Любовь и честь Рэдклифф Анна
"Нет, не знаю, - решительно ответила Кэмерон. - Попытайтесь позвонить Уокеру в Нью-Йоркскую лабораторию, чтобы он провел экспертизу. Он хорош в своём деле".
"Мм, извините, коммандер, - сказала Старк, - но, возможно, это не очень хорошая идея. Со всем уважением, мэм".
Кэмерон посмотрела на неё. "Продолжайте".
"Ну, эта фотография говорит сама за себя".
"Интересный выбор слов", - сухо заметила Кэмерон. Как же она ненавидела выставлять на показ личное, даже перед теми, кому доверяла. Старк покраснела и Кэм пожалела об утраченном на миг самоконтроле. "Продолжайте, Старк".
"Я думаю, мы должны справиться с этой проблемой сами, по мере возможности".
"Вы говорите о своей собственной криминалистической лаборатории? - прервал Мак. - Потому что я уверен, что не смогу сделать это без лаборатории".
"Нет, - робко ответила Старк, ощущая себя идущей по узкому карнизу, готовому рухнуть под её ногами. - Но я знаю того, кому мы можем довериться, кто сможет сделать это. Рене Сэвард".
"Она же из ФБР! - воскликнул Мак. - С каких пор мы стали доверять им?"
"Она — друг, - настаивала Старк, уверенно выдерживая его пристальный взгляд. - Я знаю, что она не предаст. И она была назначена на офисную работу в Нью-Йоркском филиале".
"Разве она не в больнице?" - спросила Кэмерон.
"До сегодняшнего дня. Я собиралась поехать туда через несколько минут, чтобы забрать ее". Сейчас она казалась неуверенной. "Чтобы помочь ей добраться домой, ну, Вы понимаете".
Кэмерон подавила усмешку. "Понимаю. Но какое-то время у нее должен быть отпуск по болезни".
Старк иронично рассмеялась. "Конечно. Примерно день. При первой же возможности она выйдет на работу".
"Мак?" - спросила Кэмерон.
Он вспомнил беседы, которые вел в прошлом с агентом ФБР. Она всегда поступала с ними честно и прямо и была готова отдать свою жизнь за Цаплю. Просто у него было врожденное недоверие к ФБР. "Да уж, я считаю, что тогда мы сможем сохранить это в тайне. И Сэвард - почти одна из нас".
”Согласна". Кэмерон встала. "Старк, не возражаете, если я заеду с Вами в больницу по пути в аэропорт?"
"Буду готова через пять минут", - ответила Паула, подскочив и направляясь в душ.
"Мак, информируйте меня о любом развитии событий".
"Не волнуйтесь, коммандер, - быстро заверил Мак. - Всё будет хорошо".
"Конечно", - уверенно сказала она. Но с каждым днем оставлять Блэр становилось все труднее и труднее, и это имело все меньше и меньше общего с ее должностью руководителя службы безопасности Первой дочери.
Глава 20
"Она в порядке?"
"Конечно", - автоматически ответила Старк, наблюдая, как двери закрылись за Кэмерон Робертс.
Рене Сэвард, сидящая на краю узкой больничной койки, подняла бровь. Ее кожа цвета кофе вновь обрела здоровый блеск, а голубые глаза снова были зоркими и ясными. Если ушиб на лбу и заживающая огнестрельная рана в плече и вызывали боль, то она совершенно не показывала этого. Даже в блеклом бесформенном больничном халате она выглядела прекрасно.
"Знаешь, она получила довольно серьезные травмы при взрыве", - признала Старк.
"Она выглядит усталой, вот и всё. Думаю, что просто не привыкла видеть её в таком состоянии". Голубые глаза Сэвард изучали лицо Старк, покачивающейся на пятках около ее кровати и испытывающей явное неудобство от обсуждения своего начальника. Рене заметила на гладкой коже Паулы темные круги, выделяющиеся под её глазами, и признала, что за последние несколько недель всех их достаточно сильно потрепало. Она мягко спросила: "Как ты? Всё в порядке?"
"Да. Прекрасно".
"Это хорошо, - ответила Сэвард, не поверив. - Знаешь, Робертс потребовалось немало мужества, чтобы прийти сюда и показать мне эту фотографию".
