительность.

– В ваших словах есть зерно здравой мысли! – задумался шевалье де Брег. Он уставился на кувшин вина, прищурился и хмыкнул: – Как ни крути, а его преподобие сложно обвинить в трусости и нерешительности. Уж не в этом ли причина их застарелой вражды?

– Если это так, то нам лучше держаться от этой тайны подальше!

– Возможно… – Шевалье подкрутил ус. – Возможно, но мне очень любопытно.

– Господи, де Брег! Мало ли вам тайн и приключений?

– Запомните, Жак де Тресс: тайн много не бывает! – усмехнулся Орландо. – К тому же, мой друг, они обладают удивительной способностью! Они столь искусно переплетаются, что поражают своим судьбоносным изяществом. Кстати, в начале нашей беседы с аббатом, уж не помню, по какой причине, я вспомнил о вашем монастырском наставнике, погибшем от рук оборотня.

– Его звали Агниус.

– Да, конечно. Знаете, что меня насторожило? Смерть настигла этого старца на площади, незадолго до полуночи. По крайней мере, так мне рассказывал покойный Паскаль Жанэ, да упокоит Господь его грешную душу!

– Оборотень… – начал я, но шевалье поднял руку и перебил:

– Скажите, Жак, по какой причине этот старец покинул пределы Святой обители в столь неурочный для монаха час? Он что, мучился бессонницей?

– Я такого не припомню. Напротив – он храпел, да так, что пыли в нашей келье никогда не было – её сдувало!

– Тогда какого дьявола он выходил? Для того, чтобы шляться по кабакам и девкам, этот монах был слишком стар. Зачем он это сделал?

– По некоторым слухам, которые я слышал во время краткого пребывания в монастыре, Агниус сильно недолюбливал аббата Хьюго. Одно время я даже подумал о связи Агниуса с отцом Раймондом.

– Вполне возможно… – задумчиво протянул де Брег. – Центральная площадь аккурат на полпути между монастырём и зданием Святого Трибунала. Здесь есть над чем подумать.

– Простите, шевалье, но я не понимаю вашего интереса к покойному монаху.

– Как знать, Жак, как знать! Иногда такая мелочь может быть весьма и весьма полезной. Вспомните ваши собственные слова, сказанные в начале нашего знакомства.

– Какие?

– Объяснение можно найти всему, если обращать должное внимание на мельчайшие подробности и любопытные совпадения!

– Как давно это было! – улыбнулся я. – Иногда мне кажется, что юность принадлежала совсем другому человеку.

– Неужели вы изменили своё мнение?

– Нет, но в нашей истории этих подробностей слишком много! Мне сложно уловить связь между ними, а сие затрудняет поиск истины.

– Не всё так плохо, Жак!

– Сударь, я могу вам задать один вопрос?

– Разумеется, – пожал плечами де Брег и налил себе вина.

– В беседе с аббатом вы упомянули о ведьме из Фортенси. Неужели вы правда решили обратиться к ней за помощью?

– Господь с вами! Это возможно лишь в одном случае: если бы я решил прервать своё существование. Вы помните её предупреждение? Она меня убьёт не задумываясь!

– Но… – запнулся я, – но это возможно?

– Вы хотите узнать, умеют ли ведьмы освобождать неприкаянные души? Разумеется, они обладают такими знаниями. Только этот способ непригоден для вашей дамы. Это слишком жестоко по отношению к бедной Альбертине де Вердан. Дело в том, Жак, что экзорцисты не просто изгоняют заблудшие души, а отправляют их прямиком в чистилище, предоставляя возможность искупить грехи перед Всевышним.

– Что же делают ведьмы?

– Ведьмы обрекают души на вечное рабство и служение нечистому. В нашем случае это будет неправильным. Я чувствую, что бедная Альбертина стала невинной жертвой, а посему и хочу помочь ей. Вы, полагаю, тоже.

– Да, конечно! Но как это сделать?

– Поживём – увидим. Добавлю, если уж зашёл столь доверительный разговор, что сделки с ведьмами очень опасны. Любые! Даже те, кои покажутся вам совершенно невинными. Они никогда не упустят своей выгоды, а если и помогут решить некоторые проблемы, то запросят такую цену, что… – де Брег неожиданно замолчал и покачал головой. – Нет, даже не думайте об этом! Хотите, расскажу историю о человеке, который так желал богатств, что был готов продать душу Дьяволу?

– Боже меня упаси…

– Это отказ или согласие? – улыбнулся шевалье.

