Злые игры Марсонс Анжела

Торн хотела бы сфотографировать то выражение ужаса, которое появилось на лице Джессики. Она проводила свою пациентку до двери.

– До следующей недели, и берегите себя!

Алекс захлопнула за собой дверь. Она надеялась, что встречи на следующей неделе не будет. В другой раз она хотела бы увидеть Джессику в вечернем выпуске новостей.

Глава 62

Джессика Росс, спотыкаясь, вышла с участка Алекс. Ей надо срочно попасть домой. Она нужна Джейми. У соседей большая собака, которую они часто оставляют в саду. Пес может перепрыгнуть через ограду и забраться к ним в дом.

Она включила скорость и мысленно поблагодарила Господа за то, что тот устроил ее встречу с доктором Торн, с единственным человеком, который понимал, что с нею происходит. То, что она смогла раскрыться и честно переговорить с Алекс, освободило ее от этих ужасных сомнений, которые она испытывала по отношению к себе самой. История, которую доктор Торн рассказала ей об этой американке, Андреа Как-ее-там, продолжала звучать у нее в голове. У нее оставалось все меньше времени.

…Чем старше становились дети, тем труднее ей становилось их защищать.

Опасности подстерегают ее на каждом шагу. Светофор, на котором она сейчас стоит, вполне может сломаться, а это значит, что машины, которые спускаются с холма, вполне могут врезаться ей в бок. Нечто похожее уже произошло в Гормале пару лет назад, когда маленькая девочка оказалась на целый час зажатой в машине после аварии!

Сзади раздался гудок. Цвет поменялся на зеленый. Джессика повернула и поехала вдоль сада, расположенного около дороги с левой стороны. Две маленькие девочки, смеясь, бегали вокруг стоянки машин. Они легко могут выскочить на дорогу и попасть под машину. Только в прошлом месяце на этом отрезке задавили мальчишку-велосипедиста.

Знак, ограничивающий скорость, остался позади, но она продолжала ехать со скоростью тридцать миль в час. Если кто-то выбежит на дорогу перед ней, то она успеет затормозить.

В зеркале заднего вида женщина увидела приблизившийся к ней автомобиль. Водитель делал ей грубые знаки, а его передний бампер чуть не впечатывался в задние фонари ее машины, но она смотрела только на дорогу впереди.

Джессика аккуратно сдвинулась к середине дороги, чтобы повернуть на семейный участок. Автомобиль, ехавший за ней, взревел клаксоном и пролетел мимо нее – воздушная волна заставила ее машину слегка покачнуться. Джессика посмотрела на приборную панель. Черт, забыла включить поворотник!

Она проехала мимо женщины с коляской. С правой стороны от нее шел лабрадор, чей поводок был привязан к ручке коляски. С левой стороны топал малыш, который держался за другую ручку. Собака шла по внутренней стороне тротуара, ближе к домам, а малыш – по внешней, ближе к дороге. В любой момент собака может увидеть кошку и броситься за ней, потащив за собой все семейство… Почему люди этого не видят? Даже простейшая прогулка в парк полна опасностей!

Пятилетняя девочка… Изуродованное лицо… Нападение собаки…

Джессика припарковала машину перед «Фордом Ка», принадлежавшим ее сестре, и выдохнула. Образ маленькой девочки с изуродованным лицом преследовал ее всю дорогу.

Женщина посмотрела на свой дом и поняла, что должна сделать. Встреча с Алекс только подтвердила то, что она и так знала.

– Привет, сестричка, я дома! – крикнула она, войдя в прихожую. И сразу же услышала плач Джейми.

Джессика постаралась справиться с желанием немедленно ворваться в гостиную, схватить ребенка и прижать его к своей груди. Но торопиться не надо. Это ее единственный шанс!

Эмма с Джейми на руках кружила по комнате, пытаясь укачать малыша.

– Все время плачет. Никак не могу его успокоить!

Джессика одарила свою сестру улыбкой, которая, как она надеялась, казалась веселой, и протянула к ней руки.

– Давай я возьму его.

Женщина взяла своего сына на руки и нежно покачала. Она почувствовала, как его тельце расслабилось. Малыш удовлетворенно замолчал. Он все понимает.

Джессика заметила, как на лице ее сестры мелькнуло облегчение. Ей не нравилось то, что все окружающие думали, будто она способна причинить вред своему ребенку, тогда как все, что она хотела, – это защитить его. Любое проявление любви с ее стороны встречалось едва заметными кивками и перешептываниями по углам.

