Джек Ричер, или Заставь меня Чайлд Ли

– Едва ли. Он ужасно выглядит.

– Очень грустно слышать. А в каком смысле?

– Он слишком худой. И совсем не следит за собой.

– Он все время выглядит усталым?

– Да, пожалуй. И постоянно находится в депрессии.

– Значит, он не станет далеко ходить? Скажем, не больше трех кварталов. Это правильный вывод?

– Я не могу вам ответить.

– Три квартала соответствует радиусу, в котором находится тридцать шесть кварталов – если говорить о площади. Это больше, чем Милуоки. Ваш ответ не будет содержать никакой информации.

– Ну, ладно, он действительно ходит на работу пешком, и идти ему совсем недалеко. Но это всё. Больше я ничего не могу сказать.

– А как его зовут? Это вы можете мне сказать?

– Питер. Питер Маккенн.

– Вам что-нибудь известно про его жену? Как давно он стал вдовцом?

– Думаю, много лет назад.

– Вы случайно не знаете имени его сына?

– Майкл, мне кажется. Майкл Маккенн.

– У Майкла есть какие-то проблемы?

– Мы не говорим о таких вещах.

– Но вы должны были что-то понять из обрывков разговоров.

– Я нарушу оказанное мне доверие.

– Нет, если он ничего не говорил лично вам. Вы просто поделитесь своими выводами. А это совсем другое дело.

– Я думаю, что у сына мистера Маккенна поведенческие проблемы. Однако я не знаю, в чем именно они состоят. Но ему нечем гордиться, так мне кажется. Таков мой вывод.

Ричер сделал сочувствующее лицо и предпринял последнюю попытку, но женщина отказалась дать им адрес Маккенна. Они повернулись и ушли. В справочном столе Джек и Мишель попытались найти нужный адрес в телефонной книге, но там оказалось слишком много людей по имени П. Маккенн и М. Маккенн. Они вышли на улицу, не получив ничего, кроме впечатлений и предположений.

Глава

33

Они вышли из библиотеки, свернули налево и практически сразу обнаружили семейную аптеку, находившуюся в том же здании. Узкая витрина с навесом и дверь. На витрине были выставлены не слишком привлекательные товары вроде эластичных бинтов, греющих лент и стульчаков для людей, страдающих от недостаточной подвижности. Витрины аптек, считал Ричер, были настоящим вызовом для рекламщиков. Он не мог придумать, что следует выставить, чтобы заставить людей войти внутрь. Однако сразу обратил внимание на один интересный предмет. Это был одноразовый телефон в полиэтиленовой упаковке, висящий на доске. Телефон выглядел устаревшим, пакет – пыльным, а цена – совсем маленькой.

Они вошли в аптеку и обнаружили там еще несколько таких же телефонов с футлярами и зарядными устройствами за два доллара, а также провода и автомобильные адаптеры. Телефоны стоили чуть меньше тринадцати долларов. К тому же первые сто минут разговора были оплачены.

– Нам нужно купить такой телефон, – сказал Ричер.

– Я имела в виду нечто более современное, – ответила Чан.

– И насколько современным он должен быть? Телефон должен работать – и ничего больше.

– Но у него нет выхода в Интернет.

– Тогда ты не на того напала. По мне, так это всего лишь предмет для удобства. У нас будет такой же телефон, как у Маккенна. Это может принести нам удачу.

– Ну, ему он не слишком помог, – заметила Чан.

Однако она сняла телефон с витрины и отнесла его к стойке, где за кассой стояла пожилая женщина с седыми волосами, собранными в хвост, и одетая в рамках строгой европейской моды прошлого столетия. Соответствующий возраст, соответствующий стиль. В задней части аптеки работал с рецептурными лекарствами пожилой мужчина. Тот же возраст, тот же стиль в одежде. Белый халат поверх костюма и галстука. И такие же волосы, только без хвостика. Муж и жена, очевидно. Семейный магазин, где работают только они, никакого дополнительного персонала.

– У этих телефонов есть голосовая почта? – спросил Ричер.

Женщина громко повторила вопрос, но не для него, сообразил Ричер, а для мужа, который находился в задней части аптеки.

– Нет, – крикнул он.

– Нет, – повторила женщина.

– Такой же телефон покупал у вас мой друг. Питер Маккенн. Вы его знаете?