– Было бы любопытно послушать.

– Не сомневаюсь, – кивнул Орландо. – Так вот… Жил один дворянин, который считал причиной всех бед и несчастий свою глухую бедность. Неудивительно, не правда ли? Как он ни старался, но все попытки сходили на нет. Ему не везло ни на войне, ни в любви. Отчаявшись улучшить положение, дворянин обратился к некоему торговцу, который, по слухам, мог помочь. Торговец, между прочим, был сарацинским купцом, но это не столь важно, хоть и подвергает сомнению слова наших священников о богах мнимых и настоящих. Как бы там ни было, но тот выслушал дворянина и предложил ему сделку.

– Продать свою душу?

– Верно, – усмехнулся де Брег. – Взамен сей купец обещал сказочные богатства и любовь самых прекрасных женщин, но были некие условия. Первое, как вы понимаете, бессмертная душа, которая закладывалась самому нечистому. Второе условие – не менее ужасное – это строго определённый срок. Вместе с богатствами дворянин приобретал и страшное знание.

– Какое?

– Дату собственной смерти. Согласитесь, это известие может сгубить любое желание, но дворянин, измученный напастями, дал согласие. Я уж не знаю, каким образом он скреплял договор – окроплял документ кровью или своим семенем, но сделка была заключена. Первый год он прожил довольно весело. Дамы, турниры, бесчисленные попойки… Потом загрустил. Можно подумать, что он испытал пресыщение, но это не так. Он испытывал нечто другое. Страх! Кавалер то и дело считал оставшиеся годы, переводил их в дни и часы. Вино казалось ему кислым, а пышность пиров и турниров напоминала о сей невыгодной сделке. Женщины, желавшие добиться его внимания и любви, прогонялись прочь, потому что он никак не мог смириться с мыслью, что он сдохнет, а они будут жить и радоваться.

– Чем же закончилась эта история?

– Можно сказать, что её финал вполне закономерен, если позволительно сопоставлять такие понятия, как закон и коварство прародителя Зла. Вместо обещанных тринадцати лет, полных развлечений, дворянин, как я говорил, радовался один год. Оставшиеся он провёл в постоянном ожидании неизбежного. Так и умер, сидя на бесполезных, не принесших радости богатствах…

Наш разговор был прерван неожиданной перебранкой, вспыхнувшей в «Королевской охоте». Несколько господ, сидевших за дальним столом, затеяли ссору, которая, судя по накалу страстей, грозила обернуться потасовкой. Будь это кто-то из простолюдинов, мы не обратили бы на это внимания. Мастер Григориус сам вершил суд и прекращал драки, но эти господа, судя по их нарядам, были из числа обедневших дворян, что несколько осложняло дело.

Шевалье нахмурился и посмотрел на этих буянов, даже не помышлявших о разумном примирении. Напротив, мужчины расходились всё больше и больше, грозя испортить вечер не только себе, но и всем присутствующим.

– Эй, милейшие! – не выдержал Орландо де Брег. – Нельзя ли потише? Избавьте меня от ваших бабских истерик! Вы напоминаете двух торговок на Малой площади, которые не поделили щедрого покупателя!

– Что?! – Один из мужчин обернулся и уставился на шевалье. – Кто это там тявкает?

– Вот дьявол… – ухмыльнулся де Брег и поднялся. – Они всё-таки изгадили нам вечер…

Он повернулся к спорщикам и развёл руки в стороны:

– Господа, неужели этот прекрасный мир так вам наскучил, что вы решили его покинуть, даже не закончив своего ужина? Сомневаюсь, что в преисподней подают такие изысканные блюда!

– Прах тебя раздери! – Один из спорщиков вскочил на стол и выхватил меч. – Клянусь, ты покинешь его первым!

– Как знать! Вы не хотите выйти во двор, дабы не замарать утварь своей кровью?

– Будь он проклят, этот грязный притон! – рявкнул мужчина и добавил несколько фраз, которые не считаю нужным записывать, дабы не плодить хулу и сквернословие.

– Да вы совершеннейший невежа, сударь! Признаться, я думал выбить вам несколько зубов и на этом успокоиться, но теперь придётся вас убить. Ваша душа просто переполнена лютой ненавистью и злобой, а эти чувства не украшают доброго христианина!

– Ах ты… – Он прыгнул вперёд, но шевалье скользнул в сторону и нанёс ему такой удар в челюсть, что разгорячённый вином противник рухнул на пол.

