Поцелуй герцога Джеймс Элоиза
— Это твои люди схватили ее?
— Сомневаюсь. Большинство из них так молоды, что без карты не найдут собственный член. Мне нужно поспать. Убирайся! — Капитан опустился на промокшую кровать и закрыл глаза.
Куин огляделся, нашел полупустую бутылку коньяка и опрокинул ее на голову капитана. Тот вскочил с перекошенным лицом.
— Какого черта? — прохрипел он. — Ты сумасшедший!
— Найдите мою невесту, — спокойно проговорил Куин и выстрелил в одну из бутылок на столе. Люси отпрыгнула и залаяла. Осколки стекла и коньяк хлынули на пол, и комнату наполнил крепкий запах.
— Хватит! — заорал капитан. — Ты безумец! Все вы англичане безумны.
Куин взял другой пистолет и выстрелил в очередную бутылку.
— Я безумец, который арестует тебя за контрабанду, если ты не отправишь полк на поиски моей невесты. Мне плевать, сколько лет твоим людям. Ты найдешь ее или я уничтожу все бутылки, пока не удостоверюсь, что у тебя больше не будет шанса заниматься контрабандой.
— И как ты это сделаешь, невежественный англичанин? — Но капитан расточал пустые угрозы. Он был слаб и ничтожен и всегда выбирал путь наименьшего сопротивления. Вот и сейчас он потянулся к шнуру для звонка.
Через минуту в дверь просунул голову молодой солдат, наморщив нос от запаха.
— Да, мой капитан.
— Полк в дозоре?
— Нет, месье. Они еще отдыхают.
Куин перезарядил пистолет и выстрелил в третью бутылку.
— Подними их и отправляй на берег! — крикнул капитан, когда стекло со звоном посыпалось на пол. — Найди невесту этого человека. Англичанку. Боже, голова раскалывается! — Он упал на кровать.
Молодой солдат отдал честь своему бездыханному капитану и взглянул на Куина.
— Мы будем патрулировать берег в поисках контрабандистов, мы так обычно делаем каждое утро и днем, — сказал он, ничем не выдав того, что они находятся в самом логове контрабандистов. — Мы найдем вашу жену, сэр.
— Хорошо. — Куин еле сдерживал панику. Если эти солдаты не захватили Оливию, а так оно и есть скорее всего, то где она, черт побери?
Он спустился по лестнице. Он проверит каждый дом в Виссане, а потом вернется узнать, не нашли ли что-нибудь солдаты.
Весь ужас в том, что это чувство уже было ему знакомо. Оно давило ему на плечи, словно привычное, но ненавистное одеяние. Он чувствовал то же самое, когда Еванджелина взяла Альфи и направилась к Ла-Маншу. Ощущал на языке его горький привкус, когда во весь опор скакал к Дувру, надеясь перехватить их на пирсе. И чуть не сошел с ума, когда добрался до места и смотрел на воду. И теперь он чувствовал то же самое. Любовь — опасное чувство.
Его мать была права.
Но сейчас уже слишком поздно.
Глава 30 Принцесса и…
Бессетт в сопровождении Пти вывел Оливию за дверь и спустился в сырой и холодный сводчатый коридор. Он вел вперед, потом сворачивал налево, и в стенах то и дело попадались крепкие двери с зарешеченными окошками на уровне плеч.
— Что это за место? — спросила Оливия.
— Катакомбы, — ответил молодой солдат. — Сверху построили оружейный склад, а их решили использовать для кухни и камер. Вы в самом дальнем конце. Она отвела вам лучшую камеру с дырой в углу.
Бессетт распахнул дверь в голую каменную комнату с одним шатким деревянным стулом, лежащим на боку. Сквозь высокое, крошечное, зарешеченное окошко виднелся клочок неба и немного травы; судя по всему, Оливия оказалась в подземелье.
— Вы не можете оставить меня здесь, — сказала она, хватая Бессетта за руку. — Мой жених герцог. А я леди.
