Дети Силаны. Паук из Башни Крымов Илья

– Тан л’Румар! Сколько лет!

– Не так уж много, тан л’Мориа. Мое почтение.

Сдержанный, воспитанный сноб. Ну, хотя бы не брызжет слюной от ненависти ко мне, так что можно считать, что я ему почти не противен.

– Чем обязан вашему визиту, тан л’Мориа?

– Да вот, заглянул в Башню, услышал, что вы вернулись на службу, решил нанести визит вежливости.

– А мне вот кажется, что вы здесь сугубо по делу, – сказал он, присматриваясь к мешку.

– Ах это! Это просто подарок! Знаете, к даме идут с цветами, а к хорошему тану с чем-то более существенным. С трупом, например.

– У меня нет ни малейшего желания жонглировать с вами словами, тан л’Мориа. Все знают, что вы большой мастер в дерзком словоблудии и вербальных пикировках. Я же стараюсь тратить слова исключительно с пользой. Они, знаете ли, многого стоят, слова истинного тэнкриса. Санкции на проведение процедуры в наличии?

– Думаю, моей инсигнии будет достаточно.

– Думаете? Вы думаете, что можете просто прийти и санкционировать строго лимитированную процедуру одним своим желанием?

– Если моего слова вам недостаточно, я передам Императору, чтобы он выкроил время и лично посетил ваш милый закуток, тан, чтобы убедить вас помочь мне.

Судя по его лицу и эмоциям, он мне не поверил, но, будучи по природе абсурдно неконфликтным, а просто сварливым, решил не продолжать.

– Кладите тело на стол и пристегивайте. Подготовьте список вопросов, все предельно точно и коротко. Долго душа не продержится.

Убрав со стола лишние предметы, л’Румар отошел в сторону и принялся неспешно закатывать рукава.

– Аберлейн, уберите сукно со стола, Себастина, ты знаешь, в каком ящике цепи с кандалами, а вы, господа констебли, выкладывайте нашего свидетеля на столешницу! Быстро!

Сукно убрали, и всеобщему обозрению предстала столешница из твердых пород дерева, вся испещренная глубокими царапинами и покрытая въевшимися темными пятнышками вполне очевидного происхождения. У стола нет ножек, если приглядеться, то эта деревянная громадина, покрытая искусной резьбой, больше походит на алтарь, нежели на стол. На нем даже имеются вмонтированные кольца для установки цепей. Тело выложили на стол, и Себастина с жутковатой сноровистостью надела кандалы на запястья и щиколотки покойника. Констебли молча повиновались, когда я указал им тростью на дверь.

– Что спросим у покойника, Аберлейн?

– Я не знаю, мой тан. У меня нет опыта в общении с мертвецами.

– Это большое упущение, Аберлейн! Следите за мной и учитесь! Мэтр, вы готовы?

Л’Румар пропустил мимо ушей неправильное обращение и приблизился к телу. Его ослабленный галстук повис, а пуговица воротника расстегнута – непозволительная вольность в одежде для благородного тана.

– Начинаю. – Тромгар положил левую руку на холодный белый лоб, а правую на середину груди покойника.

Странно видеть пухлого тэнкриса, готовящегося к чему-то значительному и опасному. Нет, историю всегда вершат харизматичные красивые личности – если они солдаты, и обрюзгшие испорченные толстяки – если они политики. Это, конечно, условность, но я уверен, что историю не творят забавные полные мужчины без амбиций.

Тромгар л’Румар происходит из не особо знатной и не особо богатой семьи. Конечно, все тэнкрисы рождаются и живут, как Первые, величайший вид, в котором даже самый слабый сильнее, чем самые живучие представители других народов. Мы видисты, любой из нас лучше, чем любой из них, такова наша идеологическая аксиома, которую мы, впрочем, никому не навязываем. И все же внутри своего вида мы делимся, и делимся очень строго. Есть таблица знатности, есть таблица богатства, но самая важная из них таблица чистоты крови. Серебряные глаза императорской семьи, сильное древнее семя, передающееся от правителя правителю, – вот хребет нашего вида. Тромгар вышел из обычных тэнкрисов, дворянин по праву рождения, но кто из нас не дворянин! Он прожил бы спокойную благородную жизнь без свершений и славы, если бы не поздно зазвучавший Голос. Долгое время его вообще считали ущербным тэнкрисом, Голос не проявился в детстве, не проявился в отрочестве и позже, пока однажды, на церемонии отпевания своей матери, Тромгар не заставил покойную открыть глаза и заговорить. Голос его повелевал мертвыми, еще одна деталь, не вписывающаяся в образ пухлого тана.