"Она не отступит", - согласилась Старк.
"Однако я агент ФБР. И, несмотря ни на что, она знает, что я могу прямо сейчас отправить это заместителю директора, и она получит пакет с официальными бумагами до конца дня".
"Вот именно. Как и мы, - сердито сказала Паула. - Ты ведь знаешь, Дойл проводил расследование в отношении всех нас после того, как целевая группа была сформирована".
"Это просто стандартная оперативная процедура, - мягко напомнила Сэвард. - Но я знаю, как это было неприятно для вас".
Старк смягчилась. "Прости, знаю, что ты не участвовала в этом. Как думаешь, сможешь помочь нам?"
"Не проблема. Я знаю пару человек в лаборатории, которые сделают всё необходимое, не задавая лишних вопросов. Они просто лабораторные крысы и, по всей вероятности, даже не узнают кто на фотографии. Не думаю, что они смогут выявить связь. Это оттянет время, но рано или поздно что-то выйдет наружу".
Паула замолчала, разрываясь между желанием поделиться своими опасениями и уважением к праву коммандера на личную жизнь.
"Я видела фотографию вчера вечером в газете, - небрежно бросила Сэвард. - Ту, на которой Блэр Пауэлл и таинственный возлюбленный".
"Именно,- бесцеремонно сказала Старк. - Вся команда, кажется, приобрела популярность за эти дни".
"Это Робертс с ней, не так ли?"
Старк снова замешкалась.
"Паула, любой, у кого есть глаза, может увидеть, что происходит между ними. И ты чертовски хорошо знаешь, что меня это не заботит. А почему должно? Это их дело".
"Ну да, - ответила Старк с нотками горечи. - Это должно быть только их делом… но, приняв во внимание, что речь идет о дочери президента и… руководителе ее службы безопасности … ты знаешь, это так сложно".
"Согласна, сложно. Тем не менее, это никого не касается. Они должны решить все сами".
"Надеюсь, они смогут", - пылко сказала Паула. Она находилась в команде агентов, охраняющих Цаплю, с самого первого дня и в течение нескольких месяцев была единственной женщиной, прежде чем к ним пришла Эллен Грант. Старк наблюдала, как Блэр сквозь ночь рвалась к очередной незнакомке для быстрого необременительного секса, пока коммандер не заступила на свой пост. Теперь все стало по-другому. Лучше.
Сэвард улыбнулась, наблюдая, как беспокойство затемняет глаза Старк. "Ты так мила… я когда-нибудь это говорила?"
"Возможно", - усмехаясь, ответила Паула.
"С ними всё будет хорошо".
"Конечно, я знаю это". Старк расправила свои плечи. "Я рада, что ты не стала возражать против моего предложения обратиться к тебе за помощью. Я не знала, что коммандер решит лично ввести тебя в курс дела".
Рене взяла Паулу за руку и, когда их пальцы переплелись, начала выводить большим пальцем круги по её руке. "Ты все сделала правильно. Я рада, что ты подумала обо мне".
"Я думаю о тебе все время". Старк покраснела, но ее голос был тверд, и она уверенно смотрела на Сэвард.
"Хорошо. Сейчас я оденусь, а потом ты отвезешь меня домой", - сказала Сэвард, подходя к лежащей на кровати одежде. Она аккуратно надела штаны и нахмурилась, обдумывая, как застегнуть пуговицу и молнию одной работоспособной рукой. Ее левая рука находилась в бандаже и была плотно прижата к груди. "Мм... думаю, тут мне необходима твоя помощь. Извини".
"Без проблем", - беззаботно сказала Старк, подходя и осторожно застегивая молнию на брюках агента ФБР. Она старалась не прикасаться к гладкой коже ее живота, пока Рене придерживала больничный халат здоровой рукой. Затем Паула застегнула пуговицу на поясе и огляделась в поисках рубашки Рене.
Сэвард зацепила пальцами пояс брюк Старк и игриво подтащила ее к себе. "Сейчас я должна остроумно сказать о том, как же мечтаю, чтобы ты меня раздела".