— Ненавижу герцогов, — ухмыльнулся Бессетт. — Наполеон мне тоже не по душе, но вас, аристократов, я ненавижу больше всего. — Втолкнув ее внутрь, он закрыл дверь. Вытащил ключ и подал его Пти, который сопровождал их по коридору. — Не позволяй ей соблазнить тебя и получить ключ, — посоветовал он. — Мадам Фантомас ужасна в гневе. Вспомни о ее скалке.
— Когда мой жених доберется до тебя, будет уже не важно, что думает мадам, — крикнула Оливия.
В ответ раздались лишь удаляющиеся шаги.
Оливия сделала глубокий вдох, и это было ошибкой: она чуть не задохнулась от вони, идущей из отверстия. Возможно, через несколько минут ей удастся привыкнуть к запаху. Или в окошко подует свежий ветер. Все может быть.
Скорее всего Руперту уже стало лучше или же он умер. А значит, Куин вернулся на берег и ищет ее. Он будет в бешенстве.
Ситуация, в которой оказалась Оливия, не оправдывала самые мрачные предчувствия Куина. В конце концов, она ведь не попала в руки солдат, алчущих английской крови. Безумная повариха и пьяный капитан не страшили ее. Если ей и суждено погибнуть, то только от зловония.
Оливия перевернула стул, отерла с него пыль подолом испорченного платья и поставила его так, чтобы постоянно видеть окно. Трава склонилась, и Оливия привстала на стуле посмотреть, кто идет, но это оказалась лишь черная кошка, выискивающая мышь.
Когда в замке снова заскрежетал ключ, свет за окном стал ярче и приобрел желтоватый оттенок. В дверях показался молодой Пти.
— Мадемуазель, — прошептал он, — мы приготовили для вас кое-что получше. По крайней мере, пока не проснется капитан. Уверен, как только он узнает про вас, то сразу же велит отпустить. Но кроме него никто не смеет перечить мадам Фантомас.
— Я с радостью перейду в другое место, где нет дыры, — сказала Оливия.
Пти было лет шестнадцать, хотя он выглядел моложе. У него были небесно-голубые глаза.
— Французам не подобает оставлять леди в этой комнате, даже если вы и шпионка.
Оливия рассмеялась.
— Уверяю вас, это не так.
— Вы видели, как взбешена мадам, — продолжал Пти, придерживая дверь. — Мы стараемся не злить ее, потому что это бессмысленно, и кроме того, она вдвое тяжелее любого из нас. Однажды солдат по имени Обэ ущипнул ее, и она стукнула его по голове скалкой. С тех пор он глух на одно ухо.
Пти проводил Оливию в другую камеру, без дыры, а следовательно, и запаха. Под окном лежала груда матрацев, каждый был накрыт грубым полотняным покрывалом. Тут были и полоски, и цветы — странное зрелище в сырой камере, — и вся стопка доходила Оливии до головы. К матрацам была прислонена небольшая стремянка.
— Мы все принесли вам по матрацу, — объяснил Пти. — Нас всего двадцать человек, и мы собрали четырнадцать штук. Решили, этого хватит, чтобы вам не было сыро.
— Вы очень добры! — воскликнула Оливия. — По правде говоря, я уже начала уставать.
— Леди не должны спать на земле. Мама меня бы убила. Могу я вам помочь? — Он шагнул к стремянке.
— Большое спасибо. — Оливия взяла руку Пти, взобралась по лестнице и залезла на самый верхний матрац. Опустившись на колени, она посмотрела вниз. Нос Пти был на уровне ее лица, и внезапно это сооружение показалось ей непрочным.
— Вам лучше лечь, — нахмурился Пти. — Если упадете, то ваша голова расколется, словно яйцо.
Оливия кивнула.
— Вы случайно не знаете, не искал ли меня мой жених, герцог Сконс?
— В это время нас не выпускают наружу. Я могу попытаться узнать в четыре часа, когда мы пойдем в дозор.
Оливия хотела поблагодарить его, но в эту минуту в коридоре послышался шум, и Пти выскочил из камеры, с силой захлопнув за собой зарешеченную дверь.