– Он идет, готовьтесь, времени будет немного! – Глаза л’Румара пылали мистической зеленью.

Труп дернулся, потом еще и еще раз, по мертвым мышцам пробежала судорога, и покойник с хрипом выгнулся. Его ногти впились в столешницу, оставляя на ней новые царапины, а изо рта донесся хруст крошащихся зубов. Наконец тело расслабилось, а глаза, полные зеленоватой белизны, слепо уставились в потолок. Сколько бы раз я ни наблюдал за работой л’Румара, не устаю восхищаться.

– Ты знаешь имя своего убийцы? – тихо спросил я, склонившись к уху мертвеца.

– Нет, – прошептал он в ответ.

– Ты знаешь, за что он убил тебя?

– Нет.

– Что ты сделал для него?

– Привез ящик.

– К дому богатого господина в Императорских Садах?

– Да.

– Что было в том ящике?

– Не знаю.

– Как выглядел тот, кто убил тебя?

– Из темноты.

Аберлейн почти смог подавить испуганный вскрик, л’Румар ощутимо вздрогнул, но рук не убрал.

– Что из темноты?

– Он говорил.

– Он скрывался в темноте, и ты не видел его лица?

– Да.

– Что он дал тебе за работу?

– Монеты.

– Где они?

– Под половицей.

– Он уходит, – прохрипел Тромгар л’Румар, обливаясь потом.

– Отпускайте его, тан.

Сородич оторвал руки от трупа, и для покойника словно десятилетия пролетели в одночасье, плоть истлела на глазах, мускулы сползли, кости обратились пылью, только одежда и осталась лежать на столе.

– Себастина, будь так добра, приберись здесь.

– Да, хозяин.

– Единственное, что мне в вас нравится, тан л’Мориа, – устало проговорил Тромгар, шагая к настенной раковине, – вы всегда приводите с собой горничную, чтобы убирать этот беспорядок.

– Вот вам, Аберлейн, еще одна причина, почему на этом столе не лежит Сильвио де Моранжак. Беда в том, что вот так поступить с благородным человеком его родственники не позволят. Последователи Все-Отца крайне трепетно относятся к тушкам своих усопших, знаете? Вы же человек и последователь Все-Отца, вы не можете не знать. А по законам Мескийской Империи у нас абсолютная свобода вероисповедания. Можете хоть фонарному столбу молиться, никто вам не запретит. Право на веру священно, а ее основные постулаты непреложны, если не вредят другим подданным. Вы знаете, что люпсы жрут своих почивших? И это законно, потому что этим они никому не вредят. Так-то. Человек должен лежать в земле, а после работы тана л’Румара в могилу класть нечего. Нечего класть в могилу – посмертия не видать. У вас очень неудобная для меня религия, Аберлейн. Это меня раздражает.

– Э… простите, мой тан.

– Ничего, вы не виноваты. Себастина?

– Все чисто, мой тан.

– Мы уходим. Мои благодарности, тан л’Румар.

– Идите-идите, тан-дознаватель, и не торопитесь возвращаться.

– Вы заметили, Аберлейн? – спросил я у молодого следователя, когда мы шли по полутемным коридорам.

– Заметил ли я, что жилетка, обтягивающая живот тана л’Румара, после процедуры стала ему свободнее, что щеки и глаза впали, а сам он стал бледнее?

– Отличные наблюдения, Аберлейн! Наш добрый тан л’Румар намеренно носит на боках запасы жирка. При работе они расходуются с чудовищной скоростью и к концу трудового отрезка времени он больше походит на насекомое, чем на тэнкриса. Итак, Аберлейн, сейчас вы отправитесь обратно в Край и заставите следователей облазать все полы в той развалюхе! Найдите мне эти монеты! Если уплачено было не купюрами, значит, может что-то быть. В руки деньги не берите, сразу передайте магам, пусть ищут обрывки аур, отличные от тех, которыми наполнен дом.

Как только мы вышли из лифта, Аберлейн быстро зашагал по холлу.

Лавируя между черными мундирами, мы с Себастиной пошли прямо и неспешно, нам уступали дорогу.

– Из него выйдет толк, Себастина, помяни мое слово!

– Вы, как всегда, правы, хозяин.

– Я голоден! Хочу в «Дубовую ветвь»!

Я завершил все обозримые дела на сегодня, но солнце еще не добралось даже до середины неба! Кто знает, какая ядовитая змея будет поджидать меня, если я вернусь домой прямо сейчас! Я оттянул ладонь назад до упора, и из левого рукава с щелчком выскочило сверкающее лезвие. Превосходная лунная сталь, восхитительно-острый клинок, механизм тонкий, но прочный! Работа гения, оригинальная, второго полностью идентичного моему скрытому клинку в мире нет.