Старк покраснела и подняла темно-синюю рубашка поло, лежащую около кровати. Держа её перед собой, она сказала: "Так. Теперь, полагаю, мы должны снять твой бандаж, чтобы надеть рубашку", - и, нахмурившись, продолжила: "Это нормально? Не хочу причинить тебе боль".
"Я не смогу поднять руку. Нам нужно поискать рубашку на пуговицах, - ответила Сэвард. - В сумке есть что-нибудь похожее?"
Паула быстро просмотрела содержимое спортивной сумки, которую сестра Рене принесла утром. "Нет. Все надевается через голову".
"Ну, я не намерена уезжать отсюда в больничном халате, но и не останусь тут дольше, чем положено. Ни на минуту". Сэвард помолчала несколько секунд, а затем улыбнулась, и ее глаза засверкали. "У тебя мой размер. Отдай мне свою рубашку".
"Мою рубашку?!"
"Ну, она же застегивается на пуговицы, сейчас это самое главное, а ты можешь надеть мою рубашку".
"Тут у нас есть проблема", - сказала Старк, снова покраснев.
"Паула, я работаю в основном с мужчинами. Мой класс в академии ФБР на 90% состоял из мужчин. Немного пота, особенно твоего, совсем не побеспокоит меня".
"Проблема не в этом, - смущенно сказала Старк. - У меня... ээ... ничего под ней нет".
"Так даже лучше. Рубашка с бонусом". Рене рассмеялась над выражением лица Паулы. "Сними жакет и дай мне свою чертову рубашку. Я хочу выбраться отсюда, и даже не проси меня закрыть глаза".
Старк скинула жакет и вытащила светло-голубую рубашку с пуговицами на воротнике из черных брюк. Ее личное оружие находилось справа на поясе и, придерживая кобуру одной рукой, другой она медленно расстегивала пуговицы на рубашке.
"Тебе помочь?" - невинно спросила Сэвард.
"У тебя только одна рука, забыла?" - теперь улыбнулась Старк. Ей понравилось волнение в расширившихся глазах Сэвард, наблюдавшей, как по мере расстегивания пуговиц ткань рубашки на ее груди всё больше расходилась.
"Ты будешь удивлена, что я могу сделать одной рукой". Голос Рене был низким и немного хриплым. Она протянула руку, но Паула отстранилась.
”Я поняла".
"Не доверяешь?" - многозначительно спросила Рене. Ее взгляд был направлен на мускулистую грудную клетку и небольшую почти обнаженную упругую грудь.
"Нет, - тихо ответила Старк. - Я себе не доверяю".
"Я доверяю", - прошептала Рене, подходя и целуя Паулу в губы. Она завладела ими, наслаждаясь пухлой мягкой нижней губой, исследующей ее, а также обнаженной грудью Старк напротив ее. Было очень легко потерять себя в руках Паулы Старк. Вздохнув со смесью удовольствия и сожаления, она прервала поцелуй. "Пора идти".
"У меня сегодня вечернее дежурство", - сумела хрипло выдавить Старк. Она протянула рубашку, не обращая внимания на свою наготу. Ее кожа была обжигающе горячей и все, чего она хотела — прохладного прикосновения пальцев Рене. ”Мне жаль".
Сэвард, качнув головой, взяла рубашку. "До скольки?"
"До полуночи"
"Я, наверное, буду дремать". Рене передала ей свою рубашку. "Ты можешь вернуть мне рубашку по окончании своей смены".
Старк усмехнулась. "Поняла".
Вскоре после того, как Кэмерон ушла, Блэр отложила палитру и кисти и вымыла руки в раковине, расположенной в углу чердака, который служил студией. Взяв телефон, она быстро набрала хорошо знакомый номер. Минуту спустя в трубке раздался женский голос.
”Алло?"
Голос был более хриплым, чем обычно, и Блэр ласково улыбнулась. "И не говори мне, что я разбудила тебя. Сейчас середина дня, знаешь?".
"Послушай, дорогая, некоторые из нас работают и ночью".
Блэр откинула назад голову и рассмеялась. "О, пожалуйста, Диана. Я знаю, чем ты занимаешься по ночам".
