Сын города Поллок Том

Бет ожидала, что Высь закричит, но напрасно: двигатели, бывшие его голосом, замолчали. Дитя-Король Кранов умер без крика, но с медленным металлическим шипением, походящим на измученный выдох.

Трубчатые волки скрипели на своих петлях, железные гиганты трещали. Челюсти наезжали одна на другую. Колени выгибались назад, и чудовища валились в пыль.

Бет тяжело опустилась на щебень, рассеянно посмотрев на тело Фила. Рана на ее плече снова открылась, толстовка пропиталась свежей кровью.

Подошел Джонни Нафта. Его пламя, пламя, что запалило Великий лондонский пожар, угасало. Теперь его костюм и кожу покрывал хрустящий серочерный уголь.

– Как мило, что ты подготовила его для нас, – он взглянул вниз, на серое тело, распростертое вдоль горла Выси. Голос сквозил легким сарказмом. – И как точно расположила.

Он присел, поднял тело и бесцеремонно перевалил его через плечо.

Элегантно поднялся на ноги, повернулся на каблуках и пошел прочь. Остальные сошлись к нему. Один из них, как заправский пожарный, нес на плече павшего собрата, капая нефтью на его обгоревшую спину.

Бет скособочилась, чувствуя себя обессиленной, совершенно пустой. Она забыла, как чувствовать, забыла, как стоять. Парень…

Парень с городом в коже был мертв.

Тротуарные Монахи обступили ее. Их мрачные каменные лица сквозили осуждением.

– Я должна была убить его, – прохрипела она. – Должна была вызвать Химический Синод.

– Мы знаем, – голос принадлежал Петрису. – Мы, как никто другой, знаем цену их услуг. – Его каменная маска сложилась в мучительную улыбку.

Бет подняла глаза – выражение выглядело столь неуместно в этом чертовом бедламе, что она ему не поверила.

– Бет, тут кое-кто хочет тебя увидеть.

– Бет? Бет! – глиняная фигура, которую она видела в бою, хромая, проталкивалась между статуями. Вблизи девушка рассмотрела, что там, где керамика откололась, проглядывают куски бледной кожи. Яркая красная кровь – человеческая кровь – стекала из раны на лбу человека, капая на знакомое Бет лицо.

– Бет, – папа опустился рядом с ней на колени. – Пойдем, Бет. Отвезем тебя в больницу. С тобой все будет хорошо.

Бет удивленно посмотрела в его карие глаза, вдруг резко осознав, что ее глаза изменили свой цвет на пестро-серый – цвет лондонского неба.

– Папа? – Она изучала раны отца, ошеломленная его присутствием. Пристальный взгляд девушки упал на стальную балку, которую тот все еще сжимал в руках. – Ты сражался? – недоверчиво пробормотала она. – Медлительный, слабый, чертов человек… и ты сражался?..

Он почти застенчиво кивнул.

– Потому что это была твоя война, – тихо проговорил он. – Потому что я думал, что ты бы этого хотела.

Девушка протянула к отцу руку, и он с благодарностью ее сжал, поднимая дочь на ноги. Несколько секунд ее пальцы стискивали его ладонь.

– Мы не закончили, – сказала она. – Надо еще кое-кого забрать.

Кара лежала там, где Бет ее оставила, уставившись в потолок пирамидальной камеры. Она не проявляла никаких признаков жизни, пока не услышала, что Бет пришла, потом моргнула, и улыбка разлилась по ее лицу.

– Я сделала это, Би, – прошептала она.

– Да, Кара, ты это сделала, – согласилась Бет, не пронимая, о чем подруга говорит.

– Я сделала это… победила. Она держала меня, но и я удержала ее в ответ.

– Угу, – пробормотала Бет, присаживаясь возле подруги.

– Мне было страшно, но я удержала. Я победила. Выбрала, – карие глаза Кары остекленело сверкнули. Она бредила. – Я больше не боюсь, – прошептала она. – Я выбрала.

Бет подсунула руки под Карины плечи и напрягла ноги, готовясь подняться. Она боялась, что Кара закричит от боли, но та, хныкнув, быстро затихла.