Минуту Оливия сидела молча, почти касаясь головой каменного потолка. Она очень устала, и ее охватила слабость. Матрацы были бугристыми и жесткими. Зато она находилась на уровне окна и видела ярко-зеленую траву.
Наконец Оливия улеглась лицом к окну и стала смотреть, как колышется трава. Несмотря на обилие матрацев, лежать на них было неудобно. В спину будто что-то упиралось, словно внутрь попал камень.
Она беспрестанно ворочалась, пытаясь лечь поудобнее и заснуть. В конце концов легла рядом с бугром в матраце, заставив себя не двигаться. Часы спустя она проснулась от того, что в спину ей больно вонзилось что-то твердое.
Оливия отодвинулась — это был не просто пучок соломы, слишком уж жесткий. Солнце уже освещало противоположную стену камеры.
В эту секунду Пти распахнул дверь.
— Здравствуй! — тихо сказала Оливия.
— Добрый день, мадемуазель. — Пти держал поднос. — Я принес вам кое-что поесть. Мадам отдыхает, правда, к сожалению, никогда не уходит из кухни.
Пти поднялся на одну ступеньку и подал Оливии поднос.
— Это ее хлеб, — объяснил он. — Хотя мадам совершенно не в себе, в Париже есть пекари, которые желали бы узнать, что она кладет в свое тесто.
— Боже! Не знаешь, справлялся ли обо мне герцог? — обеспокоенно спросила Оливия.
Пти кивнул. Его глаза сияли.
— Он поднял с постели капитана, а ведь тот никогда не встает до вечера. Ваш герцог там все разнес. К несчастью, капитан понятия не имел, где вы.
Оливия застонала.
— Герцог уже ушел?
— Да, но он вернется примерно через час. Капитан пообещал выслать на ваши поиски отряд, прежде чем снова ляжет спать. Бессетт собирается потребовать у вашего герцога пятьдесят гиней, но мадам говорит, вы можете стоить сотню.
— В таком случае я буду на свободе уже ночью.
— Как ваш матрац? — с любопытством спросил Пти.
— Не хочу показаться неблагодарной, но я боюсь свалиться. Могу я спросить, зачем вы принесли столько?
Пти покраснел и показался Оливии еще моложе.
— Мы подумали, что с одним или двумя матрацами это будет слишком похоже на постель.
— Но это и есть постель.
— Да, но в таком случае Бессетт мог бы решить, что… — Пти смущенно махнул рукой. — Вы будете лежать на постели. Но так до вас нелегко добраться.
— Вы очень проницательны, — искренне произнесла Оливия. — Если у меня появятся монеты, то я точно отдам их вам.
Пти ухмыльнулся.
— Это была моя идея, но мы сделали все вместе. Так вам удобно, миледи? Матрацы гладкие?
— Конечно, — солгала Оливия, помедлила и спросила: — По-моему, ты слишком молод, чтобы быть солдатом.
— Мне почти шестнадцать, — серьезно ответил Пти, но тут же чуть разочарованно добавил: — В этом гарнизоне никогда ничего не происходит, потому что капитан интересуется только выпивкой. Мама заставила меня служить здесь, а не в настоящем полку. — На его лице появилось отвращение.
Оливия улыбнулась.
— Думаю, твоя мама очень мудрая женщина.
— Пти! Время сбора! — Голос гулким эхом раздался в длинном коридоре.
— Нам нужно чем-то отвлечь мадам, чтобы она покинула свою кухню, — сказал Пти, и его глаза сверкнули. — Надо переполошить весь гарнизон, пока ваш герцог будет передавать Бессетту пятьдесят гиней. — Он ухмыльнулся. — Я что-нибудь придумаю.
Пти исчез, захлопнув за собой дверь. Оливия услышала, как щелкнул замок.
Отвлечь? Какой в этом прок, ведь она не сможет сбежать из камеры. Оливия провела рукой по бугристым матрацам и вспомнила блеск в глазах Пти. Можно подумать, он хотел ей на что-то намекнуть.
Скан и вычитка Романтической библиотеки: http://romanticlib.org.ua
Она осторожно перевесила ноги через край и встала на стремянку. Сунула руку под первые два матраца, но бугорок по-прежнему чувствовался. Ощупала следующие два, потом еще…
Ключ!