– Мы знаем Питера Маккенна? – громко спросила женщина.

– Нет, – крикнул старик.

– Нет, – повторила женщина.

– А его сына Майкла?

– Мы знаем его сына Майкла?

– Нет.

– Нет.

– Ладно, – сказал Ричер, вытащил из кармана банкноты в десять и пять долларов и заплатил за телефон.

Женщина быстро и аккуратно отсчитала ему сдачу мелочью. Они остановились на тротуаре возле аптеки и попытались снять упаковку с телефона, но задача оказалась совсем непростой. В конце концов, Ричеру надоело возиться, и он просто разорвал пакет пополам. Положив зарядное устройство в карман, протянул телефон Чан. Она осмотрела его и включила. Загорелся дисплей – маленький, мутный и черно-белый. На нем высветился собственный номер телефона. Код 501 и семь цифр. Кроме того, на дисплее имелась иконка, показывавшая, что аккумулятор заряжен наполовину – на фабрике, не до конца. Сама иконка напоминала фонарик, плотный с одной стороны и пустой с другой.

– Попробуй еще раз позвонить Маккенну. Может, на этот раз он ответит. Может быть, узнает родственную душу.

Кнопка громкой связи отсутствовала. Только не за тринадцать долларов. Чан набрала номер, и они стояли щека к щеке и слушали: она правым ухом, он – левым. Длинные гудки. Снова и снова. Бесконечно. Все, как и раньше. Ни ответа, ни голосовой почты.

Как верный, ничего не понимающий спаниель.

Чан отключила связь.

– Что теперь? – спросила она. – Будем искать на территории, превышающей Милуоки?

– Я драматизировал, чтобы произвести впечатление. Милуоки больше тридцати шести кварталов. Это очень симпатичное место.

И тут Ричер остановился.

– Что такое? – спросила Чан.

– Ничего, – ответил Джек.

Он собрался сказать: нам нужно будет съездить туда когда-нибудь.

– Ладно, давай поищем на территории немного меньшей, чем Милуоки, – предложила Чан.

– Пары кварталов будет достаточно. Если мы двинемся в нужном направлении. Речь идет о человеке, который ужасно выглядит из-за того, что совсем не следит за собой. Вероятно, он плохо питается, возможно, у него бессонница. Скорее всего, он не ходит к врачу, поэтому у него нет прописанных лекарств. И он наверняка не бродит между полками, отыскивая самые лучше витамины. Аптеки находятся вне его радара. У него нет любимой. Все они для него одинаковые. Поэтому у него не было никаких особых причин покупать телефон именно в этой аптеке. Почему же он так поступил? Ответ очевиден: он проходит мимо нее дважды в день – по пути в библиотеку и обратно. Как еще он мог ее заметить? У них на витрине выставлен одинокий пыльный телефон. Значит, мы можем сделать вывод, что его путь домой лежит в этом направлении. Выходит из библиотеки, сворачивает налево и идет мимо аптеки.

– И куда потом?

– Это очень симпатичный район. Очевидно, здесь хорошие дома. Однако Маккенн стыдится своего жилья. Что у нас получается? Ты видишь место, которого следовало бы стыдиться?

– Я не Маккенн.

– Вот именно. Все относительно. Старик в комнате волонтеров похож на генерального директора в отставке или что-то вроде того; не сомневаюсь, что он местный и живет в собственном доме. Практически невозможно носить такие рубашки, если ты не живешь в доме. Подобные вещи неразрывно связаны. Практически необходимое условие. Вероятно, роскошный особняк на какой-нибудь тенистой улице. Вот почему, если все относительно, Маккенн живет не в доме. Но и не в квартире. Квартиры являются допустимой альтернативой собственному дому. В некотором смысле они даже лучше. Вне всякого сомнения, тут нечего стыдиться. Значит, Маккенн живет не в доме и не в нормальной квартире.

– Например, в разрушенном доме, – предположила Чан, – в старом особняке на какой-нибудь не самой тенистой улице, поделенном на отдельные комнаты. И если он и не готовит на электрической плитке, то близок к этому. А в таких вещах совсем не хочется признаваться другому человеку – в особенности если он живет в собственном особняке. Возможно, похожем, но не пришедшем в негодность. Тот же архитектор, тот же план. Однако для его улицы не наступили тяжелые времена. Такие вещи мужчине пережить нелегко.