– Пойдем, – пробормотала Бет. – Тебя надо подлечить. Есть женщина… или мужчина, или… я не знаю кто, по имени Гаттергласс. Если кто и знает, как тебе помочь, так это…

– Нет! – крик Кары прозвучал в темноте ужасающе громко. Она заозиралась, почти шокированно.

Бет сглотнула, слегка оробев от свирепости во взгляде подруги.

– С меня довольно путешествия вниз по кроличьей норе, Би, – попросила Кара. – Если хочешь меня куда-нибудь отвезти, то отвези домой.

Секунду Кара смотрела на нее с лицом, покрывшимся пятнами ярости, облегчения и неодобрения, потом, к удивлению и бесконечной благодарности Бет, Кара обняла подругу за шею.

– Боже, как я скучала по тебе, Би. Я больше никуда тебя не отпущу.

Бет кивнула. Что еще тут скажешь.

Часть IV

Жизнь улиц, улицы жизни

Глава 53

Главным впечатлением Бет от больницы (а она была здесь всего лишь второй раз в жизни) оказался писк. Пронзительный писк заполнял все вокруг: резиновые колеса скрипели по линолеуму; дети визжали, зовя родителей: повсеместно, сообщая об основных показателях жизнедеятельности на разных этапах ухудшения, пищали машины. Это походило бы на пение птиц на рассвете, если бы не электронный тембр, превращавший все в угрозу.

Она походила взад-вперед возле кровати Кары, потом плюхнулась на виниловый стул и посмотрела на подругу, напоминающую творческий проект шестиклассника: коллаж из марли, бинтов и полиэтиленовой пленки. Комнату заполняла резкая вонь антисептика.

– Врачи связались с твоими предками, – рассказала Бет Каре. – Они уже едут. Твоя матушка наверняка притащит ягнячьи самсы. Мне казалось, ты говорила им, что вегетарианка?

Просвет между бинтами обнажал коричневые овалы ее закрытых глаз. Кара бодрствовала, но не хотела говорить.

Бет стиснула зубы. Как же ей хотелось, чтобы они с Карой никогда не расставались, чтобы вместе обнаружили Рельсовую химеру, фонарных танцовщиц и Короля Кранов: тайный мир, о котором могли бы тихонечко шептаться всякий раз, когда остальной мир ломился бы в к ним дверь.

Это была бы их тайна, одна из тех, что вновь сшивают разорванную дружбу.

Бет немного сползла на стуле, вытащила карандаш и оторвала чистый листочек от медицинской карты, висящей на кровати. Разгладила его на обратной стороне подноса, оставшегося послу ужина, и принялась рисовать.

Она не планировала рисовать что-то конкретное – просто унимала зуд в пальцах, поэтому немного удивилась, увидев появляющееся из-под карандаша дерзкое лицо Фила. С трудом дыша, она продолжила водить грифелем по бумаге. Девушка чувствовала себя обязанной.

Она рисовала Принца Улиц таким, каким он был на самом деле, без обычной лести портретистов. Закончив, девушка расстроенно закусила губу. Что за дурацкий способ вернуть его.

– Бет? – Бет резко подняла взгляд. Карины глаза оставались закрыты. Голос ее был сухим, но изумительно сильным. – Сделаешь мне одолжение?

– Конечно, Кара, чего бы ты хотела?

– Моя пудреница в джинсах – в заднем кармане. Принеси, пожалуйста.

Бет вытащила изодранную колючками одежду Кары из прикроватной тумбочки и откопала пудреницу – тонкий квадратик двухстворчатого пластика. И протянула его Каре.

– Открой, – ее голос оставался спокойным, стерильным, как больничные полы. Но глаз она не открывала.

С трудом сглотнув, Бет почувствовала, что сердце забилось немного быстрее:

– Кара… тебе не кажется, что стоит подождать?

– Открой, – твердо повторила Кара. – Я готова.

С тихим щелчком пудреница открылась, обнажая палетку и маленькое круглое зеркальце.

– Подержи, чтобы я посмотрела.

Бет молча подняла зеркало. Кара открыла глаза.

На мгновение Бет показалось, будто кто-то воткнул ее лучшей подруге нож между ребер. Она видела, как расширились Карины глаза, как лицо девушки скривилось от напряжения. Кара зашипела и стиснула зубы, чтобы не выругаться.