– Удачно сходила? – спросила Эмма, усаживаясь на софу.

– Разговоры с Алекс мне здорово помогают, – кивнула Джессика. – Я уже чувствую себя гораздо лучше. Правда, мой любимый малыш? – Она погладила волосики на его головке и продолжила ходить по комнате, покачивая крохотное тело малыша. – Я никогда не сделаю ему ничего плохого, Эмма, – произнесла Джессика, глядя на сестру ясным, как ей хотелось бы верить, взглядом.

– Я знаю, Джесс, – сглотнула Эмма.

– Сама посмотри, – взгляд Джессики смягчился, – он знает, что я не причиню ему зла. Правда, мой ангел? – Ребенок в ответ загулил, и Эмма рассмеялась.

От качания глаза Джейми стали закрываться. Джессика поцеловала его в голову и положила в люльку.

…Прежде чем появился следующий смотритель… воспользовалась представившейся возможностью.

Джессика повернулась к сестре. Ей пора было уходить.

– Знаешь, пойду-ка я приму хорошую, горячую ванну, пока Джейми спит. Если хочешь, можешь посидеть и подождать.

Она заметила, как Эмма бросила быстрый взгляд на часы над камином. У нее самой было трое детей и масса работы по дому.

– Ма появится через двадцать минут. Все будет в порядке, Эм.

Было видно, что сестра колеблется.

– Эмма, со мной действительно все в порядке, – на губах у Джессики появилась обнадеживающая улыбка. – Поверь, я чувствую себя гораздо лучше.

– Всё в порядке. – Эмма отвернулась. – Я немного подожду, пока малыш заснет покрепче.

Джессика пожала плечами и направилась к лестнице на второй этаж, всем сердцем желая, чтобы ее сестра уехала. Она поднялась до половины лестницы, когда услышала свое имя.

– В чем дело, Эм?

Повернувшись, она увидела, как Эмма надевает пальто.

– Ты права. Я знаю, что с тобой всё в порядке. Я тебе доверяю.

Джессика сбежала по ступенькам и обняла сестру. Наконец-то она собирается!

– Я действительно хорошо себя чувствую, Эм. Так что не волнуйся.

Джессика открыла дверь, чтобы выпустить сестру на улицу.

– Ты уверена? – переспросила та, обернувшись.

Джессика обняла ее в последний раз и кивнула:

– С нами всё будет хорошо. Я хочу ему только добра.

Эмма медленно пошла к машине. Возможно, она засомневалась в своем решении, но Джессика улыбнулась ей уверенной улыбкой. Если сестра решит позвонить их матери, та будет уже в дороге и не станет отвечать на звонок мобильного телефона. Если же Эм позвонит Митчу, то ему понадобится не меньше двадцати минут, чтобы добраться до дома.

Глядя, как отъезжает ее сестра, Джессика в последний раз махнула ей рукой и закрыла за собой дверь.

Как только она оказалась в доме, ее охватил долгожданный покой. Где-то вдали слышались звуки работающего телевизора.

После сегодняшней встречи с Алекс она была абсолютно уверена, что была права все это время. Вначале она в этом сомневалась, глядя на реакцию всех окружающих, поэтому всячески притворялась, чтобы успокоить их, но, как оказалось, она все-таки была права!

Беседа с доктором Торн не только дала ей уверенность в собственной правоте, но и полностью реабилитировала ее в собственных глазах. Она больше не ощущала вины за свои мысли. Напротив, чувствовала свою правоту и уверенность.

– Иди к мамочке, счастье мое, – проворковала Джессика, доставая малыша из кроватки.

Тот слегка поежился во сне, а потом уткнулся в нее. В свою защитницу.

В буфете Джессика выбрала нож и поднялась наверх. Джейми она положила на середину их с Митчем кровати.

В ванной, которая прилегала к спальне, женщина положила нож на край раковины и открыла одновременно холодную и горячую воду, чтобы ванна побыстрее наполнилась. Ее сын не останется без нее слишком долго.

Пройдя в комнату Джейми, она задумалась, что же на него надеть, и остановилась на белом комбинезоне, расшитом голубыми динозавриками. Это был ее любимый.

Вернувшись в ванную, Джессика закрыла краны, быстро разделась и набросила на себя белый махровый халат.