– Да, примерно так я и представляю себе ситуацию, – сказал Ричер. – Приблизительно. Может быть, дело вовсе не в том, что он мужчина. Но через два или три квартала в этом направлении мы должны найти пару улиц с рядами полуразрушенных или обветшалых домов с дюжиной звонков на каждой двери и табличками с фамилиями. И, если нам повезет, мы обнаружим, что одна из фамилий принадлежит Маккенну.

* * *

Они обнаружили множество фамилий и множество табличек и звонков, улиц было не две, а четыре, к тому же оказавшихся очень длинными. Первые две сворачивали через два квартала направо и налево от проспекта, на котором находилась библиотека, третья и четвертая – после следующего квартала. Малоэтажные дома, примостившиеся между более высокими зданиями, находились там с самого начала, а не были построены позднее. Однако выглядели они вполне прилично. В водостоках нет мусора, под ногами не хрустят использованные шприцы, стены не украшают граффити, нигде не видно следов гниения и разложения. Никаких явных признаков нищеты и несчастья. Но каким-то непостижимым и жестоким образом окружающие дома делали их совсем непритязательными. Возможно, из-за отсутствия деревьев, или сырости в подвалах, или большого количества кондиционеров в окнах. Может быть, здесь не так дул ветер. Может быть, много лет назад бедная вдова разделила свой дом, чтобы свести концы с концами, и через некоторое время ее примеру последовали соседи. Репутация – очень тонкая вещь.

Они медленно проехали на своем лимузине по микрорайону, чтобы определить границы поисков. Потом попросили водителя припарковаться и дальше пошли пешком. Солнце поднялось над озером, и его яркое сияние отражалось от поверхности воды. Даже за два часа до полудня было жарко.

Чан пошла по солнечной стороне улицы, Ричер – по теневой. Они по отдельности, не синхронно, шагали от двери к двери, снова и снова поднимаясь и спускаясь с крыльца, как официанты, разносящие меню, или миссионеры, пытающиеся обратить людей в свою веру. Джек обнаружил, что у большинства звонков имеются надписи с фамилиями; иногда они были напечатаны, иногда написаны от руки, кое-где старые зачеркивали и рядом ставили новые. Ему попадались польские и африканские фамилии, ирландские и южноамериканские, здесь жили все нации Соединенных Штатов, но на первой улице они не нашли фамилии Маккенн.

* * *

Двадцатью милями южнее Материнского Приюта мужчина в выглаженных джинсах и с уложенными волосами в очередной раз снял трубку стационарного телефона.

– Она больше не пользуется своим телефоном, – сообщил его агент.

– Почему?

– Трудно сказать. Вероятно, это мера предосторожности. В прошлом она была агентом ФБР, а он – военным. Они не похожи на детей, заблудившихся в лесу.

– Иными словами, ты хочешь сказать, что Хэкетт не в состоянии их найти.

– Нет, он их нашел. И без особых усилий. Он наблюдал за библиотекой. Они пришли к ее открытию и провели внутри полчаса, потом купили одноразовый телефон в соседней аптеке.

– Так чего же он ждет?

– Удобной возможности.

– Они не должны поговорить с Маккенном.

– Не беспокойтесь. Этого не случится. Даю вам слово.

* * *

Ричер и Чан пересекли проспект и оказались на второй улице. Им вновь пришлось подниматься и спускаться по ступенькам, двигаясь от дома к дому. Большинство было трехэтажными, и каждый этаж принадлежал отдельным владельцам. В одном они обнаружили множество табличек с самыми разными именами: Бейкер, Дасслер, Джованни, Исигуро, Каллахэн, Крупке, Леонидас, Оквейм, Фридрих, Хавьер, Хирото, Энгельман. Почти в алфавитном порядке. Двенадцать букв. Вероятно, Каллахэн был ирландцем. Но Маккенна они не нашли.

Внешний вид домов говорил об остатках былой славы. Старые витражи и викторианская плитка, многочисленные слои краски на входных дверях с толстым стеклом в верхней части, за которым можно было разглядеть вестибюли с велосипедами и детскими колясками. Ричер двигался все дальше, от двери к двери, от одной квартиры к другой; приближался конец улицы, он уже осмотрел больше половины, но так и не нашел Маккенна.

Это сделала Чан.

