Гарри Поттер и Дары Смерти Роулинг Джоан Кэтлин
- Я могу помочь, там есть и мои вещи, - сказал Гарри Рону, но миссис Уизли прервала его.
- Нет Гарри, дорогой, я хотела бы, что ты помог Артуру с курами, и я была бы очень благодарна тебе, Гермиона, если бы ты сменила простыни у мсьё и мадам Делакур, вы ведь знаете, что они приезжают завтра в одиннадцать часов утра.
Но, как оказалось, помощь с курами была вовсе не нужна.
- Только не надо, эм… упоминать об этом при Молли, - сказал мистер Уизли Гарри, преградив ему путь в курятник. - Но, эм… Тед Тонкс прислал мне запчасти, оставшиеся от мотоцикла Сириуса и я… скажем так, прячу… держу их здесь. Это потрясающе, у меня есть прокладка от выхлопов, по-моему, это так называется, и ещё эта удивительная батарейка, теперь у меня есть возможность узнать, как работают тормоза. Я собираюсь попробовать собрать всё это вместе, когда Молли не будет… Я имею в виду, когда у меня будет время.
Когда они вернулись в дом, миссис Уизли нигде не было видно, поэтому Гарри тихонько поднялся наверх, в спальню Рона.
- Да убираюсь я, убираюсь!… а, это ты, - с облегчением вздохнул Рон, когда Гарри вошёл в комнату. Рон лёг обратно в постель, где, судя по всему, устроился совсем недавно. Комната была в полном беспорядке, как и в течение всей недели. Единственное отличие было в том, что теперь в уголке сидели ещё Гермиона и её пушистый рыжий кот Косолап. Гермиона разбирала книжки, среди которых, как понял Гарри, были и его собственные, сортируя их в две огромные стопки.
- Привет, Гарри, - сказала она, когда он уселся на свою кровать.
- А тебе как удалось выкрутиться?
- А, мама Рона забыла, что она уже просила нас с Джинни сменить простыни вчера, - сказала Гермиона и бросила учебник Нумерологии и Грамматики в одну стопку, а Взлёт и падение тёмных искусств - в другую.
- Мы как раз говорили о Шизоглазе, - сообщил Рон. - Я считаю, он мог выжить.
- Но Билл видел, как его поразило Смертельным Проклятием, - возразил Гарри.
- Да, но Билла тоже атаковали в тот момент, - ответил Рон. - Как он может быть уверен в том, чего не видел?
- Даже если Проклятье пролетело мимо, Грюм всё равно упал с высоты почти в тысячу футов, - сказала Гермиона, взвешивая в ладони книжку Команды по квиддичу Британии и Ирландии.
- Он мог использовать Заклятие Щита…
- Флёр говорила, что ему выбили волшебную палочку заклинанием, - сказал Гарри.
- Ну ладно, если ты так хочешь верить, что он умер, - угрюмо пробурчал Рон, взбивая подушку.
- Конечно, мы не хотим в это верить! - сказала Гермиона. - Это ужасно, что он умер! Но мы просто пытаемся быть реалистами!
В первый раз Гарри представил себе тело Шизоглаза, павшего как Дамблдор, с одним глазом, всё ещё вращающимся в глазнице. Он почувствовал укол совести, смешанный со странным желанием засмеяться.
- Пожиратели Смерти, наверное, хорошо заметают следы, поэтому никто не нашёл его, - мудро заметил Рон.
- Да, - сказал Гарри. - как Барти Крауч, превращенный в кость и зарытый в огороде у Хагрида. Наверно они превратили Грюма и засунули в…
- Хватит! - завопила Гермиона. Вздрогнув, Гарри взглянул на неё и увидел, как она рыдала над Справочником Спеллмана.
- Нет, - произнёс Гарри, с трудом поднимаясь с кровати. - Гермиона, я не хотел огорчать тебя…
Но со скрипом пружин Рон уже встал с кровати и первым оказался рядом с Гермионой. Обняв её одной рукой, он вытащил из кармана джинсов мерзко выглядевший платок, который он использовал во время уборки. Поспешно достав палочку, он навел её на платок и произнёс «Тэргео!»
Палочка высосала почти всю грязь. Довольный этим, Рон дал слегка дымящийся платок Гермионе.