– Вы думаете о тани л’Мориа, хозяин?

– О бабушке? Нет! Я думаю о седле ягненка под соусом!

«Дубовая ветвь» – очень хороший респектабельный ресторан. Там свои изыски, но вход разрешен только горожанам с соответствующим достатком, никаких видовых разграничений, даже приватного зала для танов нет. Аристократы считают это место верхом либералистских взглядов, а потому серебряная молодежь из партии ювеналов часто наведывается туда и занимает большие столы для шумных гулянок.

– Мой тан, приветствую вас в «Дубовой ветви». – Одетый в черный фрак метрдотель поклонился мне, выйдя из-за стойки.

– Мой столик и номер «Имперского пророка».

– С прискорбием сообщаю, мой тан, что ваш столик сейчас занят. Заведение приносит свои искренние извинения. Мы можем устроить вас за другим столиком, который, уверяю вас, нисколько не хуже. Все за счет заведения.

Я и сам вижу, что мой стол занят. Шумной компанией молодых белобрысых танов и тани, отлично проводящих время за роскошной трапезой.

– Вы предупредили их, чье место они занимают?

– Неоднократно, мой тан, – горячо и искренне уверил меня метрдотель, – но сиятельные таны были упорны.

– Я подойду поближе. Хочу посмотреть на этих храбрецов.

– Как мой тан пожелает, – покорно согласился он.

– И не волнуйтесь, любезный, я слишком люблю это заведение, чтобы портить ему репутацию какими-то глупыми скандалами. Просто хочу поприветствовать сородичей.

Вместе с Себастиной мы неспешно двинулись к моему столику, на который у меня имеется пожизненная бронь и который всегда готов для меня, когда бы я ни посетил «Дубовую ветвь». Те, кто занял мой столик, сделали это умышленно. Вокруг полно свободных мест, но им понадобилось именно мое.

– Доброго дня, благородные таны.

Они повернули головы ко мне, и я смог увидеть их лица. Микар л’Зорназа, Вальтек л’Дронза и Фрозан л’Гахан. До юных тани мне не было дела, они всего лишь приятная компания, но зато сами молодые таны являются наследниками весьма богатых и влиятельных семей Старкрара. Их отцы состоят не на последних должностях в партии монодоминантов, и сами наследники с гордостью носят на лацканах значки упомянутой партии. Неужели решили подразнить либералов и оккупировать их любимое местечко, дерзкие пройдохи? Л’Дронза и л’Гахан посмотрели на л’Зорназа, выдавая его лидирующее положение в их группе. Нестранно, ведь и среди их отцов Огарэн л’Зорназа исполнял роль лидера. Прежде я видел сих достойных танов только в компании их отцов и, разумеется, не имел радости близкого знакомства с ними. Хотя юный Микар, был случай, высказал мне в лицо все то, что он думает о моей персоне, и видит Луна, тогда я этого заслуживал.

– Доброго дня и вам, тан л’Мориа, – вежливо улыбнулся л’Зорназа, обдав меня мощными волнами ненависти и презрения. – Чем обязан встрече?

– Вы заняли мое место, почтенные таны.

– О! Неужели?! – Он позволил себе наглую усмешку. – Но такое случается в жизни тут и там! Вам ли не знать!

Последовал взрыв смеха, поддержанного скромным хихиканьем тани. Я терпеливо подождал, пока они закончат, после чего сказал:

– Этот стол все еще принадлежит мне, как и кресло верховного дознавателя. Ничего не изменилось, почтенные таны, и у вас ручки слабы, чтобы удержать его. Если я чего-то хочу, я это получаю. Вам ли не знать!

Их злое веселье мгновенно поутихло. Ненависть вспыхнула в душе Микара л’Зорназа с новой силой. Еще чуть-чуть, и рука, сжимающая столовый нож, метнется к моему горлу. Я грязно играю, это правда, но я тот, кем меня сделали тэнкрисы. Увы. Пусть они считают меня отбросом мескийского общества, но я видный чиновник и гораздо старше их всех, а преимущество в возрасте немало значит для тэнкрисов.

– Идемте друзья, тани, у меня вдруг пропал аппетит, – брезгливо поморщился л’Зорназа, поднимаясь.

Он бросил на стол пачку крупных купюр, сумма превышала стоимость трапезы навскидку раз эдак в пять, и направился к выходу, надевая цилиндр. За спиной вожака его друзья испытали короткий приступ страха, когда я встретился с ними взглядом.

– Человек, пожалуйста, приведите это место в порядок и подайте утку по-дзанкогски.

– Сию минуту, мой тан!