"Откуда? Может, я продавала одну из твоих картин? - с негодованием спросила Диана Бликер, ее деловой агент и самый близкий друг. - И как ты узнала, что я спала?"
"Если ты работала, словно раб, в моих интересах, я ценю это. Если ты была занята другим, я с удовольствием послушаю все подробности".
"Где ты?" - спросила Диана, начиная потихоньку просыпаться.
"Вернулась в Манхэттен".
"У тебя все хорошо?"
Беспокойство в голосе подруги было искренним. За свою пятнадцатилетнюю дружбу они много раз спорили или имели разногласия относительно одной и той же женщины. Но при всём этом их глубоко укоренившаяся искренняя привязанность друг к другу сохранилась.
"Отлично, - поспешно заверила Блэр. - Если девушка, скрасившая твой вечер, не с тобой, я хотела бы увидеться".
"Хорошо, - ответила Диана, обдумывая это. - Скажем, к тому времени, когда ты доберёшься сюда, я буду свободна".
"Я тебя не тороплю".
"Все нормально. Сейчас мне надо вернуться и кое-что уладить. Скоро увидимся".
Повесив трубку, Блэр сняла запачканную одежду и направилась в душ. По пути она взяла другой телефон и набрала номер. Ответ последовал незамедлительно.
"Да, мисс Пауэлл?"
"Я выезжаю через час, Мак".
Если он и удивился такому предварительному уведомлению, что было весьма необычно для печально известной своей непредсказуемостью Первой дочери, то в его голосе это никак не отразилось. "Очень хорошо. Я вызову автомобиль".
"Это будет замечательно. Спасибо, Мак".
Пятьдесят минут спустя, одетая в джинсы, белую рифленую футболку с короткими рукавами и кроссовки, она включила лифт в пентхаусе и поехала вниз к лобби. Когда двери лифта открылись, Фелиция Дэвис и Винс Тэйлор, агент невысокого роста в очках, новичок в команде, ожидали ее. Блэр предположила, что ещё один агент находится в автомобиле, стоящем у тротуара. В действительности это не имело большого значения для нее. Мысленно она находилась совсем в другом месте. Блэр сказала Кэмерон, что не намерена обсуждать их отношения с Люсиндой Уошберн, но прекрасно знала, что пройдет немного времени, и она должна будет сделать это. Единственная причина, по которой ее ориентация не стала подтвержденным фактом намного раньше, состояла в том, что у нее никогда не было длительных серьезных отношений. Было намного легче сохранять анонимность, когда все её любовницы оставались в тени. Как только она вышла из-под навеса над входом в её здание, репортеры с микрофонами и камерами быстро приблизились к ней. Стало ясно, что дни её анонимности сочтены.
После утреннего брифинга агенты были к этому готовы и, окружив Блэр, быстро проводили ее к внедорожнику Шевроле, двери которого были открыты для быстрого и беспрепятственного прохода Цапли. Избегая репортеров, громко выкрикивающих свои вопросы, она села в машину, и водитель быстро отъехал от тротуара. К счастью, движение в Нью-Йорке препятствовало преследованию со стороны прессы, и к тому времени, когда Блэр достигла дома Дианы Бликер в Верхнем Ист-Сайде{27}, все репортеры остались позади. Фелиция Дэвис сопроводила ее к двери Дианы и заняла свой пост снаружи после того, как Диана, открыв дверь на стук Блэр, впустила её в квартиру.
"Вот это да, кто она? Не думаю, что видела её раньше, - заметила Диана после того, как быстро окинула взглядом высокую изящную темнокожую женщину в темном костюме-двойке, которая выглядела так, будто только что сошла с Парижского подиума. - Она совершенна".
"Забудь. Она натуралка".
"А может твоя цель?" Усмехнулась через плечо Диана, пока они шли в гостиную, соединенную с балконом. Через открытые двери балкона вдали внизу виднелись зеленые просторы Центрального парка.
"Разве у тебя нет уймы хлопот со многими твоими другими ... эээ... интересами?" - поддразнила Блэр.
"Ну, в разнообразии смысл жизни. Как-то так".
"Верно".
"Тебе налить чего-нибудь выпить? Пива или вина?"