- Ох… спасибо, Рон… простите… - Гермиона высморкалась и икнула. - Это просто так у-ужасно, правда? П-прямо после Дамблдора… я просто никогда не думала, что это случится с Шизоглазом, он казался таким сильным!
- Да, я знаю, - подхватил Рон, обнимая её крепче. - Но ты же знаешь, что он сказал бы нам, если бы был здесь?
- "П-постоянная бдительность", - повторила слова Грюма Гермиона, вытирая глаза.
- Именно так, - кивнул Рон. - Он посоветовал бы нам учиться на его ошибках. И, что я точно понял - нельзя верить этому лживому трусу Мундунгусу.
Гермиона нервно засмеялась и нагнулась вперёд, чтобы подобрать ещё две книги. Через секунду Рон убрал руку от её плеч, и она уронила Чудовищную Книгу о Чудовищах на его ногу. Книга упала, и ремень, связывающий её, расстегнулся, та подпрыгнула и жадно укусила Рона за лодыжку.
- Прости, прости, пожалуйста! - закричала Гермиона, когда Гарри, наконец, оторвал книжку от ноги Рона и крепко завязал её.
- Что ты вообще делаешь с этими книгами? - спросил Рон, медленно прихрамывая к своей кровати.
- Просто думаю, какие из них взять с собой, - ответила Гермиона, - когда мы будем искать Хоркруксы.
- А, ну конечно! - сказал Рон, хлопая ладонью по лбу. - Я и забыл, что мы будем охотиться за Волдемортом в передвижной библиотеке.
- Ха-ха, - сказала Гермиона, разглядывая Справочник Спеллмана. - Интересно… нужно ли нам будет переводить руны? Вполне вероятно… я думаю нам лучше взять её с собой, чтобы быть более уверенными…
Она кинула азбуку в большую из двух стопок, и подняла Историю Хогвартса.
- Послушайте, - произнес Гарри.
Он сел прямо. Рон и Гермиона посмотрели на него с одинаковыми выражениями покорности и вызова на лицах.
- Я знаю, вы заявили после похорон Дамблдора, что хотите пойти со мной…- начал Гарри
- Ну вот, опять начинается, - сказал Рон Гермионе, закатывая глаза.
- Как мы и думали, - вздохнула она, возвращаясь к книгам. - Знаешь, я думаю нужно взять Историю Хогвартса. Даже если мы не вернёмся туда, я не буду чувствовать себя комфортно без неё…
- Послушайте! - повторил Гарри.
- Нет, Гарри, ты послушай, - сказала Гермиона. - Мы идём с тобой, мы решили это много месяцев назад, да что там, много лет назад.
- Но…
- Замолчи, - посоветовал ему Рон.
- Вы уверены, что всё обдумали? - упорствовал Гарри
- Посмотрим, - сказала Гермиона, бросая Путешествие с Троллями в кучу с ненужными книгами. - Я упаковывала вещи несколько дней, так, что мы готовы уехать немедленно, что, к твоему сведению, требовало довольно сложной магии, не говоря уже о воровстве целого запаса Оборотного зелья Шизоглаза прямо из-под носа у мамы Рона.
- Ещё я изменила память своих родителей так, что они убеждены, что их в действительности зовут Вэндел и Моника Уилкинс, и они всю жизнь мечтали перебраться в Австралию, что они благополучно и сделали. Это станет препятствием на пути Волдеморта, если он захочет их разыскать и допросить обо мне… или тебе, потому что, к сожалению, я им про тебя рассказывала.
- Если я выживу в нашей охоте за Хоркруксами, я найду маму и папу и сниму чары. Если нет… что ж, я думаю, что наложила достаточно хорошие чары для того, чтобы они жили счастливо и в безопасности. Вэндел и Моника не знают, что у них есть дочь, как вы понимаете…
Глаза Гермионы вновь наполнились слезами. Рон встал с кровати и снова обнял её, взглянув на Гарри, словно упрекая его за отсутствие такта. Гарри не мог придумать, что ответить - Рон, обучающий кого-либо тактичности оказался для него сюрпризом.
- Я… Гермиона, прости меня… я не…
- Не думал, что я и Рон прекрасно представляем, что может случиться, если мы пойдем вместе с тобой? А мы представляем! Рон, покажи Гарри что ты сделал.
- Не, он только что поел, - ответил Рон.
- Давай, он должен знать!
- Ну ладно. Гарри, подойди сюда.
Рон снова убрал руку с плеч Гермионы и поковылял к двери.