Бесконечное мгновение ее пристальный взгляд блуждал по зеркалу. Она подняла подбородок, поглаживая линии бинтов, дрожащими пальцами прощупывая под ними живые раны, отслеживая линии будущих шрамов. Выражение ее лица, сперва испуганное, уступило место печали. Она выглядела так, словно прощалась. В конце концов, она снова закрыла глаза и откинулась на кровать.

– Окей, – проговорила она едва слышным шепотом. – Окей.

Бет защелкнула пудру дрожащими пальцами.

– Мне так жа… – начала было она.

Голос Кары хлестнул, словно кнут:

– Скажешь, что тебе жаль, Элизабет Брэдли, и я убью тебя до смерти.

Бет в замешательстве моргнула:

– Я никогда не хотела…

– Я знаю, Би, но это мои шрамы. Не твои, не наши – мои, понимаешь? – Карины глаза вновь открылись, обнажая смесь боли и неистовой гордости выжившей. – Они мои. Колючки кусали меня. Тебя там не было, и ты никогда не поймешь, каково это, поэтому даже не пытайся, окей?

Бет поджала губы и кивнула, чувствуя, как от упрека загораются щеки.

– Это мои шрамы, – объяснила Кара немного смягчившимся голосом. – И я разберусь с ними.

Едва Бет встала, в ноздри полился густой аромат ягненка-карри и приправ.

– Ты. Отошла от моей дочери. – Низкорослый, угловатый мужчина с красно-коричневой кожей раздвинул занавески вокруг кровати Кары. За ним следовала сжимающая пластиковый контейнер миниатюрная женщина в платке и хиджабе.

Бет резко от них отстранилась:

– Мистер и миссис Хан.

Родители Кары даже столкнулись, спеша занять место подле дочери. Мама чуть ли не падала от облегчения. Папа поцеловал Кару в лоб и, поглаживая по волосам, забормотал что-то, возможно молитву, на урду.

– Все хорошо, доченька, – теперь мистер Хан говорил по-английски, строго контролируя свой голос. Но каждую секунду, что он смотрел на израненную дочь, лицо его напрягалась. – Мы все исправим.

Обнимая дочь, Карина мама ничего не говорила, просто выплакивала слезы, которые, как казалось Бет, должна была проливать девушка.

Кара просто пялилась в стену.

– Я знаю пластических хирургов. Нужно… нужно заплатить. Мы можем вернуть тебя…

– Тесс! – к удивлению Бет, Кара шикнула на отца.

Она продолжила поглаживать мамин хиджаб легкими взмахами пальцев, бормоча:

– Все хорошо, мама. Я в порядке. Я жива…

Ее карие глаза светились ликующим блеском.

– И я свободна.

Глава 54

Бет вернулась в приємную, где два крепких медбрата упихивали пьяницу в кресло-каталку. Раздражительная старуха с необъяснимой враждебностью огрызалась на безобидную медсестру и, раз за разом стаскивая ее карманные часы, с хихиканьем роняла их на пол.

За рядами больных, пропитанных пивом и обеспокоенных тем, как бы занять оранжевые пластиковые стулья, забинтованная голова ее отца возвышалась заснеженной горной вершиной. Когда Бет подошла, он поднял глаза от книжки в потрепанной обложке. Вид ран на лице Кары ужаснул Пола. Он смотрел испуганным взглядом, как ее откатили в операционную, и приставал ко всем выходящим белым халатам с расспросами и пылкими благодарностями.

– Как она? – спросил Пол.

Бет пожала плечами:

– Сердце получше, чем лицо. Думаю, с ней все будет хорошо.

– Слава богу, – выдохнул он с облегчением. – А ты?

Бет заозиралась немного заговорщически и потянула воротник своего балахона, обнажая бретельки бюстгальтера. Толстая рваная рана на ее плече запечаталась новой серой кожей. Уродливый волнистый асфальтовый шов бежал по ней, словно шрам.

Мгновение отец просто смотрел, потом, тяжело сглотнув, кивнул.

«Привыкай, – подумала Бет. – У папиной маленькой девочки город в коже». Она взглянула на книгу, лежащую у отца на коленях. «Тайна железного кондора». Девушка издала резкий лающий смешок:

– Ты притащил это с собой?

Пол прижал книгу к груди, словно защищая.

– Твоя мама ее очень любила.

Бет вздохнула:

– Да, папа, я знаю.