Она помахала ему с другой стороны улицы, с крыльца дома, который ничем не отличался от своих соседей. Ричер поднял ладонь, словно подавал сигнал семафора, и Мишель незаметно потрясла кулаком, как гольфист после дальнего и успешного удара. Он перешел улицу, остановился рядом с Чан, она показала на звонок и провела изящным ногтем по полоске белой бумаги с аккуратной надписью «Питер Дж. Маккенн».

Глава

34

Маккенн жил в 32-й квартире; по прикидкам Ричера, она находилась на третьем этаже, вторая от лестницы. Судя по всему, самая дальняя, если идти по часовой стрелке, что представлялось самым вероятным вариантом. Верхний этаж, без лифта и без вида из окна, о котором стоило бы говорить. Ничем не примечательное здание на второсортной улице. Не самое удачное расположение.

Массивная уличная дверь была заперта.

Чан нажала на звонок, принадлежащий Маккенну. Они ничего не услышали. Вероятно, расстояние было слишком большим. Никакого ответа через динамик. Ничего. Только тихое, жаркое, неподвижное утро.

– Попробуй позвонить еще раз, – предложил Ричер.

У одноразового телефона была функция повторного набора номера. Совсем неплохо за тринадцать долларов. Чан нажала кнопку, и они стали ждать, приложив щеку к щеке.

Длинные гудки.

Нет ответа.

Она отключила связь и спросила:

– Что теперь?

– Для пиццы еще слишком рано, – ответил Ричер. – Значит, мы будем Службой доставки посылок.

Он нажал на девять разных кнопок, и как только ему ответили, сказал:

– Доставка посылок, мадам.

После небольшой паузы последовал щелчок, и дверь открылась.

Они вошли и оказались в душном вестибюле с велосипедами, детскими колясками, карточками с рекламой тайских ресторанов и слесарных мастерских. Дальше начинался коридор нижнего этажа со следами жизнедеятельности семей, проживших здесь сотню лет, и выцветшими обоями на стенах. В элегантные когда-то двери были варварски врезаны пять замков на разной высоте, глазки и бронзовые дощечки с номерами на разной высоте. Слева находилась квартира номер 11, за ней, дальше по коридору, – 12.

Застеленная ковром лестница оказалась красивой и крутой. После каждого пролета автоматически зажигалось освещение. Здесь было особенно душно, и они поднялись на третий этаж, тяжело дыша. Квартира номер 32 оказалась первой, к которой они подошли. Сразу за углом, слева.

Ричер постучал.

Никакого ответа.

Он мгновенно почувствовал, что здесь что-то не так.

И нажал на дверную ручку.

Дверь была не заперта.

* * *

Они сразу попали в гостиную, составлявшую большую часть квартиры. Даже на первый взгляд она показалась Ричеру маленькой. Жаркий воздух пропитался запахом сероводорода, у окна стояла незастеленная двуспальная кровать; дальше они разглядели крошечную кухоньку и ванную комнату без окон. Свет в квартиру попадал из единственного окна, находившегося в эркере и наполовину закрытого занавеской. Стекло потемнело от сажи. Возможно, голые стены когда-то были белыми, но давно приобрели серый цвет пепла. Рядом со столом высотой со стойку бара и не шире бидона для смазки стоял одинокий стул. Также в комнате имелось одно кресло и не подходивший к нему диван, оба совершенно вытертые и старые. Больше в комнате ничего не было – если не считать столов.

Всего их было пять, каждый размером с дверь, примерно шесть футов в длину и три в ширину, все деревянные, выкрашенные под черное дерево. Столы занимали большую часть квартиры. Хозяин расставил их в центре: первый и второй образовывали букву Т, третий и четвертый – снова в виде буквы Т, и пятый вплотную к ним. Они напоминали спинной хребет, занимающий все свободное пространство, подобно позвонкам и обрубленным ребрам.

На столах были расставлены компьютеры – семь стационарных и восемь лэптопов. Тут же имелись какие-то непонятные черные коробки, внешние жесткие диски, модемы, USB-концентраторы, блоки питания и вентиляторы охлаждения. А поверх лежало множество переплетенных проводов, похожих на разоренные крысиные гнезда. И еще груды книг, все необходимое для кодирования, протоколы гипертекстов и доменные имена.

Чан выглянула в коридор и закрыла дверь.

– Попробуй еще раз позвонить, – сказал Ричер.