Между матрацами был спрятан ключ, большой железный ключ, каким молодой солдат отпирал дверь. Лицо Оливии озарила улыбка. Она подождет, пока Пти устроит обещанный переполох, а потом выйдет из здания прямо в объятия Куина. А если мадам Фантомас попытается ее остановить по пути через кухню, то ударит ее по голове скалкой.
В коридоре послышался громкий крик.
— Что ты думаешь о моем хлебе, шпионка?
Оливия усмехнулась.
— Я пробовала и получше, — крикнула она в ответ.
— Шлюха!
Глава 31 Лай Цербера
К тому времени, как Куин добрался до деревушки Виссан, он был взбешен, вымотан и находился на грани паники. Люси тоже устала, поэтому он сунул ее под пальто, создав неудобства для обоих. А потом выяснилось, что никто ничего не слышал об англичанке, хотя жители знали, что какие-то английские солдаты, один из которых был серьезно ранен, жили в хижине папаши Бланшара.
— Солдаты никому не причиняли зла, — сказал Куину кузнец, скрестив руки на широкой груди. — Да, они были англичанами. — Он пожал плечами. — И вы тоже. Я не удивлен, что Бессетт похитил вашу женщину.
Куин сузил глаза.
— Бессетт?
— Такого подлеца поискать. Он передаст ее мадам Фантомас и потребует выкуп.
— Где я могу найти эту мадам Фантомас?
Кузнец фыркнул.
— Где же еще? В гарнизоне, прямо под носом у этой пьяной свиньи.
— Не говори так о капитане, — произнесла возникшая позади кузнеца жена. — Он защищает наших мальчиков. — Она взглянула на прядь белых волос на лбу у Куина. — Ангел коснулся?
— Скорее дьявол, — ответил Куин.
Он направился к гарнизону, который находился на расстоянии нескольких фарлонгов[6] от деревни. Никогда в жизни не был он таким уставшим и грязным. Лента, стягивавшая волосы, потерялась. Одежда покрылась пылью или чем-то похуже.
Но во время беседы с деревенскими жителями грязь была ему на руку: Куину показалось, что если они и не желали помогать знатному человеку, невзирая на его национальность, то его вид и одежда этому способствовали.
Когда Куин добрался до гарнизона, часовой уже проснулся.
— Мне нужна моя невеста, — заявил Куин, не удосужившись ничего объяснять.
— Я могу сказать, у кого она, но мне нужно вознаграждение за мои страдания. — Страж беспокойно потянул себя за усы.
Куин наклонился к нему и ледяным тоном произнес:
— У меня был длинный день. Твои страдания? Я с радостью оторву тебе голову, и тогда ты сразу позабудешь о своих страданиях.
— Бессетт ждет тебя за углом, — выпалил часовой, отпрянув.
Куин пошел вдоль здания, держа наготове один пистолет, а второй заткнув за пояс.
— Сюда! — раздался низкий голос из-за деревьев.
Люси обнюхивала одно из окон близко от земли.
— Идем! — Куин направился к зарослям.
Люси не обратила на него внимания, продолжая облаивать невидимую добычу. Наверняка крыса. Куин пошел было к ней, но тут из-за деревьев появился коренастый мужчина. Кузнец был прав, он выглядел как настоящий негодяй.
— У тебя моя невеста, — прорычал Куин.
Наверное, его взгляд испугал разбойника, потому что он перестал ухмыляться и потер руки.
— Вы должны заплатить пятьдесят гиней за мою защиту, — быстро сказал он. — Она ждала у хижины папаши Бланшара. Мы всегда получаем свою долю, когда находим женщину, которая ходит там, где ей не следует. Среди мужчин. Не говоря уже о том, что англичанам нельзя появляться на этих берегах. Надеюсь, вам это известно.
Куин коснулся рукоятки пистолета.
— У меня нет денег.
Бессетт чуть изменил положение, чтобы показать, что тоже вооружен. Его маленькие свиные глазки блеснули.
— Тогда вы должны принести деньги, прежде чем я отдам вам женщину.