Блэр покачала головой и села в углу широкого бежевого дивана. Она сбросила свои кроссовки, положила ноги на скамеечку для ног и откинула голову на спинку дивана. "Нет. Спасибо. Я в порядке".
"Ну да, вижу". Диана прошла к сервировочному столику, находящемуся рядом, и налила себе стакан белого вина, затем вернулась и села около Блэр. Положив одну руку на ее ногу, Диана произнесла: "Так, а теперь расскажи мне обо всём".
Блэр подняла одну бровь. "Почему ты думаешь, мне есть, что рассказать?"
"Ну же, избавь меня от необходимости вытаскивать это из тебя". Внезапно, она подняла руку. "Нет, подожди, позволь мне угадать. Робертс опять сделала то, что сильно тебя разозлило".
"Почему ты так считаешь?" - спросила Блэр с искренним любопытством.
"Потому что у тебя всегда появляются две морщинки между бровями, когда она сводит тебя с ума".
Блэр покачала головой и улыбнулась. "Нет. Кэмерон тут не причем. На самом деле она… невероятная".
"О, боже». В голосе Дианы прозвучал явный шок. "Ты ведь не серьезно".
"О чем ты?"
"Ты в самом деле влюбилась?"
Блэр содрогнулась. Она говорила эти слова Кэмерон, но редко и ещё сказала Марсии. Тем не менее, произнося их, она была уверена, что уничтожит последнюю преграду, стоящую между ее сердцем и всем тем, что угрожало причинить ей боль. Возможно, это началось со смерти ее матери или с предательства первой любви в подготовительной школе. А, возможно, с длинной вереницы женщин, которые утверждали, что любили ее, хотя на самом деле всего лишь хотели находиться в центре внимания, которое сопровождало имя ее отца. Блэр сумела защитить себя от разочарований и боли в любви, никогда не позволяя себе влюбляться. В выжидающей тишине она отбросила свои страхи и выдохнула правду: "Да. Очень сильно. Безрассудно".
Казалось, Диана очень долго смотрела на неё с отсутствующим и ничего не выражающим лицом. Наконец, сделав глоток из своего стакана, она тихо произнесла: "Я так завидую вам. И так счастлива за вас".
Почти застенчиво Блэр подтолкнула ногу Дианы пальцами своих ног. "Спасибо".
"Ну, если это не Робертс, так в чем проблема?"
"Я смотрю, в последнее время ты не читала газеты".
Диана рассмеялась, издавая при этом такое чувственное грудное мурлыканье, которого в свое время было достаточно, чтобы вызвать у Блэр желание бросить её на кровать и изнасиловать. Но тогда они были подростками и уже много лет не были любовницами. "Там на первой странице размещена моя фотография в довольно пикантном положении. Нельзя сказать, что там Кэмерон, но, в конечном счете, кто-то сумеет все сопоставить. Прямо говоря, меня вот-вот могут разоблачить".
"Знаешь, ваш полет проходил довольно хорошо", - спокойно сказала Диана.
"Знаю. Просто я не уверена, как поступить с этим. Белый дом необходимо подготовить, потому что мой отец должен быть в курсе возможных потрясений".
"Я всегда полагала, что упреждающий удар - лучший способ борьбы с такими вещами".
"Думаешь, мне необходимо сделать заявление?"
"Ты намерена остаться с ней?"
Блэр резко вздохнула, словно её поразила внезапная боль. "Боже, я так на это надеюсь".
"Ну, тогда это ответ, не так ли?" Диана пожала плечами. "Если ты не готова отказаться от нее, тогда придется иметь дело с общественным резонансом, который будет сопровождать ваши отношения. Лучше принять это на собственных условиях, чем постоянно защищать себя".
Блэр запустила руки в волосы, затем вздохнула. "Было бы намного легче, если бы не нужно было беспокоиться о политтехнологах в Вашингтоне, желающих контролировать, что я говорю, когда говорю и кому говорю".
"Пошли их к черту. Ты уже взрослая, чтобы делать то, что хочешь".
"Послала бы, но не могу притворяться, будто мой отец не является Президентом Соединенных Штатов. Он занят важной работой. Думаю, мне нужно встретиться с некоторыми людьми в Западном Крыле Белого дома прежде, чем я расскажу отцу".