Мишель нажала кнопку повторного набора, и он услышал гудки у ее уха; потом включилась сеть, и раздались громкие звонки, которые сопровождались глупой мелодией и сильной вибрацией пластика по дереву. Телефон Маккенна лежал на столе под проводами и подпрыгивал; его монитор стал голубым, иРичер понял, что он подсоединен к одному из компьютеров.

Чан нажала на кнопку сброса звонка.

– Почему он не носит его с собой? – спросила Чан. – Сотовый телефон должен лежать в кармане.

– Для него это вовсе не сотовый телефон, так мне кажется, – ответил Ричер. – Не в обычном смысле. Это альтернативный способ позвонить Уэствуду – и не более того. Он сослужил свою службу. Не его вина, что это не принесло результата. Поэтому Маккенн сдался и бросил телефон в ящик. Вот только роль ящика у него выполняет стол.

– Однако он подсоединен к компьютеру.

– Может быть, привычка.

– И где же он?

– Я не знаю, – сказал Ричер.

– Дверь Кивера также не была заперта.

– Я помню.

– Я считаю, что нам нужно быстро все осмотреть и уйти.

– Насколько быстро?

– Две минуты.

Не слишком много, но и этого оказалось достаточно, потому что осматривать было нечего. Крошечная кухня с узким шкафчиком, в котором лежала коробка с дешевым сухим завтраком, маленький холодильник с квартой дешевого же молока и двумя шоколадными батончиками. В шкафчике в ванной комнате – анальгетики и продаваемые без рецепта лекарства от простуды. В шкафу – старая и ветхая одежда из искусственных тканей черного цвета. Самая обычная кровать. Как компьютерное оборудование. Все экраны зажигались по команде, но для работы требовался пароль.

Никаких фотографий, личных вещей, книг для чтения или почты.

Чан приоткрыла дверь и выглянула в коридор.

– Пойдем, – сказала она.

И распахнула дверь.

Там стоял мужчина.

Показания свидетелей подвергаются сомнениям из-за оговорок, когнитивного искажения и внушаемости. Причина в том, что люди видят то, что ожидают увидеть. Ричер ничем от них не отличался. Он был человеком. Передняя часть его мозга потратила первые драгоценные доли секунды на обработку образа мужчины у двери, пытаясь превратить его в правдоподобную версию гипотетического Маккенна. Что оказалось совсем непростой задачей, ведь предположительно шестидесятилетний Маккенн был худым и измученным. У двери же стоял мужчина лет на двадцать моложе и довольно крепкого сложения. Но Ричер продолжал пытаться – потому что кто еще мог это быть, кроме Маккенна? Кто мог стоять у двери квартиры Маккенна в доме Маккенна в городе Маккенна?

Но уже через полсекунды контроль над происходящим взяла задняя часть мозга Ричера, и образ кристаллизовался, стал ясным и четким, не имеющим ни малейшего отношения к Маккенну. Он смотрел на знакомое лицо, которое видел дважды, и вот теперь в третий раз – первый в кафе, затем в лимузине и, наконец, здесь, в темном коридоре, на третьем этаже дома без лифта.

Глава

35

Мужчине было около сорока лет, и он находился на центральном плато своей жизни – больше не глупый мальчишка, но и не старик, компетентный и абсолютно уверенный в себе, обремененный опытом, ростом ровно шесть футов и около двухсот фунтов весом. Грубые синие джинсы с высокой посадкой, совсем не модные, с ремнем, белая рубашка с открытым воротом и синяя атласная бейсбольная куртка, коротко подстриженные волосы аккуратно причесаны, на розовом квадратном лице вопросительное выражение и маленькие голубые глаза. Он вполне мог быть электриком из строительной компании, оценивающим предстоящую трудную работу.

Вот только в руке у него был пистолет. Очень похожий на «Ругер Р85». Девять миллиметров. С глушителем, длиной примерно в девять дюймов. Мужчина держал пистолет у ноги, дулом вниз. Начало глушителя, длинного и изящного, находилось у середины бедра, конец доходил до икры.

Случайная цепь в задней части мозга Ричера вела репортаж с места событий: Он вылетел из Лос-Анджелеса, но не мог взять пистолет с собой, значит, в Чикаго у него есть поддержка на достаточно высоком уровне, в особенности если учесть, что глушители запрещены в этой части Иллинойса.