Он выпрямился, словно придавая себе решимости, и протянул книгу дочери:

– Я дочитал.

Бет пораженно уставилась на него.

– Тебе тоже стоит как-нибудь почитать, – продолжил он.

Бет перелистнула страницы, чувствуя, как бумага расслаивается, готовая рассыпаться от многолетнего перечитывания. Девушка не знала, что и сказать.

Тогда Пол протянул к нее руки, и Бет обняла отца, крепко прижавшись к его груди. Несколько секунд кончики его пальцев нерешительно постукивали по ее шее, ощущая бетонную структуру кожи, а потом мужчина тоже сжал дочь в объятьях.

– Бет, знаю, я не… Хочу сделать это для тебя… Имею в виду, я знаю, как много тебе должен…

Он удивленно замолчал – Бет подалась назад и прикрыла его рот рукой.

«Сделки священны». Девушке вспомнились взаимно симметричные пропитанные нефтью мужчины. «Наши равенства всегда равны». Тело Фила, лежащее на щебне, копье, обескровившее его. «Ты спас мою жизнь дважды. По моим подсчетам, получается, что я тебе должна».

Из-за бесчеловечных математических подсчетов долгов она уже потеряла слишком много.

– Дело не в долге, папа. Долг тут ни при чем, – она отступила, чтобы посмотреть ему в лицо. – Давай просто попробуем еще раз.

Старый пьяница в углу начал пронзительно взвизгивать, и они выпустили друг друга из объятий. Бет шмыгнула носом и посмотрела на книгу, что вручил ей отец: из нее торчал тщательно сложенный лист белой бумаги.

– Что это?

Отец выглядел смущенным.

– Я подумал, тебе захочется узнать о нем побольше.

– О ком?

Пол нахмурился, словно это было очевидно:

– О мальчике, за которым ты увязалась.

По спине, покалывая насекомыми лапками, пробежала дрожь. Негнущимися пальцами Бет развернула листок: распечатку страницы электронного архива «Ивнинг-Стандарт». С фотографии глядели изможденные мужчина и женщина. Заголовок гласил:

«Поиски младенца Уильямсов приостановлены».

Бет принялась читать статью про себя.

«Спустя двести восемьдесят один день после исчезновения восьмимесячного Майкла Уильямса из родительского дома полиция признала, что его активные поиски сведены на нет.

Ведущий дело инспектор сыскной полиции Иэн Норт, заявил: “Мы не закрываем дело младенца Майкла, но за девять месяцев не было обнаружено ни одной новой улики. Наша горячая линия, разумеется, остается открытой… ”»

Бет прекратила читать, и ее глаза вернулись к фотографии. Подпись под ней гласила: «Женевьева и Стивен Уильямсы обращаются к общественности с просьбой сообщить любую информацию о пропавшем сыне».

– Я узнал его, когда ты несла тело, – пояснил мистер Брэдли. – Так странно… Я распечатал это только из-за того, что ты пропала».

Желудок Бет сковал холод. Она судорожно порылась в кармане в поисках рисунка Фила, развернула его и поднесла к распечатке: портрет принца рядом с фотографией обезумевших от горя родителей.

Лицо Пола сочувственно сморщилось:

– Бедный паренек выглядит в точности, как его отец… Бет, что с тобой?

Бет резко села, промахнувшись мимо оранжевого пластикового стула, ударившись копчиком о бетонный пол. Хотелось все отрицать; он ошибался, ее собственные глаза ошибались. Филиус Виз не мог быть сыном этих людей; это какая-то ошибка – он был Сыном Улиц, сыном Матери Улиц. Он обладал силами. Мог обогнать Рельсовую химеру, разорвать балку строительных лесов надвое, взобраться на небоскреб…

«Все это можешь и ты, с тех пор, как нырнула в бассейн Синода», – напомнил ей тихий внутренний голос.