В спальне она на мгновение остановилась, чтобы полюбоваться на сына, который уже проснулся и теперь с любопытством разглядывал незнакомое окружение. Его крохотные ручки вцепились в покрывало. Джессика почувствовала гордость. На мгновение она задержалась около окна, наблюдая за внешним миром, который позволял опасности подбираться с каждым днем все ближе и ближе. Удовлетворенная, она задернула шторы, и отгородила себя от этого ужаса. Крадущееся невидимое зло никогда не сможет добраться до ее мальчика!

Сумерки сразу сделали комнату уютной и безопасной.

Джессика склонилась над ребенком и, улыбнувшись, сняла с него белые ползунки. Он с удовольствием дрыгал ногами, пока она меняла ему подгузник и надевала комбинезон.

Здесь Джейми ничего не угрожало. Ему еще не причинили никакого вреда, и сейчас он был в безопасности. А в обязанности Джессики, как матери, входила защита его от всех опасностей. И она его защитит.

Убитый ребенок возродится в лучших обстоятельствах.

Тогда, когда мир не будет полон жестокости и насилия. И дети будут расти без всякого страха и угроз. В той, другой, жизни ее сын будет в безопасности.

Джессика посмотрела в глаза сыну и взяла подушку.

Глядя на нее, Джейми гулил, беспорядочно дергая руками и ногами в разные стороны – он был счастлив и возбужден.

– Дорогой мой, я люблю тебя так сильно, что мне даже больно. Я знаю, ты понимаешь, что я должна оградить тебя от этого мира. Я не могу позволить, чтобы тебе сделали больно. Опасности подстерегают на каждом шагу, и я должна обезопасить тебя. Я знаю, что ты это тоже чувствуешь, правда, милый?

Ее сын взвизгнул от восторга, и Джессика теперь уже ничуть не сомневалась, что делает абсолютно правильную вещь, единственную, которая поможет ей полностью защитить ребенка.

Она наклонилась вперед и расцеловала его в щеки, лоб и самый кончик носа.

– Скоро мы снова будем вместе, мой дорогой, любимый ангелочек!

Опустив подушку, Джессика закрыла ею лицо сына.

Глава 63

Черт бы тебя побрал, подумала Ким, наблюдая, как Джессика Росс задернула шторы. Во всем этом что-то было не так.

Инспектор появилась у дома Алекс, чтобы предъявить ей записи, которые сделал Дуги, и увидела, как из дверей ее дома выходит Джессика. Стоун никогда не бывала на встречах с мозгоправами, но точно знала, что пациенты не должны были выходить с этих встреч с таким видом, как будто за ними гонится сам дьявол.

Хаотичная езда и выражение на лице женщины, когда она прощалась с доктором, только усилили тревожное недоумение Ким. А безмятежное выражение лица Джессики, когда она выглядывала из окна детской, заставило кровь в жилах инспектора заледенеть.

Никакого другого движения в доме Стоун не заметила и решила, что женщина с сыном там одни.

Она сглотнула и почувствовала, как ее сердце забилось чаще. Ким не понимала, что происходит на ее глазах, но понимала, что за то время, как Джессика уехала от Алекс, женщина пришла к какому-то решению.

Боже, кому же позвонить? Брайанту? А что она ему скажет? «Перед окном своей спальни стоит женщина с удовлетворенным лицом?» У него и так уже достаточно поводов, чтобы надолго упрятать ее в психушку, так что лучше не давать ему новых.

Позвонить в социальную службу? Там знают историю Джессики, но вряд ли очертя голову бросятся на выручку. А если Ким выдаст себя за обеспокоенного соседа, то ей, скорее всего, посоветуют обратиться в полицию: она не могла не заметить всю иронию своего положения. Но просто сидеть и ждать инспектор тоже не могла. Там явно происходит что-то не то!

– Да чтоб тебя, – произнесла Стоун, зная, что она предоставлена себе самой.

Она открыла водительскую дверь и перебежала через дорогу прямо к дому Россов. Там нажала на звонок и одновременно заколотила в дверь кулаком. Если Джессика спустится, чтобы узнать, что происходит, то Ким попросит о помощи против размахивающего мачете маньяка, который только что растворился в воздухе.