— Если я вернусь в Англию за деньгами, нет гарантии, что я смогу быстро добраться сюда, — заметил Куин. — Мы воюем, и регулярное паромное сообщение нарушено.
Бессетт выплюнул намокшую сигару под ноги Куину, едва не попав.
— Лодки ходят туда-сюда каждый день, и вы вернетесь завтра утром. Если дадите денег на ее содержание, то мы не станем знакомить ее с удовольствиями, которые только французы…
Левой рукой Куин проворно обмотал шарф Бессетга вокруг его шеи, не дав противнику возможности опомниться. Он бесстрастно глядел, как мясистое лицо приобрело свекольный цвет, позади раздался какой-то шум, но Куин не стал оглядываться. Он пристально смотрел в лицо Бессетту, ожидая, когда на нем появятся признаки нехватки воздуха.
Когда это случилось, Куин ослабил хватку.
— Моя невеста. Живо!
Бессетт издал булькающий звук. Но полузадушенного француза было трудно понять, а позади него отчаянно залаяла Люси. Видимо, из своего бесполезного дозора возвращались солдаты.
Свободной рукой Куин вытащил пистолет из-за пояса Бессетта и швырнул его на землю, уткнул свое оружие в толстый живот противника.
— Ты жалкий шантажист, а то и похуже, и я уверен, всей деревне будет без тебя лучше.
Куин снова стянул шарф. Чуть подождал и ослабил хватку, когда Бессетт взмолился о пощаде.
— Где она?
— Мадам Фантомас, — прошептал Бессетт. Его взгляд метнулся в сторону. Куин это заметил, быстро оценил обстановку и отступил в тот самый миг, когда француз собрался ударить его коленом в живот.
— Где я могу найти мадам?
Люси снова залаяла.
— Катакомбы, — выдохнул Бессетт и согнулся пополам. Куин выпустил шарф позволив французу упасть на колени, но продолжал держать пистолет у его головы.
— Мадам Фантомас спрятала ее в катакомбах. — Плечо Бессетга чуть дернулось. Глупец снова собирался атаковать. От быстрого и меткого пинка Куина он покатился по земле, зажав руками хозяйство и издавая пронзительный вопль.
— Где катакомбы? — спросил Куин. Он поднял пистолет Бессетта и вытащил патроны. Но тут же застыл на месте, учуяв запах дыма.
Густой дым выбился из окон вровень с землей. Неудивительно, что Люси начала лаять, там что-то горело.
Проклятие, у него нет на это времени, ему надо найти катакомбы! Стоило Куину отвернуться, как Бессетт заковылял в лес. Куин собирался было погнаться за ним, но решил, что надо помочь тушить пожар. Пьяный капитан вряд ли справится с огнем, если вообще сумеет подняться с постели.
Куин побежал вдоль стены, пригибая голову, чтобы избежать клубов черного дыма, вырывающихся из окон. У него был едкий, неприятный запах, словно у стоячей воды.
Люси мчалась впереди, и тут у Куина мелькнула настолько ужасная мысль, что он чуть не споткнулся. А вдруг Люси лаяла на Оливию? А это значит, катакомбы находятся ниже уровня гарнизона.
Куин кинулся во двор, где уже бессмысленно сновали солдаты. Кажется, никто не собирался тушить огонь. Капитан стоял на крыльце, крича и махая руками. Его подчиненные выбегали из дверей и несли ящики, в которых что-то негромко позвякивало. Видимо, прежде всего он решил спасать коньяк.
Кто-то схватил Куина за руку.
— Сэр, сэр!
Он обернулся. Перед ним стоял очень молодой и испуганный солдат с перепачканным сажей лицом.
— Она там, — задыхаясь, произнес юноша. — За кухней. Она должна была выйти, когда я заставил мадам покинуть кухню, — у нее был ключ! — но она не появилась, а я не смог пробраться через дым.
Трясущейся рукой солдат указывал на дверь, откуда густой завесой валил дым.
— Катакомбы, — выдохнул он. — Она в катакомбах, а другого выхода нет!