Вопросы и сомнения расцветали в ее сознании, но тут же увядали – логика предоставляла очевидные ответы. Вопросы вроде: «Почему же Высь пытался убить Фила Рельсовой химерой

Три быстрых шага донесли ее до шкафа с метлами у дальней стены. Она потянулась и выдернула прут-копье, спрятанный ею в груде одноразовых простыней. Девушка ломанулась в дверь запасного выхода и помчалась вверх по лестнице, а отец отчаянно пыхтел позади нее:

– Куда ты собралась? Пожалуйста, не уходи, Бет, только не снова. Я прибрался в твоей комнате… Я…

Бет ворвалась в коридор третьего этажа. Мрачная ярость обжигала желудок, словно тлеющие угольки. Ее обманули, и, что хуже всего, Фила тоже обманули – во всем. Забрызганное дождем оконное стекло открыло то, что она искала: тонкий черный телефонный провод, тянущийся от наружной стены больницы. Окно оказалось из тех, что приоткрываются всего на шесть дюймов, но Бет была иной; двигаясь волнообразно, смазанная собственным маслянистым потом, она легко проскользнула на подоконник.

Отец остался стоять внутри – руки прижаты к стеклу, глаза широко открыты. Девушка прочитала по его губам:

– Вернись домой.

Бет заколебалась, а потом крикнула в ответ:

– Я вернусь, обещаю, но сначала должна кое-что сделать.

Она прошла бочком и легко, словно голубь, уселась на телефонный провод. Луна, умытая дождем, ярко светилась. Острый ветер прорезал воздух, но Бет не было холодно.

– Бет! – отчаянно прокричал отец через стекло.

– Скоро увидимся, пап, – пообещала она и умчалась по кабелю в ночь.

Глава 55

Гаттергласс, насвистывая, подметала дорожки между мусорными дюнами щеткой с жесткой щетиной. Ее ниточные волосы были подвязаны сзади, юбка из мусорного мешка раздувалась на ветру Оставлять генеральную уборку до весны она считала преступной тратой времени.

Ясным зимним утром вроде этого свалка была прекрасна. Металлоломные пики сияли в лучах восходящего солнца, осколки битого стекла мерцали, как инкрустированные драгоценности. Ароматы гниющих фруктов и забытых букетов незабудок накрепко засели в ее ноздрях. Где-то вдалеке застонали мусоровозы, сбрасывая очередную мусорную дань, усиливая фундамент города Гаттергласс.

Упав на вершину горного хребта, ее глаза выхватили силуэт – тощую фигурку с железным прутом через плечо. Поза была такой знакомой, что Глас запнулась, переплетенные черви в ее сердце пропустили удар.

Потом она улыбнулась:

– Я надеялась, что ты придешь, – прокричала она.

Фигура не ответила, но, отведя назад свободную руку, что-то бросила. Темное пятнышко проплыло по воздуху. Глас протянула руку, и предмет замер в ее ладони, послушный, словно голубь: самолетик, аккуратно сложенный из ксерокопии газетной страницы.

Пока тощая фигурка спускалась к ней по склону холма, Гаттергласс развернула страницу и принялась читать.

– Мальчик, который думал, что его зовут Филиус Виз, – тихо сказала Бет, – не был ребенком Богини. – Девушка приближалась к Гаттергласс осторожно, походкой охотника.

Мусорная женщина не подала вида, что услышала.

– Стоит понять это, и задаешься вопросом: кто во всем Лондоне хотел убедить его, что он им был? – Бет шагала вперед, пока копье не оказалось на расстоянии крылышка моли от картонного горла Гаттергласс. Ее голос был убийственно монотонным. – Может, кто-то, кто хотел пустить слух, что Богиня возвращается? Кто-то, прозябающий на свалке с тех пор, как его Госпожа уковыляла, но кого теперь снова слушают? Кто-то, кто снова стал главным? Скажите-ка мне, Глас, хорошо вновь оказаться у руля?

Гаттергласс изучала статью. Наконец сломанные яичные скорлупки посмотрели вверх.

– Его звали Майклом? – проговорила она. – Хм-м-м. Я не знала. – Ловким движением она отпихнула копье в сторону ручкой своей метлы. – Довольно драмы, мисс Брэдли, – быстро проговорила она, приглашающее протягивая руку. – Пройдемся?

Бет не взяла ее руки, но повернулась и пошла вверх по склону соседнего холма. Небольшой оползень из сломанных дверных ручек, разбитых кассет и гниющих банановых шкурок хлынул ей под ноги.

– Хочу тебе кое-что показать.