Передняя часть его мозга сказала: Шаг вперед.

Ричер шагнул вперед.

Пистолет поднялся.

– Не двигайся, – приказал мужчина.

Джек сделал еще один шаг и оказался возле двери.

– Я буду стрелять, – сказал мужчина.

Нет, не будешь, ты собираешься застрелить меня в комнате, а не на пороге, потому что я слишком большой, чтобы перетаскивать меня с места на место, и из-за того, что глушители в реальной жизни работают совсем не так, как в кино – тихий вежливый хлопок, – они издают громкий звук, ненамного тише, чем обычный выстрел, и он будет слышен во всем доме, если ты станешь стрелять в коридоре.

Так что ты не будешь стрелять.

Пока не будешь.

– Оставайся на месте, – повторил мужчина.

Задняя часть мозга Ричера подсказала: Если у него имеется оперативная поддержка в Чикаго, тебе следует проверить, есть ли у него подкрепление. Наемники здесь дешевле, чем глушители.

Вот почему он подошел так близко к двери. Чтобы получить удобный угол обзора. Или преимущество. Однако Ричер не заметил в темных тенях за плечом мужчины второго человека, не услышал посторонних звуков и дыхания, не заметил, чтобы мужчина изменил стойку.

Он пришел один.

Ричер застыл на месте.

– В квартиру, – приказал мужчина.

– Что вам нужно? – спросила стоявшая в комнате Чан.

Ты ведь не собираешься сказать, что намерен нас застрелить, но в этом нет ничего личного, только бизнес, поскольку понимаешь, что твое заявление приведет к отчаянным попыткам самообороны с нашей стороны.

– Я хочу поговорить, – сказал мужчина.

– О чем?

– О том, что произошло в Материнском Приюте. Думаю, я могу вам помочь.

И у тебя есть мост на продажу в Бруклине. Я не вчера родился.

Ричер остался на прежнем месте, заполняя дверной проем и слегка повернувшись; большой палец его передней ноги упирался в шов между полом в коридоре и в комнате. Мужчина стоял в ярде от него, посередине между Джеком и перилами. Чан находилась в двух ярдах за спиной Ричера, все еще в комнате.

– Если вы хотите нам помочь, зачем вам пистолет? – спросила она.

Мужчина не ответил.

Ричер провалил вождение, но все остальные экзамены сдал. В том числе и рукопашный бой без оружия. Казалось бы, полезное умение, но это не так. Основная идея военных состояла в том, чтобы применять огнестрельное оружие с минимальным риском для себя. Иными словами, пристрелить другого парня издалека при помощи винтовки, а если не получится, то с более близкого расстояния – из пистолета. Курсы по рукопашному бою являлись неким дополнением. Они приводили к некоторому замешательству. Рукопашный бой без оружия предполагал, что ты уже потерпел неудачу при применении огнестрельного оружия. И что хуже всего, умники не знали, что написать в учебнике. У них не существовало работающих теорий. Боевые единоборства не помогали в реальной жизни. Дзюдо и карате не имели никакого смысла без татами, судьи и специальных костюмов. Так что боевые единоборства без оружия попросту превращались в уличную драку. Или драку в баре. Годилось все.

– Опустите пистолет, и мы поговорим, – сказала Чан.

Он не станет так поступать, ведь тогда он лишится единственного преимущества и останется один на один с великаном, что едва ли входит в его планы, поскольку великан смотрит на него стеклянным взглядом психопата.

Годилось все.

Мужчина не опустил пистолет.

Ричер на дюйм наклонился вперед.

Он хочет застрелить меня в комнате, а не на пороге. Я слишком большой, чтобы перетаскивать меня с места на место.

– Отойди назад, – сказал мужчина.

Ричер ничего не ответил.

Я слишком большой, чтобы перетаскивать меня.

А потом все изменилось. Мужчина с пистолетом перестал контролировать ситуацию. Он утратил преимущество. Его оттесняли назад. Дюйм за дюймом. Из-за неослабевающего давления. Не физического. Кончик глушителя оставался неподвижным. Но разум мужчины с пистолетом содрогнулся от неожиданного поворота судьбы, и ему показалось, что его поджаривают лучи смерти, исходящие из глаз психопата.

– Не беспокойся, – сказал Ричер.

Агрессия. Все в голове. Побеждай до того, как доберешься до врага.