"Полагаю, ты права. Хочешь, я поеду с тобой?"
"Спасибо. Но мне лучше сделать это одной".
"Так что ты запланировала сделать?"
"Я выезжаю, чтобы успеть на самолет до Вашингтона".
Она наклонилась, поцеловала Диану в щеку и встала.
"У меня есть шанс, что ты одолжишь мне одного из своих агентов?" - спросила Диана, поднявшись и взяв Блэр под руку.
"Тебе нужен кто-то особенный?” - игриво спросила Блэр, когда две подруги шли к двери.
Когда Диана открыла дверь, Фелиция Дэвис отступила от стены и посмотрела на Блэр.
"Она подошла бы идеально", - вполголоса сказала Диана.
Фелиция подняла изящную бровь. "Вы готовы, мисс Пауэлл?"
"Как никогда", - серьёзно ответила Блэр.
Глава 21
В 18:30 Кэмерон сидела в пустынной приемной перед простой лакированной дверью с небольшой табличкой, на которой значилось имя “Стюарт Карлайл”. Она приготовилась к долгому ожиданию, но спустя несколько минут появился его помощник по административным вопросам и произнес: "Он ждет Вас".
Открыв дверь, Кэм вошла в скромный, совершенно безликий офис. Лишь на стене висела маленькая фотография в рамке, на которой был изображен молодой Стюарт Карлайл с Джоном Фицджеральдом Кеннеди{28} и его братом Робертом{29}. Ее непосредственный начальник делал какую-то запись в отчете.
"Садитесь", - сказал он, не поднимая глаз.
Выбрав стоящий справа перед его столом офисный стул, обитый тканью, она села, скрестив ноги, и опустила руки на тонкие деревянные подлокотники. Наконец, он закрыл отчет, отодвинул от себя груду бумаг и посмотрел на нее с абсолютно непроницаемым выражением на лице, встретившись с ее пристальным взглядом.
"Так что там с этой фотографией в газетах? - без всяких предисловий начал он. - Как раз за такие вещи Белый Дом любит грызть мою задницу".
"Я как раз собиралась спросить Вас о том же, - спокойно ответила она. - У нас должна была быть информация, что фотография отослана, и статья в прессе подготовлена. Как могло случиться, что, когда вчера вечером мы прибыли на открытие выставки, нам пришлось пройти через осиное гнездо репортеров. Ещё повезло, что на выставке не было свободного входа для всех желающих. Так, где же произошел сбой в системе?"
Мышцы на его челюсти напряглись, впрочем, как и голос, когда он ответил: "Так как Вы находились там, когда был сделан этот снимок, предполагаю, что Вы сами в состоянии сказать мне о сбое в системе".
На секунду Кэмерон подумала, что он говорит о ней, находящейся вместе с Блэр на пляже, прежде чем она поняла, что он имеет в виду Сан-Франциско. Удивительно, но это не обеспокоило ее. Она не стала бы отрицать ни одной минуты, проведенной с Блэр. С другой стороны, в мире, изобилующем двойными стандартами, политическим шантажом и постоянной борьбой за политическую власть, Кэм научилась никогда не раскрывать информацию, которую можно было бы использовать в качестве оружия против нее или кого-то, о ком она заботилась.
"Фотография была сделана телеобъективом с большого расстояния, по всей вероятности, с соседнего пирса. У нас было прямое наблюдение на месте, но слабый контроль над прилегающей территорией. У меня не было оснований полагать, что это требовалось".
"Камера с телеобъективом с таким же успехом могла быть снайперской винтовкой с прицелом ночного видения, - сказал он, как будто обсуждал малозначимое событие. - Её могли убить, а вместо этого просто сфотографировали в пикантном положении".
От боли, словно осколок стекла разрезал грудь, а тут было ещё больнее, её дыхание прервалось, но выражение лица не изменилось. "Я думала об этом. Если не будем держать ее на высшем уровне безопасности двадцать четыре часа в сутки, мы не сможем предотвратить это, если кто-то решится на такой шаг. Обычно Цапля не нуждается в таких жестких мерах безопасности, и на тот момент, при полном отсутствии угроз, я посчитала, что статус безопасности соответствовал ситуации".