На мгновение Бет почувствовала почти что непреодолимое желание подбежать к ней и вонзить копье между лопаток – молочных пакетов, но девушка пришла сюда не за этим. «Убийство лжеца не убивает ложь». Тихо выругавшись, зная, что утратила инициативу, она последовала за Гаттергласс. Ей придется дождаться повода.

Мусорный госпиталь выписывал последних пациентов. Ламповое сердцебиение мерцало из пещерок в отбросах. Крысы сновали туда-сюда со шприцами для подкожных инъекций в зубах. Рой летающих жуков с неимоверной точностью двигал скальпелем перед ростовым зеркалом. Сурового вида девушка, стоящая по другую сторону стекла, наблюдала, как по ее животу ползет разрез.

– Позволь рассказать тебе кое-что о Матери Улиц, – сказала Гаттергласс. – Она не заслужила жрецов вроде камнекожих, слуг, вроде меня, и такого сына, как Филиус. Она была трусихой. – Ее слова были овеяны болью, болью, перебродившей в ярость. Мусорная леди опустилась на колени рядом с дрожащим Тротуарным Монахом, проделала зубилом дырку в его карающей коже и залила внутрь обезболивающую жидкость. – Отдыхай спокойно, – пробормотала она, ее горло гудело жужжанием мух. – Отдыхай хорошенько. И, может, Леди скоро дарует тебе смерть.

Слова Глас заметно успокоили молодого священника, и, когда они двинулись мимо, Бет показалось, что она услышала храп.

– Его смерть,? – неистово прошипела Бет. – Как же можно продолжать обещать им это? Их смерти у Матери Улиц, и никто не знает, когда она вернется.

Гаттергласс приподняла бровь – ершик для чистки трубок:

– Я знаю когда, – заявила она, – и ты должна. Давай, мисс Брэдли, неужели ты никогда не задаешь себе очевидных вопросов? Все эти смерти Тротуарных Монахов, весь этот хрупкий, драгоценный материал платился Синоду: они были товаром. Ты никогда не спрашивала себя, что Мать Улиц на них купила?

Глаза Бет сузились. Она покачала головой.

– Она купила свою собственную.

Бет моргнула, с трудом продираясь к осознанию.

– Самоубийство? – прошептала девушка. – Почему?

– Ты знаешь почему, – рассудительно произнесла Глас. – Ты же видела, каким был Высь.

В мыслях Бет всплыло пухлое детское личико, с любопытством глядящее сквозь щебень, и она услышала голос Фила. «Поколение за поколением… моя мама всегда заботилась о Выси».

– Она убивала его, – пробормотала девушка, – снова и снова – сотни лет: сжигая все того же невиновного, того же ребенка. – Бет покачнулась, потрясенная.

– Своего ребенка, – фыркнула Глас. – В конце концов, он был рожден городом.

– Темза… Боже… Я не могу себе представить… Неудивительно, что она не могла с этим справиться…

Ответ Гаттергласс был резким, словно пощечина:

– Она была Богиней. Справиться с этим было ее долгом! – Глас раздраженно вздрогнула, и высвободившееся насекомые безумно зароились над ее бумажным лицом.

– Она умерла не сразу. На то, чтобы сварить дозу, смешав мелкие смертишки смертных в смерть, достаточно забористую, чтобы упокоить Богиню, Синоду потребовалось более трех четвертей тысячелетия. И все это время она беспечно врала, – выплюнула Гаттергласс. – Когда первое поколение переродилось в камне, она назвала его карающим. Сказала, они ей задолжали.

Гаттергласс задрала подбородок, в ее голос вплелось величавое спокойствие:

– А потом, в одно ясное зимнее утро вроде этого, она ушла. И когда Поля Сноса снова прорвались в город, разрастаясь подобно опухолям, на мою долю выпало дать Лондону что-то, во что верить.

– Фила, – пробормотала Бет.

– Он был первым достаточно маленьким ребенком, которого смогли найти мои крысы. Они вынесли его на спинках через неосторожно открытое окно. Настоящее рождении Филиуса Виэ произошло тогда, когда я вытащила его из бассейна Синода. – Глас улыбнулась воспоминанию. – Вещество Матери Улиц по-прежнему было там – плата Синоду за их вмешательство, достаточная, чтобы наделить ребенка отсветом ее облика.