– Давай попробуем выяснить, можем ли мы помочь тебе выбраться из неприятного положения, в котором ты оказался, – сказал Ричер.

Стандартная процедура, основанная на том, какие действия следует предпринять правше против правши с пистолетом: нужно слегка податься вперед, против часовой стрелки, и максимально резко повернуться от пояса, стремительно и целенаправленно; это как танцевальное па – правое плечо описывает дугу, вслед за ним правый локоть, правая рука, правая ладонь, которая резко ударяет во внутреннюю часть запястья плохого парня и сильно толкает его, отбивая пистолет в сторону, потом хватается за него, как когтем; между тем другая рука, ладонь к ладони, устремляется к руке с пистолетом, левая к правой, как во время танца, как если б вы дрались за пистолет, но это не так, левая рука толкает руку с пистолетом назад, а правая одновременно еще сильнее сжимает кисть, пока та не ломается и пистолет не падает на землю.

Но ты можешь существенно уменьшить затраты сил, когда пистолет с глушителем. Он в два раза длиннее, чем информация о нем, имеющаяся в мышечной памяти. И это заметно упрощает тебе задачу. Следуй коротким маршрутом.

Так Ричер и поступил, резко развернув корпус от пояса, он сделал движение коротким, оставляя ладонь близко к собственному телу и отталкивая не запястье, а сам глушитель, быстро отбросил его в сторону, схватился за него и сильно рванул на себя.

Стандартная процедура, которая называется так из-за того, что она похожа на настройку по умолчанию, поскольку срабатывает девяносто девять раз из ста. Но это оказался сотый случай. Мужчина знал, что ему делать, и не стал удерживать пистолет, чтобы не потерять равновесия. Он сразу выпустил рукоять и развернулся. Единственно возможный разумный ход, один из сотни.

Умный ход, потому что Ричер овладел смертоносным оружием, но не успевал перехватить его за рукоять. Он держал пистолет за глушитель правой рукой, вытянув ее вперед, все еще продолжая двигаться от противника. Но для того чтобы взять оружие за рукоять, требовалось потратить некоторое время, а потом развернуть дуло в сторону врага – еще несколько мгновений или даже чуть больше из-за длинного ствола с глушителем. Просто навести его и выстрелить не получится. Сколько это займет? Полторы секунды? Две?

За это время достаточно умный противник успеет врезать тебе по затылку, более того, обрушит на тебя град ударов. Может быть, целых четыре за две секунды, если он много работал с пневматической грушей. Значит, сейчас следует бросить пистолет и вернуться к нему позднее. Чтобы быть готовым к тому, что произойдет.

Ричер разжал правую руку, «Ругер» упал, и Джек начал разворачивать корпус в другую сторону, поднимая локоть для атаки тыльной стороной ладони и одновременно опуская голову, так что первый из нанесенных ударов задел верхушку его черепа, а левый хук пришелся куда-то выше уха – мощный удар, словно железным прутом. Но тут рядом появился его собственный локоть, очертивший нечто вроде запрещенной для полетов зоны и отбивший следующий удар правой. Затем Ричер использовал инерцию, чтобы нанести собственный хук, но пропущенный удар сместил его на пару дюймов в сторону, и выпад получился слабым – мужчина не перелетел через перила, а лишь ударился о них и отскочил обратно.

И здесь противник показал, что он еще более талантлив. Естественно, Ричер подался вперед, чтобы закончить схватку, дожидаясь, когда врага отбросит на него – совершенно беззащитного и вялого, – но тот умудрился уйти в сторону под углом девяносто градусов. Огромное гимнастическое достижение – поразительное для такого крупного человека. К тому же спасительное. И дающее преимущество. Мужчина не только ушел от мощного удара, но и сам Ричер перенес равновесие не на ту ногу. Его противник воспользовался полученным шансом, сделал быстрый шаг и нанес Ричеру короткий сокрушительный удар по почкам. «Очевидно, на память останется синяк», – подумал Джек.

Затем мужчина сделал шаг назад, точно боксер, отступающий в угол ринга. Он стоял, сосредоточенный и уверенный в себе. И не двигался. «Ругер» на ковре, примерно посередине между Ричером и его противником; ствол направлен в сторону от каждого из них, как будто ничего еще не решено, подобно большому пальцу императора, который он еще не поднял вверх и не опустил вниз.

И все же не совсем посередине.