– Нет, они определённо знают толк в кабацких потасовках… – задумчиво пробормотал де Брег, потирая ушибленный кулак. Он повернулся ко мне и кивнул: – Жак, я же говорил, что у таинственных незнакомцев есть чему поучиться! Прекрасное средство, дабы […]

* * *

…[против]ник, доставшийся на мою долю, был не так уж плох! Его движения показывали изрядную выучку, а клинок мелькал столь быстро, что казался блестящей паутиной, увязнуть в которой было весьма и весьма опасно! Меня спасло, что этот господин был изрядно пьян и не принимал меня всерьёз. Он несколько раз пытался подловить меня на фальшивых атаках, и столько же раз отступал назад, получая лёгкие, но весьма ощутимые уколы. Пусть они и не угрожали его здоровью, но прекрасно охлаждали пыл, с которым он пытался нанизать меня на свой клинок, будто на вертел, коим пользуются повара мастера Гая.

Когда он в очередной раз обозначил выпад, то я не стал ждать более удобного случая. Парировал удар, полоснул по запястью, а затем резким броском разорвал дистанцию и нанёс ему удар в грудь!

Глава 26

Полагаю, что описание этой стычки могло показаться вам чересчур холодным, но должен заметить, что после неких событий, случившихся в моей жизни, я стал иначе смотреть на такие вещи. Если вы лицезрели оживших мертвецов, кои стараются разорвать вас в клочья, то пьяный бездельник – пусть и недурно фехтующий – вас испугает куда меньше обычного. Разумеется, это не дозволяет относиться к врагам со снисходительным пренебрежением, что, как вы могли убедиться, может обернуться скверным финалом.

Я вытер клинок от крови и повернулся к шевалье де Брегу, который к тому времени уже разделался со своим противником и молча наблюдал за моим поединком. Он перехватил мой взгляд и подкинул на руке кошелёк, найденный на теле убитого:

– Однако мы славно провели время! Эти господа настолько любезны, что заплатят за наш ужин. Надо бы кликнуть стражников, но этим пусть займётся Гай Григориус. Будь я на его месте, свалил бы этих дохлых пропойц в сточную канаву, но это грозит лишними хлопотами нашему радушному хозяину.

– Орландо, у вас на рукаве кровь.

– Пустое! – отмахнулся де Брег. Он тряхнул рукой и поморщился. – Царапина.

Городские стражники, за которыми был послан слуга, пришли через полчаса. Не знаю, о чём они беседовали с шевалье де Брегом, но никаких действий, направленных против нас, не последовало. Один из стражников остался дожидаться повозки, чтобы увезти трупы, а другие продолжили обход улиц, позвякивая монетами, полученными от Орландо.

Судя по всему, я поторопился, причислив убитых к людям благородной крови. Скорее всего, они принадлежали к многочисленной братии наёмников, которые в мирное время страдали от безденежья и не гнушались грязными делишками.

– Господь Всемогущий! – позади нас раздался знакомый голос.

Обернувшись, мы увидели Даниэля Сагальского, стоявшего подле ворот «Королевской охоты». Священник обвёл взглядом двор и сделал несколько шагов, аккуратно огибая тела убитых. Вздохнув, он молитвенно сложил руки, будто собирался вознести молитву Господу, и покачал головой:

– Дети мои! Вы опять обагрили руки кровью своих ближних?

– Как бы не так, святой отец! – отозвался де Брег. – Эти господа не принадлежат к тем, кои достойны этой чести. Обычные бездельники, какими полны трущобы Баксвэра.

– Неужели это было единственной возможностью усмирить заблудших? Будь вы чуточку мудрее, то не забыли бы что сказано в Священном Писании: смиренных возвышает Господь!

– Вы уж цитируйте сей псалом до конца! – усмехнулся Орландо. – Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли! Что, как вы изволите видеть, и произошло!

– Вы неисправимый грешник!

– Увы… – Мой друг развёл руки в стороны. – Чертовски жаль, что вы не пришли чуточку раньше! Я бы с радостью уступил это сомнительное удовольствие, а сам бы занялся ужином.

– Уже в который раз удивляете меня поспешностью своих решений.

– Ваше появление, отче, удивляет ничуть не меньше! – парировал де Брег. – Скажите, что привело вас в сей храм чревоугодия?

– Искал вас, Орландо де Брег, – склонил голову священник, – и вас, Жак де Тресс.

– Вот это новость! Что же произошло? Решили воздать должное Филиппу де Камрону?

– Боже вас упаси! Его преподобие запретил и думать об этом!