Инспектор приоткрыла крышку почтового ящика, чтобы посмотреть, не подходит ли Джессика к двери, но в доме стояла абсолютная тишина, которая пробрала ее до самых костей. Не слышно ни младенца, ни его родительницы. Но, черт возьми, она же знает, что они внутри. Почему же тогда никто не открывает дверь?

Ким подергала ворота сбоку от дома – заперты. Она осмотрелась и заметила тележку, наполненную корнями одуванчика. Подтолкнув тележку к воротам, Стоун воспользовалась ею как опорой, чтобы перебраться через забор. На боковой стене дома не было ни одного открытого окна. Инспектор бросилась на задний двор и попробовала ручку французского окна[81]. Оно было заперто, а Ким нутром чувствовала, что ее время заканчивается. Осмотревшись, она схватила лопату и, подняв ее повыше над головой, чтобы усилить удар, обрушила инструмент на стеклянную панель. Со второй попытки та разлетелась. Осколки брызнули вокруг Ким, а пара из них впилась ей в правую руку. Не обращая внимания на кровь, инспектор натянула на ладонь правый рукав джемпера и расширила отверстие до размеров, которые позволяли ей попасть внутрь.

Если Джессика сейчас не делает ничего ужасного, а просто принимает душ, то Ким влипла по полной. Первый раз в жизни ей захотелось, чтобы все так и получилось.

Через кухню Стоун пробежала в переднюю часть дома, где чуть не упала, споткнувшись о подстилку, засыпанную детскими игрушками. Она перепрыгивала через две ступеньки, и в ушах у нее шумела кровь. На лестничной площадке она уперлась в закрытую дверь. Ким распахнула ее и остановилась как вкопанная, пытаясь разобраться в той сцене, которая развернулась у нее перед глазами.

Джессика, одетая в белый махровый халат, стояла, глядя на кровать, с подушкой в руках. Что-то крохотное и неподвижное, одетое в комбинезон с динозаврами, смотрело невидящими глазами в потолок.

Джессика спокойно посмотрела на инспектора и улыбнулась:

– Теперь он в безопасности.

Ким сразу же вспомнила еще одни невинные глаза, которые тоже смотрели в потолок, красивые и безжизненные, как у куклы. Она тогда не знала, что делать, когда ее брат испустил последний вздох. Она могла только сесть и трясти его, умоляя вернуться к ней. Все это она попробовала, но это не помогло. Когда Ким почувствовала, как тело, которое она прижимала к себе, начало холодеть, она закрыла брату глаза и проводила Мики на небеса…

Стоун словно очнулась. Необходима «скорая», но у нее нет времени звонить и сообщать подробности.

Она бросилась к окну, распахнула его и прокричала во всю силу своих легких:

– Вызовите «скорую», здесь мертвый ребенок!!!

Потом она отвернулась от окна и с силой оттолкнула Джессику с дороги. Женщина, спотыкаясь, отошла в сторону, как будто находилась в трансе.

Стараясь унять дрожь в руках, Ким забыла обо всем на свете. Прежде чем поместить два пальца на шейку младенца, она вытерла окровавленную руку о рукав куртки. Инспектор не ошиблась – малыш был мертв. Но она не могла сдаться просто так. Она ни за что не сдастся!

Встав на колени рядом с кроватью, Ким набрала побольше воздуха в легкие и, накрыв рот и нос младенца своим ртом, осторожно вдохнула воздух ему в легкие. Она увидела, как его грудка поднялась под напором воздуха и подождала, пока та опустилась, а потом повторила все это еще четыре раза. Затем поместила два пальца прямо по центру его грудной клетки и резко нажала, так что загрудинная кость опустилась на треть. Это она проделала тридцать раз, а потом приложила ухо к его рту. Ничего.

Она дважды повторила искусственное дыхание, стараясь отогнать отчаяние, которое начало ее охватывать.

Если б это был взрослый, она могла бы действовать более решительно.

– Ну, давай же, – прошептала Стоун после второй серии массажа грудной клетки.

Она не представляла, сколько времени этим занималась, но вдали уже послышались звуки сирен.

– Ну, давай же, миленький… Ты же можешь!

Ким еще дважды вдохнула воздух в малыша и остановилась. Маленькая грудь, несомненно, поднималась и опускалась уже по своей собственной воле. В глазах у малыша появились проблески жизни, и из крохотного рта раздался еле слышный стон. Это был самый приятный звук, который инспектор слышала за всю жизнь.