"Это будет дополнительным оружием против Вас".
"Как это понимать?"
"Этим утром мне позвонили из комиссии по расследованию. Очевидно, ходатайство для формального расследования результатов операции в Нью-Йорке было подано руководителем Агентства национальной безопасности и заместителем директора ФБР".
"Это прецедент, не так ли?"
Он пожал плечами. "Была совместная операция, так что ФБР имеет право просить об этом. Ключевой момент заключается в том, что даже если там были жертвы, а они были, ФБР успешно достигло цели в тяжелой борьбе, а мы выглядим так, будто пытаемся что-то скрыть. С этим я ничего не могу сделать".
"Ладно. Поняла".
"Я не уверен, что полностью. Они хотят Вашего отстранения от служебных обязанностей, пока расследование не будет завершено".
Серые глаза приобрели металлический блеск, но ни один мускул не дрогнул. "Что Вы сказали?"
Впервые за день и вообще в крайне редких, буквально единичных случаях, насколько она могла вспомнить, он выглядел смущенным. "Я отказал им, но не знаю, как долго это может продлиться".
"С каких пор Вы позволяете посторонним ведомствам вмешиваться и управлять делами Секретной службы?"
"С тех пор как президент был вынужден назначить директора ФБР, который придерживается более правых взглядов, чем Джо Маккарти{30}. Черт побери, Робертс, Вы знаете, что, с тех пор как Уильям Морроу был назначен директором, ФБР работало, не останавливаясь, постоянно расширяя сферу своих интересов и отбирая всё больше полномочий у других ведомств".
"И Вы думаете, что бюро стоит за этим расследованием в отношении меня?"
"Я в этом уверен".
"Почему? Какая им разница, кто отвечает за безопасность Блэр Пауэлл?"
На мгновение он замолчал, и она поняла, что сейчас он принимает решение, может доверять ей или нет. Политическая необходимость потеснила даже дружбу. Наконец, он откинулся назад в своем кресле и скривился.
"Подумайте вот о чем. Через шесть месяцев Эндрю Пауэлл должен будет консолидировать предвыборную платформу. Ему будут необходимы деньги, сторонники и очень высокие рейтинги популярности, иначе он может не победить в борьбе за переизбрание. Он либерал с левоцентристскими взглядами, что не всегда устраивает все стороны. президент также может остаться без одобрения своей собственной партии".
Он пожал плечами, будто это объясняло всё положение вещей, но продолжил: "В дни Эдгара Гувера{31} ФБР имело досье на каждого важного политического деятеля в стране, а также на руководителей крупнейших предприятий, организаторов борьбы за гражданские права, звезд Голливуда — всех, имеющих любые связи с людьми, державшими бразды правления в своих руках — как законопослушных граждан, так и преступников. Они использовали эту информацию в качестве оружия, покупали и продавали президентов по своему желанию. Некоторые предполагают, что, если они не могли кого-то купить, то убивали их. Или, по крайней мере, просто смотрели в сторону, когда кто-то это делал".
"Но это было тридцать-сорок лет назад", - запротестовала Кэмерон.
"И Вы думаете, что это не может произойти снова? Посмотрите на решения, которые Верховный суд принял за последние двадцать лет, они даже не притворяются, что беспартийные. Эндрю Пауэлл - очень либеральный президент, и в Вашингтоне есть много людей, недовольных его избранием. Сейчас, как я уверенно могу предположить, некоторые влиятельные люди, которые хотят его отстранения с поста президента, собирают столько боеприпасов со всех сторон, сколько могут. Используя сложное положение Первой дочери, и при наличии определенной степени контроля над потоком информации со стороны прессы всё это может быть умело использовано в нужный момент для оказания серьезного политического давления".
"Мне это кажется преувеличением", - оспорила Кэмерон.
"Нет, если начальник службы безопасности Цапли непосредственно докладывает ФБР, а не мне".
Кэмерон напряглась. "Если меня отстранят, Maк Филлипс заменил бы меня, и я гарантирую, что он не крот".