– Тогда в чём же дело?

– Хотел с вами попрощаться.

– Неужто уезжаете?

– Через несколько дней я покину этот гостеприимный город и, согласно поручению отца Раймонда, отправлюсь в одну из монастырских обителей, расположенных на востоке.

– Жаль! – сказал де Брег и вздохнул. – Нам будет вас не хватать! Кто, как не вы, оценит букет вина, поданного с приличествующей ему закуской, да ещё и подберёт цитату из Библии, дабы придать трапезе византийского великолепия, но в то же время и христианского смирения…

– Оставьте, шевалье, – мягко перебил отец Даниэль и улыбнулся. Он сделал небольшую паузу и ещё раз обвёл взглядом двор таверны, задержавшись на телах убиенных.

– Может быть, зайдём и выпьем? – почти искренне предложил де Брег.

– Нет, благодарю за ваше радушие, но мне пора. Прощайте, дети мои.

– Прощайте, святой отец! Не забывайте поминать нас в своих молитвах! Это не принесёт большой пользы, но нам будет приятно.

Даниэль Сагальский, пусть и обиженный этими словами, горестно вздохнул, но не стал попрекать шевалье за опасное многословие. Кивнув, он повернулся и ушёл.

К моему великому удивлению, таверна быстро опустела. Даже самые завзятые бражники не стали дожидаться завершения этой истории и убрались прочь. Мастер Григориус, судя по его виду, был огорчён, но не показывал виду. Он взял кувшин вина и присоединился к нам.

– Мне это не нравится, – заявил Григориус.

– Простите, мастер Гай, но они сами напросились на эту трёпку.

– Я говорю не про убитых, – сухо заметил он и поджал губы, – а о самом происшествии.

– Что вас так удивляет?

– Вы можете мне не верить, господа, но это похоже на умышленно затеянную ссору. К сожалению, я был на кухне, где поварёнок, чёрт бы его побрал, едва не испортил каплуна под белым соусом, а посему не успел вас предостеречь от поспешных решений.

– Вы хотите сказать, мастер, что эти бездельники замышляли нечто дурное? – хмыкнул де Брег и удивлённо заломил бровь.

– Эти господа заявились сразу после вашего появления, – многозначительным тоном заметил Григориус.

– Вы держите их за наёмных убийц?

– Почему бы и нет? Орландо, разве это первый случай покушения на вашу жизнь?

– Нет, но это выглядит немного странным. Они могли подстеречь нас на улице или рядом с моим домом, где рядом не оказалось бы Жака.

– Могли, но что за удовольствие торчать в тёмном переулке, если можно спокойно сидеть за столом? Здесь, улучшив момент, гораздо проще затеять ссору. Тем паче, сударь, зная ваш вспыльчивый нрав и… – мастер Гай посмотрел на меня. – Нрав этого юноши, которого, при всём желании, образцом милосердия не назовёшь. Вы опять во что-то ввязались, господа?

– Как вам сказать, мастер…

Мастер Григориус обвёл нас взглядом и поднялся:

– Подумайте! Хорошенько подумайте! Я пока схожу за целебным бальзамом. Вашу рану, Орландо, надо перевязать.

– Это царапина…

– И тем не менее повязка не помешает.

Когда Гай Григориус удалился, я поднял вопросительный взгляд на шевалье. В ответ де Брег лишь пожал плечами:

– Не знаю, кто мог бы желать нам смерти. У меня достаточно врагов, но чтобы орудовать столь грубо… Нет, это, чёрт побери, даже невежливо!

– Филипп де Камрон или кто-то из его окружения, – предположил я.

– Вы полагаете, что дело в нём?

– Больше некому.

– Не слишком ли быстро шериф узнал о словах, сказанных его преподобию? Я ведь не предлагал убить де Камрона, а всего лишь предложил свою помощь.

– И в чём же заключался смысл этой «помощи»? – хмыкнул я.

– Убить, разумеется!

– Вот видите. Разве среди серых братьев не может быть шпионов шерифа?

– Возможно… – Шевалье поморщился и оттянул воротник, словно он стал неожиданно тесен и мешал дышать.

– Вы сами говорили, что шпионы есть везде.

– Надо сказать, здесь изрядно жарко… – заметил он и начал расстёгивать дублет.

– Жарко? – удивился я.

– Да. Неужели… – Он тряхнул головой, словно перед глазами возник туман. – Неужели вы не чувствуете? Вот дьявол! Ж-жак… – шевалье не успел закончить фразы и рухнул на пол!