Казалось, что стон разморозил Джессику, которая вышла из состояния транса и подошла к кровати.

– Отвали от него к чертовой матери! – прорычала Ким, закрывая младенца своими руками. Кровь с ее руки попала на покрывало.

Джессика замерла и уставилась на своего младенца. На лице у нее было написано непонимание. Стоун не знала, было ли это связано с тем, что она попыталась убить собственного ребенка, или просто удивлялась, как это ребенок умудрился выжить?

Ким услышала, как под ударом разлетелась входная дверь и по лестнице загрохотали ботинки. Она почувствовала колоссальное облегчение. Находиться в одной комнате с этой женщиной было для нее просто непереносимо.

В комнату вошли парамедик-мужчина и полицейский, которого она не узнала. Парамедик обошел вокруг нее и наклонился над ребенком, который продолжал дышать.

– Это моя кровь, – произнесла Ким, освобождая ему место.

Констебль взглянул на Джессику, которая крепко прижимала подушку к груди. Потом перевел взгляд на Стоун, чтобы та подтвердила его самые страшные предположения. Она кивнула.

– Инспектор…

Ким отмахнулась от его вопросов.

– Позже я представлю полный отчет, а сейчас вам надо только знать, что эта женщина очень больна, и когда я вошла в комнату, она держала подушку на голове ребенка.

– Сотрудники социальной службы будут ждать нас в больнице. Но как вы…

– Позже, констебль, – сказала Стоун, чувствуя, как ее тело охватывает страшная усталость. Уровень адреналина у нее в крови постепенно возвращался в норму.

– Он слаб, но состояние стабильное, – сказал парамедик, посмотрев ей в глаза. – Позвольте… – предложил он, заметив, что у нее с руки капает кровь.

– Всё в порядке, – рыкнула Ким, засовывая руку в карман куртки.

Взглянув на кровать в последний раз, она повернулась и вышла из дома.

Сейчас у нее уже не было никаких сомнений, что Алекс своими манипуляциями заставила Джессику совершить этот ужасающий акт – так же, как раньше она заставила Руфь, Барри и Шейна.

С нее хватит. Доктора Торн надо остановить. Любой ценой.

Глава 64

– Сэр, умоляю вас, выслушайте меня, – просила Ким.

Вуди грохнул кулаком по столу. Инспектор с удовольствием выпустила бы пар таким же образом, но свежая повязка на руке не позволяла ей сделать это.

– Нет, Стоун. Не буду. Эта женщина и так отняла у вас достаточно времени, а доказательств того, что она сделала что-то противозаконное, у вас так и не появилось!

– У меня есть тетради. Дуги записал каждое…

– И он, конечно, готов выступить перед судом присяжных, правильно? – прервал ее Вуди, прожигая взглядом насквозь.

В кармане у Ким зазвенел телефон. Ни она, ни босс не обратили на это никакого внимания.

– Поверьте мне, она наносит вред людям. Не прямо, но она ими манипулирует. Руфь Уиллис…

– Убила Алана Харриса из мести.

– Но она явно манипулировала Джессикой…

– Вы просто смешны! Джессика Росс серьезно больна. Вы не можете доказать, что психиатр имеет к этому какое-то отношение.

«Интересно, позволит ли он мне закончить хоть одно предложение?» – подумала Ким. Сигнал телефона сообщил ей, что поступила голосовая почта. Раздражение Вуди возросло еще больше.

– Я точно знаю, что она использует своих пациентов для проведения каких-то извращенных опытов!

– Даже в моем офисе это звучит смешно, а уж в суде это будет звучать еще более нелепо.

Теперь телефон сообщил, что ей пришло текстовое сообщение. Лицо Вудворда внушало ужас.

– Стоун, я уже велел вашим людям разойтись по домам и советую вам сделать то же самое. Я не собираюсь дискутировать с вами по поводу этого дела!

Ким встала, и ее телефон зазвонил снова.

– И ради всего святого, ответьте, наконец, на этот чертов звонок!

Любое бранное слово в устах ее начальника значило, что Вуди вот-вот закипит. Еще одно бранное слово будет означать конец ее карьеры. Ей придется исчезнуть. По крайней мере, пока.

Телефон перестал звонить как раз к тому моменту, как она закрыла за собой дверь кабинета босса.

Два пропущенных звонка были от Дэвида Хардвика.