Куин увидел, как Люси промчалась сквозь дым и исчезла в дверях.
С его губ сорвались проклятия, когда он скинул сюртук и разорвал рубашку.
— Забудьте про чертова капитана и его коньяк! — крикнул он. — Вы должны потушить огонь. Собери людей!
Не дожидаясь ответа, он завязал лоскутом рот и нос и ринулся вниз по ступеням, согнувшись пополам, чтобы избежать густого дыма.
Оливия, Оливия, Оливия… Казалось, с каждым биением сердца ее имя отзывается у него внутри.
Внизу Куин прищурился и понял, что он на кухне. За кухней, сказал мальчишка. Он увидел дым, тянущийся из горящего дымохода печи, которую годами топили жиром. Двери он не видел, но зато услышал лай Люси где-то справа. Куин двинулся в этом направлении, почти ничего не видя и задыхаясь.
В коридоре дым был еще гуще. Куин позвал Оливию, вдохнул дым, зашатался и чуть не упал. Прижался к полу, касаясь щекой прохладного камня, и был вознагражден глотком относительно чистого воздуха. Задержав дыхание, он поднялся и снова припал к плитам, сделал очередной вдох. Куин уже успел наглотаться дыма, и ему казалось, что огонь пылает в его легких, а не в дымоходе.
Но Оливия где-то здесь. Пять лет назад он не бросился в застывшие предательские воды Ла-Манша, чтобы спасти Альфи. Он не мог его спасти. Но мог пробраться по этому чертову коридору. Он не позволит, чтобы любимый человек погиб, задохнувшись в дыму.
Еще один вдох, и Куин бросился вперед, пытаясь думать, несмотря на сопротивляющееся тело. Ему надо найти Оливию и подтащить ее к окну. Они слишком маленькие, чтобы через них пролез человек, но если Куин приподнимет Оливию на своих плечах, она сможет дышать. Внизу воздуха почти не было, хотя Куин и прижимался носом к плитам. Расчетливый ум услужливо подсказал, что он умрет через пару минут, если не вдохнет свежего воздуха.
Очередной вдох. Вместе с покалыванием в конечностях пришло озарение. Он не выживет. Он не найдет Оливию и не спасет ее. Легкие горели, подтверждая его правоту.
По крайней мере, сейчас герцог будет знать, что не сдался, не стоял бессильно на пирсе. Он бросился в воду.
Куин заставил себя ползти вперед и тут услышал сдавленный лай. Он потянулся, думая, что наткнется на шерсть, но вместо этого нащупал обнаженную руку. Бессильную руку.
Окно. Ему надо подтащить ее к окну. Точнее, им обоим надо к окну. Куин ощупал руку Оливии, задыхаясь, произнес ее имя, но был вынужден снова припасть к каменному полу. Вдохнул весь воздух, закашлялся, попытался еще раз. Оливия лежала лицом вниз, и видимо, это ее спасло.
Куин не хотел даже думать о другой возможности.
Оливия лежала поперек порога. Куин попытался заглянуть в камеру, но из-за маслянистого черного дыма ничего не было видно. Люси продолжала лаять на окно, и не раздумывая, он сделал глубокий вдох, шатаясь поднялся и втащил безвольное тело Оливии внутрь. Все его существо противилось, стремясь поскорее вдохнуть чистого воздуха. Опустив Оливию на пол, Куин вдохнул дым и согнулся пополам, кашляя с такой силой, что рисковал сломать себе ребра.
Перед глазами плавали черные точки, и он с трудом прошел в глубь камеры, наткнувшись на мягкий тюфяк. Мгновение Куин стоял, прислонившись к нему, и пытался собраться с силами. Он знал, окно близко, и если ему удастся поднять Оливию на матрац, он сможет приблизить ее лицо к окну.
Придется отказаться от того небольшого количества чистого воздуха, что еще оставался на уровне пола. Разум подсказывал Куину, что он почти ничего не видит не только из-за дыма. Зрение отказывало ему вместе с легкими. Им не выжить, если они не сумеют добраться до окна.