Вскоре я уютно устроился на любимом месте и, покачивая в руке бокал с молодым вином, принялся за газету, которую не успел как следует прочесть утром.

– Еще вина, хозяин?

– Будь любезна.

Себастина никогда не садится со мной за один стол, сама мысль о такой вопиющей вольности заставляет ее трястись. Поэтому моя верная горничная прислуживает даже в ресторане. На кухне «Дубовой ветви» с ней очень хорошо знаком каждый поваренок, и никто уже давно не удивляется.

– Хм, ты только посмотри на эту статейку. У нас снова обостряются отношения. На этот раз с Пайшоань.

– Вы предвидели это, хозяин.

– Все хоть чего-нибудь стоящие политики в Старкраре предвидели это. Ситуация с маковыми домами становится невыносимой, весь Маленький Дзанког – одна сплошная курильня, в которой подыхают от измождения зависимые люди, и не только они. До поры Император терпел, выгоды от дипломатии были выше, чем вред от поставок смоляного мака. Теперь все изменилось, правителям Пайшоань нужно больше денег, у них опять волнения в восточных и северных провинциях, на море бушуют пираты, а у власти стоят идиоты-евнухи, режущие друг друга за мельчайшую крупицу влияния, вместо того чтобы вести страну к благополучию. Угроза голода перестает быть призрачной.

Я отпил крепкий горький кофе и перевернул лист.

– Им нужна война… война. Едем домой, что-то я по Глэдстоуну соскучился.

– Да, мой тан. А еще вам нужно попрактиковаться с клинком.

– Опять? Ты же не заставишь меня носиться с оружием, когда я только что сытно поел?

– Мы обождем час.

Наемный экипаж доставил нас в Олдорн. И да, Себастина заставила меня попотеть с клинком. Потом, правда, последовала теплая расслабляющая ванна и уютное чтение докладов у камина с валяющимся в ногах Глэдстоуном. Мелинда сообщила, что тани Аноис поехала со старой коброй и предупредила, что вернется к ужину. Конечно же она не назвала Алфину старой коброй, это удовольствие принадлежит исключительно мне.

Вечером мы собрались за превосходным столом, но обычная пища не лезла мне в горло, я насыщался духовно – Аноис в новом, сшитом специально для нее платье выглядела роскошно! Она была восхитительна! Смесь фасонов, строгого мескийского и воздушного восточного, просто идеально подчеркивала ее особую экзотическую красоту. Волосы не стали собирать в прическу, оставили распущенными, горячими на вид вьющимися волнами огня, только скрепили дорогой заколкой на темени, а через грудь ниспадала широкая малдизская накидка-шарф, изготовленная из драгоценных шелков и ниток. Позже мне доставили счет с четырьмя нулями за дюжину платьев, некоторые из которых еще не были готовы, но я мог лишь посмеяться! Мизерная цена за возможность видеть такую красоту!

Спать я лег с мыслью о том, что даже в моей жизни бывают приятные моменты. А когда я думаю о приятном, я думаю о Кименрии л’Дремор. Надо нанести ей визит вежливости в ближайшее время. Порция свежих слухов и достоверных сплетен вкупе с ее ласковыми губами и потрясающей красоты эмоциями необходима мне, чтобы согреться посреди зимы.

Потянулись вполне тихие дни. Никто больше не вырывал меня из теплой кровати посреди ночи, никто не нуждался в моем постоянном присутствии. Я смог посвятить больше времени Аноис. И видит Луна, это было прекрасное время! Она оказалась веселой, умной, доброй и милой. Она буквально очаровала меня, этот прелестный огненный цветок! Мы подолгу говорили в библиотеке, там же читали сочинения из коллекции моего отца. Я рекомендовал ей те или иные книги, она спрашивала у меня значения некоторых слов, которыми пестрили околомагические трактаты. Мы несколько раз гуляли в парке, что неподалеку от моего дома. Аноис чрезвычайно нравилось наблюдать, как Глэдстоун упрямым кабанчиком роет себе траншеи в снегу и напрасно устраивает засады на зимующих белок.

Общее настроение портили три вещи: я постоянно перебирал в голове порученное мне дело; никакие потуги спецслужб в деле выяснения личности Аноис не давали результатов; бабушка Алфина. Да, именно так. Дело не двигалось с мертвой точки, сколько бы я ни штудировал полученную информацию. Мои подчиненные утверждали, что если Аноис и существовала до появления в Дне, то существовала где-то вне ареала нашего влияния. Что до старой кобры, то она была так любезна, что заранее сообщала о времени своих визитов, чтобы я был готов. Кроме того, она не горела желанием «входить в этот дом», и я отсиживался в нем как в крепости.