Ким перешла прямо к текстовому сообщению.

Первую фразу «ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ ЗА БЕСПОКОЙСТВО, ЕСЛИ ВЫ ЗАНЯТЫ» она пропустила. А вот вторая привлекла ее внимание.

«ДУГИ НЕ ВЕРНУЛСЯ С ПРОГУЛКИ»

Стоун нажала кнопку звонка и стала спускаться по лестнице. Дэвид ответил почти мгновенно.

– Спасибо, что перезвонили…

– Насколько он уже опаздывает? – спросила Ким, плечом открывая входную дверь.

– На двадцать минут, но раньше он никогда не опаздывал!

– Вы думаете, что это Алекс? – спросила инспектор, стараясь успокоить растущее волнение.

– После всего того, что мы прочитали? Не знаю, – честно ответил мужчина.

– Но она же ничего не знает про эти тетради, – сообразила Стоун. Ведь она не успела предъявить их Алекс. Она была слишком занята, гоняясь за Джессикой Росс.

– Может знать… – признался Дэвид.

У Ким начала кружиться голова. Только не это!

– После того как вы ушли, я поймал Малкольма, который подслушивал под дверью.

– Черт, – выругалась Ким и разъединилась.

Глава 65

Ким завела мотоцикл и положила забинтованную руку на рукоятку акселератора. Боль пронзила все пять пальцев и ударила в плечо. Стоун не обратила на нее внимания и просто изменила положение ладони на рукоятке, постаравшись, чтобы английская булавка не впивалась ей в рану.

Забрав ключи от мотоцикла и куртку, она позвонила Дэвиду и выяснила, что Дуги обычно гулял вдоль канала, который соединял Нетертон и Брайерли-Хилл – там он выходил на улицу и возвращался домой, проходя мимо рыбного кафе на Куорри-Бэнк, где всегда получал в подарок пакет с жареной картошкой.

Они решили, что Хардвик начнет двигаться от Нетертона, а она – от Брайерли-Хилл и они встретятся где-то посередине.

На словах Дэвид говорил, что беспокоиться не о чем, но его голос говорил о совсем другом. Оба они понимали, что если Дуги попал в лапы Алекс, то беспокоиться было о чем! Доктор очень не любила незачищенных концов, а Дуги оказался самым длинным из всех.

Ким остановилась на светофоре наверху Торнс-роуд и убрала влагу с забрала шлема. Зима была не такая снежная, как в прошлом году, а вот ранние мартовские дожди покрывали дороги толстым слоем жидкой грязи.

Стоун проехала мимо сверкающего всеми огнями торгового центра на Мерри-Хилл. Мост, о котором говорил Дэвид, находился около большой территории, отведенной под строительство, на которой уже стояли семь высоких жилых башен.

Ким припарковала мотоцикл на грунтовой обочине и, засунув перчатки в шлем, пристегнула последний к сиденью.

Обойдя мотоцикл, она стала осторожно спускаться по склону, который вел к бечевнику[82]. Весь откос был покрыт использованными подгузниками и пустыми упаковками от еды на вынос.

С каждым шагом инспектор все дальше уходила от света единственного уличного фонаря. Наступив на сдутый футбольный мяч, она чуть не потеряла равновесие, но смогла удержаться; при этом получила укус комара в щеку. Стоун негромко выругалась и продолжила свой путь в темноту. Звуки дороги удалялись все дальше и дальше.

Ей остается пройти не больше двадцати футов, и она окажется в полной темноте. Ким не представляла, на какое расстояние эта темнота тянется. Инспектор просто продолжала идти вперед, прямо в глубь чернильного мрака. Очень скоро она уже не сможет отличить дорогу от канала.

Двигалась Стоун медленно, время от времени пугаясь звуков, доносившихся со стороны воды. Ким подумала, что это, скорее всего, крысы.

Она достала мобильный и направила его на землю. Даже если б она решила закрыть глаза, то темнее уже не стало бы. Фонарик телефона позволял ей хотя бы видеть, куда поставить ногу в следующий раз. Продолжая двигаться вперед, инспектор почувствовала, что характер почвы у нее под ногами изменился. Вытянув в сторону левую руку, Стоун ощутила влагу на кирпичной стене. По-видимому, она пришла к тоннелю. От запаха мочи ее чуть не стошнило, но в воздухе присутствовал какой-то еще более омерзительный и тяжелый «аромат».