Немного ближе к Джеку.

Сколько времени потребуется, чтобы его схватить?

Достаточно, чтобы получить сокрушительный удар по голове.

Или пулю в сердце. Ричер оглядел одежду мужчины. Под тонкой атласной курткой он не заметил выступов или чего-то тяжелого. Сейчас она распахнулась и не могла ничего скрыть. Карманы синих джинсов выглядели совсем невинно. Воздух и бумажные салфетки. Значит, резервное оружие находится в плоской кобуре на пояснице. Он получил его от своей оперативной поддержки. Не самое удобное место, чтобы выхватить мгновенно, но это куда быстрее, чем высокий человек может наклониться и поднять с пола маленький пистолет, потерявший баланс из-за длинного глушителя.

Отсюда и уверенность. Он бы не ощущал ее, если б ему предстояла рукопашная схватка. Во всяком случае, прежде никто такой уверенности не испытывал. Однако мужчина показал себя с самой лучшей стороны. Пожалуй, у него имелась одна проблема, решил Ричер. Если не пытаться поднять «Ругер», достаточно поставить ногу на пистолет и отбросить его назад, к Чан.

И это все сразу изменит.

Впрочем, задача была трудной. Все будет очень медленно. Ему придется сделать неловкое, неестественное движение. И у Чан уйдет некоторое время, чтобы поднять пистолет, прицелиться и выстрелить.

Нет, противник успеет раньше.

Почти наверняка.

Так что проблема у его противника была не слишком серьезной.

Пора заняться его головой.

Ричер сдвинулся назад, и расстояния изменились. Теперь «Ругер» находился ближе к мужчине. И тот сделал шаг. К пистолету. Это было неизбежно. Человеческая натура в лучшем виде. Трудно оттолкнуть их, легче заманить. Мужчина не стал бы отступать, всячески защищая свою позицию против любого давления, но в противоположном направлении все обстояло иначе. Он шагнул вперед. Первая ошибка. Слабость. Он не понимал. Он думал, что один участок коридора в меблированных комнатах ничем не отличается от другого. Более того, считал, что его новая позиция даже лучше. Теперь «Ругер» лежал прямо у его ног. Он мог забрать его в любой момент. И тогда у него будет два пистолета, а у Ричера ни одного.

Намного лучше.

Но ему лишь так казалось.

Все дело было в искушении. И необходимости. У мужчины имелись два пистолета – совсем рядом, но ни один из них он не держал в руках. Так близко и так далеко. У него появилось две возможности, два шанса. Он думал о том, как ощутит в ладони твердую ребристую поверхность рукояти, а указательный палец ляжет на спусковой крючок. Неуязвимость. Победа. Работа сделана. Так близко. Достаточно быстро наклониться и снова завладеть «Ругером» – или отбросить атласную куртку в сторону и вытащить второй пистолет из кобуры на пояснице, прицелиться и выстрелить.

И ничего больше.

Так близко. Искушение. Необходимость. Но любой маневр требует времени. Секунда или около того. Может быть, больше. И в обоих случаях он подаст четкий сигнал. Не останется ни малейшей неопределенности. Ричер, который находился всего в двух шагах от противника, поймет, что произойдет в следующий момент. Он был крупным человеком, но двигался прекрасно. Как быстро нужно действовать? Попытка поднять «Ругер» приведет к удару ногой в лицо. Вне всяких сомнений. Ричер сделает один шаг – и бум. Правой ногой, со всего маху. Как по футбольному мячу. Цель будет находиться в нужном месте, в нужное время, на нужной высоте. На нужной метке. Бей со всей силы. В лицо.

Страницы: «« ... 910111213141516 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга Маршалла Голдсмита парадоксальна по своей сути. Она написана в помощь людям, которые… уже доби...
Когда-то в Объединенном королевстве жили люди, эльфиры, гномы, перевертыши и ундины. Говорят, давным...
Он всю жизнь мечтал оказаться на островах Фиджи в Тихом океане. Мечтал, планировал, копил деньги, но...
Девушка-оборотень Карина находит дорогу в странный, полный магии мир, освещенный светом трех лун: че...
Среди тумана из угольной пыли я с трудом различил очертания добычного комбайна. Луч от мощного фонар...
Младенцем ее подкинули к двери таверны, она стала утешением для бедной четы супругов. Но пришел день...