Куин присел на корточки, вдохнул воздух, с трудом перебросил через плечо бессильное тело Оливии и шатаясь поднялся на ноги. Видимо, у него настолько путались мысли, что он ничуть не удивился, увидев в нужном месте лестницу. Поставил ногу на нижнюю ступеньку.
Люси. Куин облокотил Оливию о лестницу, пошарил рукой внизу, нащупал шерсть и подхватил собаку за шкирку.
Черные точки так и вертелись перед глазами, словно морские волны перед штормом. Сколько у него осталось времени, прежде чем он потеряет сознание? Минута? Меньше? Он потянул подол платья Оливии, бросил в него Люси и засунул свернутый кусок ткани себе в рот, придерживая собаку.
Усилием воли заставил себя подняться на вторую ступеньку. Ноги будто превратились в стальные столбы, невероятно тяжелые и негнущиеся. Но он все лез и лез вверх и, наконец, уложил Оливию на матрац. Там было окно. Благослови тебя Бог, Люси, подумал он.
Люси высвободилась из складок платья, вскочила и подбежала к источнику свежего воздуха. Куин сделал глубокий вдох и перетащил Оливию через матрац, чтобы ее лицо оказалось рядом с зарешеченным окном. Она не шевелилась, и ее тело было слабым и безвольным.
Умерла, подумал Куин. Оливия мертва.
— Давай, Оливия, — прохрипел он. — Дыши, черт возьми, дыши!
Но ее голова безвольно болталась рядом с окном. Куин не видел признаков жизни.
Его сердце рвалось на части в этой полной дыма камере.
— Не оставляй меня! — хрипло крикнул он. Схватил Оливию за плечи и с силой потряс. — Не оставляй меня.
Когда перед глазами прояснилось, Куин заметил, что лицо Оливии приобрело голубоватый оттенок. Он вспомнил: надо проверить, бьется ли сердце, но когда приложил руку к ее груди, то ничего не почувствовал. Но тут же Куин понял, что проверяет не с той стороны.
— Мысли путаются, — пробормотал он и яростно выкрикнул: — Ты должна дышать!
Куин снова потряс Оливию, пытаясь заставить ее открыть глаза, но ее голова запрокинулась, как бутон на сломанном стебле. Ее лицо плыло у него перед глазами, и Куин понял, что плачет, а его руки пытаются нащупать биение сердце, но не находят ничего.
Люси хрипло лаяла над ухом своей хозяйки.
Оливия не двигалась. Она больше не шевельнется.
Куин приблизил лицо к ее шее, стремясь вдохнуть прекрасный, неуловимый аромат духов, но ощутил лишь запах дыма.
Что-то надломилось в нем, все пережитые страдания разом вернулись к нему, и рыдания начали с силой сотрясать его тело. Он не мог сдерживать их, потому что весь мир превратился в черный водоворот страдания. Альфи, Оливия, даже Еванджелина и Руперт, все они были мертвы.
Из горла вырывался крик, а вместе с ним слова, которых Куин никогда не произносил вслух, потому что герцог всегда сдержан, герцог никогда не умоляет.
Но этот герцог умолял.
Прошу, Господи, помоги! Прошу.
И вдруг он увидел, как Люси облизывает щеку Оливии: дым постепенно рассеивался. Видимо, потушили огонь в дымоходе. Люси низко и глухо залаяла, совсем как огромный немецкий дог. Или как Цербер.
Последнее рыдание ознаменовалось внезапной ясностью и глубоким спокойствием.
— Я не могу этого вынести, — произнес вслух Куин. — Я не вынесу этого еще раз.
Он не мог вернуться в свой безжизненный дом, к страницам математических уравнений, к критическим замечаниям матери. Без Оливии и Альфи жизнь не имела смысла.
Люси по-прежнему лизала щеку Оливии. Куин хотел было оттолкнуть ее, и ему показалось, что Оливия вздрогнула. Он обхватил ее за плечи и прижал к себе.
— Пожалуйста, Оливия! Дыши! Прошу тебя.
Ничего.
Куин обнял ее, принялся покачиваться взад-вперед, и слезы снова полились из его глаз.
Оливия закашлялась.