У выхода из тоннеля, освещенного унылым одиноким фонарем, стоял, с открытой крышкой, контейнер для мусора, полный гнилого мяса. Ким зажала себе нос и быстро прошла мимо.

Она опять погрузилась во тьму.

Алекс заставила ее играть с ней в кошки-мышки, и сейчас инспектор чувствовала себя мышкой.

– Ну, давай же, Дуги, ты где прячешься?!

Глава 66

Доусон глубоко вздохнул и прислонил голову к стене.

Стейси продолжала ходить по помещению. Она уже успела прочесть все бумаги на доске объявлений и теперь прекрасно разбиралась в симптомах как минимум пятнадцати болезней.

Дверь в боковую палату открылась. Стейси замерла, а сержант с надеждой выпрямился. Они ждали уже почти четыре часа.

– Теперь вы можете зайти, – кивнула им медсестра. – Он очень слаб, но, к счастью, жив. И не задерживайтесь у него слишком долго.

Стейси согласно кивнула, а Доусон встал со стула.

– Черт возьми, Чарли, ты заставил нас ждать, – сказал Кевин, когда они вошли в палату.

Стейси была поражена внешним видом Кука. Он был очень толст, но это, по-видимому, и спасло его. Смерть от аспирина обычно зависит от соотношения веса и принятой дозы. А весил он очень много.

Его сердечный ритм был никак не связан с его комплекцией. В лице у Кука не было ни кровинки. Но выглядел он моложе, чем Стейси показалось в самом начале. Сейчас ему можно было дать лет 35–40.

– В чем дело, Чарли? – задал вопрос сержант, усаживаясь на стуле. Стейси пристроилась на подоконнике.

– Мне все надоело…

– А нам ты ничего не хочешь сказать, приятель? – уточнил Кев.

– Не понимаю, о чем вы.

– Да ладно тебе, Чарли. Ясно же, что здесь что-то происходит. И именно поэтому ты решил умереть. Просто расскажи нам все, и мы тебе поможем. Самому же станет легче, когда выговоришься.

Стейси увидела, как Кук сглотнул слюну и покачал головой.

– Чарли, приятель, мы все равно знаем, что это был ты. Ты был в подвале с этими девочками, правда? И смотрел, как их собственный отец…

– Не-а, – произнес Чарли, закрывая глаза. – Это был не я. Клянусь!

– Чарли, только давай не врать. – Доусон наклонился поближе и понизил голос: – Мы знаем, что книжный клуб – это просто прикрытие! Ты ведь книжки даже не читаешь.

Наконец-то на бесцветной коже появились розовые пятна.

– У меня не всегда хватает времени…

– Ну, в своем магазине ты вряд ли сильно перетруждаешься. Поверь мне, Чарли, тебе станет лучше, если ты признаешься. Мы знаем, что позавчера ты ходил в молодежный клуб в местном общественном центре. Ну, скажи на милость, зачем тебе эти двенадцатилетние школьницы, если ты не…

– Я не был в молодежном клубе, – сказал мужчина, вновь прикрывая глаза.

– Мы же все проверили, Чарли. Кроме этого клуба, в тот день там ничего не было.

– Там бывают события, которые не рекламируются.

Стейси догадалась первой.

– «Анонимные алкоголики», – сказала она себе под нос.

– Ты что, алкоголик? – сержант повернулся к Чарли.

Повисла длинная пауза, и из глаза Чарли выкатилась слеза. Он покачал головой.

Кев взглянул на Стейси, и девушка пожала плечами.

– Я выдаю себя за алкоголика, – признался Кук.

Страницы: «« ... 1516171819202122 »»

Читать бесплатно другие книги:

Тайны истории часто кажутся неразрешимыми. Поступки исторических персонажей — нелогичными и непонятн...
«…Так как это рассказ – и притом более правдивый, чем это может показаться, – о стране золотых приис...
Упорство – ключевой фактор успеха. Трудолюбивый и настойчивый человек, утверждают авторы книги, спос...
Филип Пулман – знаменитый британский писатель, обладатель многочисленных наград и автор бестселлеров...
Имей вдохновляющую мечту. Умей подмечать различия. Не избегай трудностей, даже если они следуют, «ка...
Давид Фонкинос, увенчанный в 2014 году сразу двумя престижными наградами – премией Ренодо и Гонкуров...