Алфина л’Мориа брала Аноис на светские посиделки. Именно посиделки, никаких приемов, никаких балов, ничего серьезного. Пока что юная Аноис знакомилась только с женским лицом высшего общества, за чаем со сладостями, за бессмысленными разговорами и под внимательными взглядами. Серебряные глаза обеспечивают Аноис огромную фору, она драгоценный носитель высшей крови, тани ценят это очень высоко. Как профессиональные свахи. А еще она мила, нежна, красива, обаятельна и находится под протекцией самой Алфины л’Мориа.

Карета с гербом моей семьи ждет у одного из входов в парк. Лакеи распахнули дверь и помогли сойти даме почтенного даже по меркам тэнкрисов возраста. На ее лице явственно просматриваются следы красоты, которая сводила мужчин с ума в годы юности; собранные в узел и скрепленные серебряными спицами белые волосы, усталые, но сосредоточенные глаза зеленого цвета с серебристыми крапинками, поджатые строгие губы. Алфина л’Мориа, женщина, пронесшая траур через всю жизнь. Черное платье, черная шляпка с вуалью, черная шуба из драгоценного искристого меха, алмазная брошь в виде кобры на шейном банте.

– Тани л’Мориа, как я рада вас видеть!

– Здравствуй, дорогая, – с мягкой и сдержанной улыбкой кивнула моя бабушка. – У маленького Ливена л’Картиа сегодня день Звезды. Л’Картиа наши близкие родственники, вся семья соберется вместе. Ты должна быть с нами.

– А…

– Прости, милая, время не терпит. Я заезжала к вам домой, и служанка направила меня сюда! Такой кавардак, ты не поверишь! Мы собирались справить его день Звезды через три дня, но так получилось… Расскажу по дороге. Пожалуйста, милая, садись в карету, а мне нужно побеседовать с внучатым племянником.

Аноис пришлось подчиниться. Когда Алфина л’Мориа приказывает, ей подчиняются, но когда она вежливо просит, ей подчиняются быстро и беспрекословно.

– О чем желаешь поболтать, бабушка? О моем дне Звезды?

– Не говори ерунды, Бриан, я слишком ценю свое время, чтобы тратить его на твою болтовню. Да! Пока не забыла! Вот что тебе передали из КГМ после полного анализа тел покойного Сильвио и его семьи.

Я принял из ее рук папку и с удивлением взглянул старой кобре в лицо:

– Надо же! Кто бы мог от тебя такого ожидать!

– Хм, не такая уж я и плохая бабка! Думаешь, я не могу слегка посодействовать твоей работе, передав документы?

– Я думаю, что нечасто Алфина л’Мориа выполняет работу посыльного.

– Поганый язык, Бриан. Я всегда говорила, что у тебя поганый язык, как у твоего отца черноязычника![6]

– А я всегда соглашался с тобой и говорил, что горд этим.

– Не смей огрызаться!

– Прошу прощения, бабушка.

Она старше, и я не вправе ей перечить. Долго, по крайней мере.

– На фоне того, что разворачивается за границей, внутреннее положение дел Мескии должно быть идеально! Разберись с убийством де Моранжаков поскорей.

– Я стараюсь, бабушка, но некоторые узелки одной рукой не развязать.

– Значит, плохо стараешься! – отрубила она. – Не хватает рук, используй клыки! Тем паче что они у тебя острее, чем у любого люпса! Твоя нерасторопность не должна навлечь тень на репутацию семьи л’Мориа!

Вот и всплыла наконец истинная причина ее беспокойства. Хотя кто бы сомневался! Я сам по себе огромная клякса на репутации семьи, а тут еще и тень навожу – непозволительно.

– Я делаю все, что в моих силах, и еще чуть-чуть, бабушка. Передай мои поздравления Ливену. И извинения, что не смогу прийти.

Она громко фыркнула и направилась к карете.

– У нас снова есть работа, хозяин?

– Видимо, да. Возвращаемся. Глэдстоун, к ноге!

Я провел время, попивая горячий шоколад с зефиринками и штудируя доклад магов-криминалистов. По привычке прочтя бумаги два раза подряд, чтобы ничего не упустить, я положил документы на стол и откинулся в кресле.

– Они не знают.

Себастина взмахивает перьевой метелкой, счищая с книжных полок пыль.

– Точнее, они знают, отчего умерли жертвы, но не знают, как это произошло. Из де Моранжаков вытянули души.

– В Старкраре есть только один вид существ, интересующийся душами, хозяин.