Яичные скорлупки вперились в серую, словно гранит, кожу Бет:

– И не одного ребенка, как выясняется, – сказала она, и ее улыбка стала шире.

Бет открыла рот, но Гаттергласс прижала палец – шариковую ручку к ее губам:

– А теперь тихо. Вот, что я хотела тебе показать.

Они приближались к низкому алькову, жестяную рифленую крышу которого поддерживали ржавые шпалы. Бет наклонила голову и заглянула внутрь.

Внутри, недвусмысленно переплетясь, лежало два спящих стеклянных тела. Одно светилось темно-оранжевым, второе – чисто белым. Их свет, смешиваясь, омывал смятые банки и старые пружины, торчащие из стен. Бет показалось, что это та Натриитка, чью жизнь спасла Гаттергласс.

– Видишь, что может сделать немного веры? – прошептала Гаттергласс. – С рождения их учили ненавидеть друг друга, и вот – они здесь. Они сражались бок о бок во имя своей Богини, а теперь лежат бок о бок во имя себя. Кто знает, может быть, скоро появятся крошечные сверкающие лампочки? – Лицо ее смягчила широкая улыбка; злость казалось забытой. Она кивнула Бет: «уходим».

Вместе они поднялись на вершину другого хребта и водрузились на выброшенный диван. Океаном мерцающих в рассветном солнце крыш под ними простирался Лондон.

Бет смотрела на город, подозревая, о чем Гаттергласс собирается ее спросить, и страшась этого.

– Им нужен кто-то, в кого они смогут верить, когда проснутся, кто-то, кто закончит начатое Филиусом, – сказала Гаттергласс. – Им нужна история, чтобы понять и принять. Священникам, Каменникам, даже Зеркальной знати, – голос ее дрогнул. – Даже мне, – добавила она.

Глас повернулась и посмотрела на Бет:

– Будь этим кем-то, Бет. У тебя подходящая внешность, у тебя есть копье. Ты обрушила Великий пожар на Короля Кранов. Пожалуйста… – на мусорном лице читался глубокий голод. – Стань Богиней, которую мы заслуживаем.

Бет выдержала яично-скорлупный взгляд. Девушка видела искренность Глас, слышала в ее голосе надежду, слабую, но еще различимую, словно она была потерявшимся ребенком, никогда не перестающим верить, что мама придет.

Бет стиснула зубы. Сочувствие жарко вспыхнуло и погасло в ее груди быстро, словно спичка.

– Ошибаетесь, – сказала она, – они боролись не за Леди Улиц, а за сами улицы. Эти люди больше не хотят никакого Бога.

Гаттергласс было запротестовала, заикаясь и плюясь прокисшим мусорным соком, но Бет подняла руку, призывая ее помолчать.

– Знаете, кое-что не дает мне покоя? Почему, пятнадцать лет не обращая на него ни малейшего внимания, Высь вдруг напал на Фила – и почему использовал для этого Рельсовую химеру? В конце концов, у него была волчья стая на кончике кранов.

Девушка с ненавистью пристально посмотрела на Гаттергласс:

– Потом я поняла: это все вы. Это были ваши крысы – те, что попались на пути химеры. Вы не могли управлять Трубчатым волком, поэтому использовали химеру и аккуратненько подложили ответственность к парадной двери Святого Павла. Высь не заинтересовался бы Филом, не будь он опасен, поэтому вы сделали его таким.

Губы Бет скривились. Она думала о том, что парень сказал в первый вечер, когда они встретились: «Когда что-то такое большое и сердитое бросается на тебя из темноты, первое, что приходит в голову, так это пригвоздить его чем-нибудь острым».

Гаттергласс хорошо знала своего подопечного.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

Шестой Ангел приходит к тем, кто нуждается в поддержке. И не просто учит, а иногда и заставляет их ж...
Что бы ни случилось, читатель, запомни: убийца – Стеклянный Джек, даже если преступление невозможно,...
В книге рассмотрен авторский опыт проведения игры MatriX с корпоративными клиентами. Она адресована ...
Что делать? Кто виноват? — эти вечные русские вопросы безответны и неразрешимы, они идут фоном, пока...
Когда наш близкий человек заболевает деменцией (старческим слабоумием), врач ставит диагноз и назнач...
Книга адресована руководителям, сотрудникам отделов продаж, заинтересованным в гарантированном повыш...