Следующие несколько часов были наполнены тревожной суетой. Мастер Гай Григориус, прибежавший на мой крик о помощи, тотчас смахнул со стола всю утварь и уложил де Брега, приказав мне бежать в монастырь за братом-инфирмарием, что я и сделал со всей быстротой, на которую были способны мои молодые ноги.

Признаться, я ещё ни разу не видел, чтобы брат-инфирмарий так торопился. Когда мы вернулись, то шевалье де Брег был перенесён в одну из комнат, уложен в постель и раздет. На левой руке, чуть выше запястья, виднелась небольшая рана.

– Было бы глупым полагать, что шевалье лишился чувств из-за пустяковой царапины, полученной во время схватки, – поджал губы монах, когда закончил осматривать шевалье.

– Что с ним? – спросил мастер Григориус.

– Я всегда говорил, что непозволительно испытывать терпение Всевышнего…

– Раздери тебя дьявол, долгополый! – взревел Гай. – Что с Орландо?!

– Перестаньте кричать, сын мой, – совершенно спокойно ответил монах. – Как видите, я делаю всё возможное. Мне нужна горячая вода, дабы приготовить отвар из трав и масло для бальзама. Извольте принести необходимое и не забудьте вознести молитву, дабы Создатель явил всеблагую милость и даровал страждущему выздоровление.

Гай Григориус поднялся и тихо выругался, помянув при этом не только Пречистую Деву, но и святую Женевьеву, которая покровительствует столь редкостным неучам и тупицам, после чего ушёл вниз.

– Это яд? – холодея от своей догадки, спросил я.

– Вы совершенно правы, Жак, – кивнул брат-инфирмарий. – Причём отрава настолько необычная, что я не готов опознать составляющие. Где клинок, которым он был ранен?

– Остался в зале, – пробормотал я. – Рядом с нашим столом.

– Принесите.

В свою бытность послушником я изрядно насмотрелся на страждущих, кои обращались за помощью в лечебницу Святой Женевьевы. Видел и покалеченных, и заживо гниющих, но то, что происходило с Орландо де Брегом, видел впервые. Судя по растерянным движениям брата-инфирмария, он и сам находился в недоумении.

Шевалье трясла сильная лихорадка, на коже выступала испарина. Дыхание становилось неровным и хриплым, тело сводило судорогой, да так, что нам пришлось привязать раненого к постели. Он то выгибался, стараясь разорвать эти путы, то обессиленно падал на мокрое от пота покрывало.

– Я не знаю… – Монах отошёл от кровати и оглянулся на нас. – Не знаю, что предпринять.

– Вы же лекарь, раздери вас дьявол! – зарычал мастер Григориус.

– Нам надо помолиться и…

– Молиться, брат мой, хорошо, когда тело не испытывает адских мук! – Гай ткнул пальцем в больного.

– Всё в руках Господа! Нужно заглянуть в книги, дабы определить яд, которым шевалье был отравлен.

– Прах вас раздери! У вас есть клинок, которым он был ранен! Этого мало?!

– Да, да, конечно, – кивнул монах и перекрестился. – Я зайду завтра.

– Тьфу! – разозлился хозяин. – Что толку с твоих визитов, долгополый?!

Полагаю, что мастер Григориус был излишне суров к брату-инфирмарию. Монах всеми силами старался помочь шевалье, но, как это часто бывает с учёными мужами, неизвестная болезнь заставила его усомниться в знаниях, а посему и вызвала эту жалкую растерянность.

Глава 27

Когда монах ушёл, Гай опустился на лавку, поставленную рядом с постелью Орландо, и, словно ободряя страждущего, похлопал его по руке. Тяжело вздохнув, Григориус поднял на меня взгляд:

– Что будем делать, Жак?

– Не знаю…

– Так думайте же!

– Надо… Надо найти достойного медикуса, который может облегчить его муки.

– Облегчить его муки, Жак, я могу и сам, – оскалился мастер и показал мне нож, который висел у него на поясе. – Нужен целитель, а не бездельник и проходимец, который больше смотрит на кошелёк, нежели на больного. – Григориус вздохнул и горестно покачал головой: – Ступайте спать, Жак де Тресс. Утром подумаем о лекаре. Попытаюсь сбить жар питьём и особым бальзамом.

– Может быть, мне побыть здесь?

– Не нужно. Ступайте домой.

Я вернулся домой за полночь. Магда спала, а дом встретил меня тишиной и неуютным, холодным мраком. Сбросив на лавку плащ, потянулся снять перевязь, но вдруг замер, словно кто-то толкнул меня под руку.