– Это очевиднейшая гипотеза, Себастина, но она не терпит критики. Жешзулы, конечно, мерзкие твари, но они хищники, не убийцы. Они охотятся за жертвой, нападают на нее, обездвиживают и только тогда вырывают душу из тела. Если, конечно, жертва не будет столь глупа, что решит поговорить с отродьем Темноты. После охоты на телах неизбежно остаются следы. Следы, которых на телах де Моранжаков не было. В частности быстрое почернение ногтей и ротовой полости. Тем более жешзул не может вытянуть душу так, чтобы его добыча ни о чем не догадалась, это невозможно.

– Тогда кто это сделал, хозяин?

– Вопрос в том, кто способен сделать такое незаметно, подойдя со спины, так сказать. И кто настолько страшен, что при виде его жертва ощущает неконтролируемый ужас? Мы имеем дело с чем-то за гранью наших повседневных знаний. Следовательно, мы как слепцы, решившие пройтись по тонкому весеннему льду – обречены. Обречены на неудачу.

Тупик? Нет, не тупик, но и пути дальше я не вижу. В свое время я досконально изучил все имеющиеся в библиотеке трактаты и атласы, посвященные необычным способностям разных видов. Необычным с точки зрения тэнкрисов, разумеется. Дахорачи сильны и выносливы, у них мощнейшие легкие и голосовые связки, которые можно использовать как оружие. Однако эти силачи боятся темноты, и в этом их слабость. Люпсы быстры, сильны, ловки, у них острые зубы и когти, любые раны на их телах заживают быстро, но волчары обладают вздорным нравом, плохо уживаются с другими видами. Авиаки, наоборот, открыты, отлично ладят со всеми, быстро познают языки и перенимают культуру, могут летать, однако их общество поделено на касты, а сами они в большинстве своем не очень сильны физически.

О хинопсах вообще никто ничего не знает, эти господа не покидают «остров», названный в их честь, чем одинаково нервируют и успокаивают старкрарцев. Успокаивают тем, что никому не приходится общаться с ними, а нервируют, потому что никто не знает, что творится за непостижимо высокими металлическими стенами. Еще в Старкраре живут малодиусы, оок, но первым не нужно ничего, кроме крови, а вторые нуждаются только в сероводороде, солнечном свете и минералах. Жешзулы тоже хорошо изучены, их способности, привычки, а также правила, которые могут надежно оградить горожан от опасного влияния, являются обязательной частью начального образования, а среди черни передаются как народные поверья и оберегающие наговоры.

В конце концов я обратился к отпечатанным в моей памяти страницам тайной книги, лежащей в сокрытом зале под домом. Книге заклинаний моего отца, в которой он описал много важного и интересного о природе Темноты и тех, кто в ней обитает. Когда я осиротел, сыщики отдела магических преступлений и слуги КГМ перевернули особняк вверх дном, отыскивая и конфискуя все запретные предметы, коих нашлось немало в обители колдуна-черноязычника. Они знали свое дело, но тайник с его книгой заклинаний так и не вскрыли. Я же знал, что отец держит ее за террариумом с пауками-жнецами, и забрал книгу себе, когда пришло время. Именно желание понять написанные в той книге строки побудило меня начать изучение мертвых языков.

– Себастина, что ты знаешь о… Темноте?

– Она где-то там и она жаждет, – ответила моя горничная.

– И все?

– Да, хозяин. Я знаю о Темноте не больше, чем вы, иначе обязательно бы рассказала, что знаю. Если позволите, думаю, что из всех жителей Старкрара за всю историю Мескии самым сведущим в этом вопросе был ваш покойный отец.

Святая правда. Крогас ди’Аншвар вышел из Темноты, пойдя за моей матерью, он знал о том мире все, что только можно знать, о своей родине, о царстве Упорствующих.

– А кто еще знает о Темноте, но при этом пока не умер, как мой отец?

– Вы снова возвращаетесь к жешзулам, хозяин.

– Именно так. Разумные, пришедшие из-за грани нашего мира, эти существа жили в Темноте, они ее знают. Спросим их. Сегодня же.

– Вы правы, хозяин. Направимся в Скоальт-Ярд или Череп-На-Костях?

– О нет, Себастина, соваться туда будет жалкой полумерой! В Башне и тюрьме служат только условно законопослушные жешзулы, зарегистрированные, находящиеся под наблюдением, оторванные от стаи. Нет, мы должны обратиться к их старейшинам! К тем, кто родился в Темноте, а не в мире Луны! А это значит…

– Квартал Теней не место для благородного тана, хозяин. Это вообще не место для живого существа. Посещать его было бы верхом безумия. – Хладнокровная, спокойная, но твердая в своих суждениях, она все-таки волнуется за меня, моя верная Себастина.

– Ты права.