"Не факт, что Вас заменит Maк Филлипс", - медленно сказал Карлайл.
"Но это было бы Вашим решением. Ведь это Вы назначите моего преемника".
Он молча смотрел на нее. Ее сердце начало бешено колотиться, а в горле мгновенно пересохло. "Кто-то принуждает Вас? Стюарт, если Вы в беде, я помогу, чем смогу. Но не в ущерб безопасности Блэр Пауэлл".
Он поправил папки на своем столе, и, когда посмотрел на неё, его лицо снова стало невыразительным. "В настоящее время считайте себя формально уведомленной относительно начала следствия. Вы останетесь при исполнении служебных обязанностей до тех пор, пока комиссия по расследованию не приступит к работе и не сообщит, рекомендуется ли временно отстранить Вас от обязанностей начальника службы безопасности".
"Она должна отправиться в Париж менее чем через неделю. План мероприятий подразумевает высокую степень безопасности, и я собираюсь возглавлять команду агентов. Если Вы попытаетесь отстранить меня, перед этим придется поместить меня в тюрьму".
Он не ответил. Тогда она встала и подошла к его столу, затем наклонилась, опёршись на него ладонями. Ее голос был низким и решительным. "Делайте то, что Вы должны делать в отношении меня, но не смейте ставить её под удар".
"Это все, агент Робертс".
Она продолжила смотреть на него тяжелым долгим взглядом, затем выпрямилась. "Да, Сэр".
Достигнув лобби, она отметилась в журнале регистрации и получила назад сотовый телефон. Выйдя на улицу, Кэмерон набрала номер и подождала, пока знакомый женский голос с легким акцентом не ответил ей. Тогда она произнесла анонимный номер счета, используя идентификационный код, и попросила о встрече с нужным человеком.
"Сожалею, этот сотрудник в настоящее время недоступен. Могу ли я заменить его кем-то другим с подобной квалификацией?"
"Нет, спасибо. Пожалуйста, проверьте свой приоритетный список и перекрестную ссылку на этот номер счета".
"Минуту".
Спустя минуту приятный голос послышался снова. "Прошу прощения за причиненное Вам неудобство. На какое время я должна назначить встречу?"
"Просто передайте просьбу и отметьте, что это неограниченная временем встреча на этот вечер".
"Конечно. Вы можете позвонить по следующему номеру и указать адрес, где должна пройти встреча".
Кэмерон запомнила номер, поблагодарила её и прервала звонок. На мгновение она хотела набрать Блэр, но затем поняла, что ей нечего сказать по телефону, а все остальные слова - это не телефонный разговор. Кэм была совсем не уверена, действительно ли хочет поделиться с нею. Она не знала, какие слова надо сказать, чтобы Блэр поняла то, что ей, возможно, придется сделать.
Глава 22
Блэр приветственно кивнула и, пробормотав: "Рада тебя видеть", - поспешно прошла через коридоры Западного Крыла к большому офису, практически являющемуся центром политической власти. Она остановилась рядом со столом, за которым сидел бледный рыжеволосый, напряженно смотрящий молодой человек, и спросила: "Она меня ждет?"
Он ответил низким голосом, характерным для уроженца Среднего Запада: "Сейчас уточню. Она разговаривает по телефону с госсекретарем".
Через минуту Блэр получила быстрое объятие и поцелуй в щеку от женщины, которую знала с самого детства. Только ей удалось вселить в неё определенное количество благоговейного трепета и отваги так, как не смог никто другой.
"Полагаю, что смогу спасти Вас на четверть часа от очередного телефонного звонка", - сказала Блэр, усаживаясь на кожаный диван, расположенный вдоль стены в офисе главы аппарата Белого дома.
На Люсинде Уошберн, статной женщине с темно-рыжими волосами чуть за пятьдесят, было темно-синее платье и несколько изящных золотых украшений. Прислонившись бедрами к широкому столу, на котором находились толстые папки, куча меморандумов и компьютер, она разглядывала Блэр с удивленной улыбкой.
”Причина должна быть весьма серьёзной, чтобы ты добровольно пришла в Белый дом".
"Думаю, Вы сами мне об этом скажете".