Ещё не осознавая подсказки своих чувств, резко отпрянул в сторону и обернулся, но тут, словно по волшебству, вспыхнул огонь в камине, освещая маленькую гостиную. Огонь был странным. Он не приносил тепла, а языки пламени отливали синюшной зеленью.

Рядом с очагом, на лавке, сидела старуха. Старуха, чей образ я запомню навсегда.

Ведьма из Фортенси.

Седая, морщинистая и крючконосая ведьма. Её наряд состоял из грязных лохмотьев, на которых были видны сухие листья, веточки и даже клочья зеленого мха. На плече сидела нахохлившаяся, похожая на каменное изваяние сова.

– Ну что, Жак де Тресс, – прошипела старуха, – Орландо ещё не сдох?

– Ведьма… – выдохнул я.

– Ты ожидал увидеть епископа? Чего уставился? Не нравлюсь? Изволь, – ведьма подняла руки и спрятала в ладонях лицо. Когда она их опустила, то на меня смотрела…

– Господь Всемогущий! Кормилица! Ты же умерла?!

– Так будет приятнее беседовать? – усмехнулась ведьма. – Я могу принять любой образ. Твоего батюшки, Барта Уэшема, а может, Ирэн де Фуа? Кого ты хочешь лицезреть?

– Нет… – я покачал головой. – Не нужно. Оставь свой прежний образ.

– Как знаешь!

Она, словно издеваясь над моими страхами, подняла голову и повернула лицо к огню. Знакомые с детства черты кормилицы начали исчезать. Они истончались, словно тонули в её глубоких морщинах, пока ведьме не вернулся её прежний образ.

– Так лучше?

– Зачем… – запинаясь, спросил я. – Зачем ты пришла?

– Зачем? – удивилась она. – Разве тебе не нужна моя помощь?

– Помощь? Да, конечно… Ты можешь исцелить де Брега?

– Исцелить? Могу, но кому это нужно? Этот оборотень принёс людям столько несчастий, что мучительная смерть будет достойным искуплением его проклятой жизни.

– Тебе он ничего плохого не сделал!

– Мне? Нет, не сделал. Куда ему… – Она презрительно скривилась.

– Помоги ему. Ты ведь можешь. Его отравили!

– Отравили? Да, пожалуй, это отрава. Будь де Брег простым человеком, он бы уже сдох, но он зверь! Оборотень… – ехидно протянула она. – Они живучи, словно кошки!

– Он стал зверем не по своей воле!

– Что это меняет? Разве он иначе ведёт себя в облике рыси? Не убивает? Ты когда-нибудь видел, чем заканчивается нападение оборотня? Неужели ты думаешь, что зверь убивает лишь тех, кто достоин смерти?

– Это проклятье!

– Неужели? – старуха усмехнулась и всплеснула руками. – Почему же ты не обратился к монастырским лекарям? Или монахи пытались, но лишь развели руками, цепляясь за свою никчемную веру, словно утопающий, который хватается за соломинку? Разве в древних книгах нет описания чего-то подобного?

– Они не знают, – признался я.

– Бездари, – фыркнула ведьма. – Тупые бездари, считающие, что молитвы могут спасти несчастных, страдающих от глада и хлада. Тьфу! Кто же отравил твоего друга?

– Разве это сейчас так важно?!

– Как знать…

– Мне кажется, что это сделали по наущению Филиппа де Камрона.

– Вот ещё! Этот жирный пройдоха слишком глуп! – Она помолчала, а затем подняла голову и посмотрела на меня. – Скажи, а зачем в таверну приходил этот молодой щенок из Святого Трибунала – Даниэль Сагальский?

– Попрощаться.

– Разве вы так дружны?

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

Н-да… Уж повезло так повезло! И дернуло же меня, бывшую детдомовскую девчонку без роду без племени, ...
Пастухи человечества, всеземной Союз Неизвестных находит способ «перезагрузить» «запрещённую реально...
Они – творцы, способные менять историю и служащие интересам таинственной корпорации Лемнискату. Врем...
Кто такая Бекка Кинг? Девушка, возникшая из ниоткуда. Девушка, которой некуда бежать.Вынужденная скр...
Ева Даллас и ее коллега Пибоди вновь берутся за расследование жестокого преступления. В стенах забро...
Дана Стил всю жизнь была влюблена в Джордана Хоука, лучшего друга своего брата. Но талантливый краса...