– Но вы все равно намерены туда отправиться?

– Этим же вечером.

– В таком случае, я считаю своим долгом напомнить, что вы обещали взять с собой тана л’Файенфаса.

– Что? Неужели?

– Да, хозяин, около года назад вы с таном л’Файенфасом отдыхали за бренди в его лаборатории. Он поделился с вами своим интересом к тому, что находится в Квартале Теней. Тогда вы пообещали ему, что если когда-нибудь отправитесь туда, то непременно пригласите тана л’Файенфаса с собой.

Я это обещал? Я это обещал. Если тан дает обещания, то тан их выполняет, иначе тан не тан. Поэтому я никогда не даю обещаний. Однако тогда я не думал, что мне когда-нибудь придется войти в проклятые железные ворота.

Часы недавно пробили три пополудни, в четыре начнет темнеть, в пять уже будет непроглядная темень и так до позднего утра.

– Луна определенно благоволит нам. Она бы больше благоволила только в том случае, если бы сегодня была самая длинная ночь зимы. Найди мне экипаж, подготовь оружие, о себе не забудь. Мы отправляемся в Блакхолл.

В последнее время я стал слишком часто бывать в северной части Старкрара. Сначала Чернь, потом Край, теперь Блакхолл. Не то чтобы я жаловался, ведь все интересное в Старкраре происходит именно в северных районах, а в южных из интересных местечек одно только Дно, в которое я не рвусь. Блакхолл далеко не самый популярный из районов столицы, его изрядно портит соседство с Чернью и Краем, но его же красит соседство с Оружейным или Островом хинопсов. В Блакхолле селятся те зажиточные буржуа, которым не хватило финансов на дом в Бескли или статуса для особняка в Императорских Садах.

Мой друг… Нет, не так! Мой единственный друг Инчиваль л’Файенфас выбрал жизнь в Блакхолле сознательно. Купил большой дом на улице Черного флюгера и обосновал там свою лабораторию. Да, лабораторию. Инч – один из светлейших умов современности, я, по крайней мере, в это свято верю, изобретатель, алхимик, физик-теоретик, механик и так далее. Легче перечислить все, чем он не занимается, чем описать фронт его интересов. Жаль, только, ехать в Блакхолл долго, но зато с Инчем будет гораздо безопаснее лезть люпсу в пасть. Ведь тан л’Файенфас не только светило науки, он еще и выпускник КГМ, и ветеран колониальных войн. А еще он мой верный товарищ, что гораздо важнее, если ты окружен ненавидящими тебя аджамешами и некому прикрыть твою спину.

Старкрар захватывает ночь. Эта перемена разительно меняет город, превращая его из центра сильнейшей мировой державы в лабиринт, затопленный тенями, переулки которого видели много такого, от чего кровь в жилах стынет. Ночной Старкрар схож с дневным братом только на проспектах, освещаемых электричеством, где фонарей больше, чем звезд на небе. Зато у ночи есть огромное преимущество, это свободные улицы и мало чужих глаз. Ночью не только дахорачи прячутся по домам, люди, люпсы тоже, а авиаки вообще в темноте, как куры. Все прячутся от зимней ночи, кроме одного тана и его горничной.

Ах да, еще ведь есть ночной народ, есть те, кто выходят на охоту за чужим кошельком ночью, выходят за кровью и за душами. Жешзулы, днагурданы, малодиусы… Поэтому вполне справедливо заплатить кучеру сверх обычной ставки, чтобы проехаться до северных окраин.

Карета повезла нас в Оуквэйл, там, через канал на сторону Эрценвика, а там через Эстру по Дарвилскому мосту и сразу в Тромбпайк. Милый уютный Тромбпайк, широкие улицы, большие площади, ни грязи, ни снобов, несколько небольших мануфактур, рай обычных рабочих буржуа с большими семьями, умеренным заработком и тягой к относительному спокойствию. Разве что северная часть района – почти такой же оружейный завод, как Велинктон.

Остров хинопсов распространяет вокруг себя силу электричества, пара, огня и угля, вокруг его стен дымящие трубы растут как грибы после теплого дождя. Да, вот они, неприступные стены, не сложенные из блоков, но словно отлитые из серой стали.

– Как думаешь, Себастина, высоты башни КГМ хватает, чтобы заглянуть за эти стены?

– Если хозяин позволит, я думаю, что господам из КГМ некогда смотреть через стену Острова хинопсов. У них должны быть более насущные дела.

– Я, как всегда, забиваю голову разной ерундой.

– Это не так, хозяин. Вы всегда заняты делом, и дело ваше является важнейшей государственной службой. Вы один из настоящих столпов общества.

Всегда чувствую неловкость, когда она говорит нечто такое, потому что знаю, что Себастина не льстит. Моя верная горничная действительно очень высокого мнения обо мне. Хорошо, что так. Отец говорил мне, что дракулины очень опасны для слабых хозяев, к которым не испытывают уважения.

Остров хинопсов, когда его только передали во владение этим чужакам около трех веков назад, не был никаким островом. Просто большой кусок столичной земли, на котором имперские законы несколько изменялись, подчиняясь правилам, установленным нетэнкрисами. Это было условие, при котором хинопсы согласились принять имперское подданство и верой и правдой служить Мескии. Со своим пониманием слова «служение». Меския предоставила хинопсам огромный запас времени и почти неограниченные ресурсы, а взамен получила… неописуемые по ценности своей дары. Хинопсы начали тотальную индустриализацию страны. Они возвели на своей территории металлические стены с перемычками в виде исполинских клыков, поставили пять ворот, приводимых в движение внутренними механизмами, навели широкие мосты через каналы, которые сами же и вырыли. Эдакий невероятно широкий ров, питаемый Реммой на севере и впадающий в Эстру. Остров хинопсов – место, куда не может ступить без разрешения хозяев даже Император. А потом они построили громадные фабричные комплексы, в которых не было рабочих, и генераторы, вырабатывающие чудо новой эры – прирученную молнию. Тэнкрисы попросили новое оружие и получили его. Пороховая амуниция, улучшенная броня, новые виды алхимических соединений, технология создания мощнейшего парового двигателя, давшая начало воздушному и морскому флоту нового поколения, а также бронелокусам и стимерам всех видов и конфигураций, – преимущества, обеспечившие Мескии военное и экономическое превосходство на декады вперед.

– Улица Черного флюгера, человек! – крикнул я в окно, когда мы въехали в Блакхолл.

– Это же на самый север города, мой тан!

– Мы и так на самом севере! Пара десятков улиц погоды не сделают!

– Вам легко говорить, мой тан! А вдруг я наткнусь на днагурданов по дороге назад?!

– Не мели ерунды, человек! Днагурданы первые не нападают, к тому же ты еще обратно нас повезешь! Думаешь, опасно ездить ночью с двумя танами на борту?

Ему пришлось умолкнуть.

– Хозяин, вы сильно принижаете свое достоинство, говоря с чернью почти на равных.

– Еще чуть-чуть, и я вступлю в партию ювеналов.

– Семья л’Мориа не переживет такого позора, хозяин.

– Да, мы закоренелые консерваторы.

Карета остановилась на мощенной булыжником улице, что довольно примечательно для северной окраины Старкрара. Шефство над Блакхоллом держит сообщество состоятельных жильцов, которые вместе с муниципалитетом тщательно следят за порядком.

Дом Инчиваля, большой, просторный, четыре этажа, строгий стиль, выполнен в сером камне с орнаментом из белого гранита и известняка на фасаде. Я выпрыгнул из экипажа и двинулся к двери, хрустя снегом. Себастина держалась позади, абсолютно бесшумно, как хищная кошка из Бенга. На двери нет молотка, зато слева висит цепь с кольцом, а справа к стене крепится длинная труба. Я дернул за цепь, по ту сторону двери раздался звон, а затем из трубы донесся Голос.

– Кого принесла Темнота? Кто бы вы ни были, пошли прочь, пока я не спустил собак!

– У тебя нет собак, Инч. К тому же пришел старый добрый друг, на него ты тоже спустил бы собак?

– Бри?

– Он самый.

– Пароль.

– Ты мальчишка!

– Пароль!

– Эх… Спиной к спине и до конца!

Раздалось несколько щелчков, и дверь открылась, впуская нас в хорошо освещенную, но душную прихожую. За дверью никого. На стене рядом с косяком висит железный ящик, механический часовой. Существует эта машинка в единственном экземпляре, как и большинство вещей, которые мастерит Инчиваль.

– Подожди немного, я скоро спущусь! – донеслось из другой переговорной трубы.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Автор этой книги – Марк Джеффри, старший преподаватель Kellogg School of Management, ведущей бизнес-...
Книга Евгении Письменной рассказывает о неизвестной до сих пор стороне российской экономической поли...
Книга Александра Ахиезера, Игоря Клямкина и Игоря Яковенко посвящена становлению, развитию и совреме...
Не секрет, что тем, кто избрал связи с общественностью своим поприщем, зачастую, особенно в начале п...
То, что произошло с женщиной в давным-давно прожитой жизни, открылось ей на одре тяжёлой болезни, св...
Александр Кичаев – известный психолог делится секретами построения счастливой семьи для состоявшихся...