- Пошли.
- Зачем? - спросил Гарри, следуя за Роном из комнаты к крошечному лестничному пролёту.
- Десендо, - пробормотал Рон, указав своей палочкой на низкий потолок. В нём появилось отверстие, из которого к их ногам сползла лестница. Ужасный, полувсасывающий, полустонущий звук донесся из открывшегося квадратного отверстия, вместе с вонью открытой канализации.
- Это твой упырь, да? - спросил Гарри, который ни разу не видел существа, иногда нарушавшее ночную тишину.
- Да, это он, - ответил Рон, поднимаясь по лестнице. - Пойдём, взглянешь на него.
Гарри поднялся на несколько ступенек вверх. Его голова и плечи оказались в комнате, когда внезапно он заметил существо, свернувшееся в нескольких футах от него, крепко спящее с большим открытым ртом.
- Но он… выглядит… вампиры разве носят пижамы?
- Нет, - ответил Рон. - И обычно у них не бывает рыжих волос и целой кучи волдырей.
Гарри с отвращением рассмотрел упырёнка. По телосложению и размеру он был похож на человека, и на нём было надето то, в чём Гарри, привыкнув к темноте, разглядел старую пижаму Рона. Гарри был уверен, что вампиры обычно бывают худыми и лысыми, а не волосатыми и не покрытыми ужасными фиолетовыми прыщами.
- Он - я, видишь? - сказал Рон.
- Нет, - отозвался Гарри. - Не вижу.
- Объясню, когда вернемся в комнату, - сказал Рон. Они спустились по лестнице, которую Рон вернул обратно в потолок, и присоединились к Гермионе, которая всё ещё разбирала книги.
- Как только мы уедем, упырь станет жить здесь, в моей комнате, - сказал Рон. - Я думаю, он этого очень ждёт… трудно сказать точно, ведь всё, что он может делать - это стонать и пускать слюни… но он начинает сильно кивать, если спросить его об этом. В любом случае, он будет мной с брызглянкой. Ничего план, да?
Гарри ничего не понимал.
- Да ведь он отличный! - бросил Рон, расстроившись тому, что Гарри не оценил всю прелесть плана. - Смотри, когда мы втроём не объявимся в Хогвартсе, все подумают, что Гермиона и я должны быть с тобой, так? Это значит, что Пожиратели Смерти пойдут прямо к нашим семьям, чтобы понять, есть ли у них информация, касающаяся твоего местонахождения.
- Надеюсь, всё будет выглядеть так, словно я уехала с мамой и папой. Много магглорожденных поговаривают сейчас о том, чтобы скрыться, - сказала Гермиона.
- Мы не можем спрятать всю мою семью, это будет слишком подозрительно и они не могут бросить свою работу, - сказал Рон. - Поэтому мы собираемся пустить слух, что я серьезно болен брызглянкой, поэтому я не смогу вернуться в школу. И если кто-то соберется проводить допрос, мама и папа смогут показать им упыря, покрытого волдырями, в моей кровати. Брызглянка действительно заразна, и никто не захочет подойти к нему. В любом случае, он не сможет ничего сказать, у него просто не получится, если грибок к тому времени распространится до горла.
- И твои мама и папа в курсе? - спросил Гарри.
- Папа - да. Он помогал Фреду и Джорджу превращать вампирчика… А мама… ну, ты видел, как она себя ведёт. Она не согласится, чтобы мы уезжали, пока мы не уедем.
Повисла тишина, прерываемая только глухими шлепками, потому что Гермиона до сих пор продолжала бросать книгу за книгой то в одну, то в другую кучу. Рон сидел, глядя на неё, а Гарри посматривал на обоих, не зная, что сказать. Те меры, которые они предприняли, чтобы защитить свои семьи, позволили ему осознать, что они действительно собрались идти с ним и что они точно представляли, насколько это было опасно. Он хотел сказать им, как много это значит для него, но не смог найти подходящие слова.
Тишину разорвали приглушённые крики миссис Уизли, разносившиеся четырьмя этажами ниже.
- Наверное, Джинни оставила пятнышко пыли на кольце для салфетки, - ухмыльнулся Рон. - Я не знаю, почему Делакуры приезжают за два дня до свадьбы.
- Сестра Флёр - подружка невесты, она должна быть здесь для репетиции, но она слишком мала, чтобы приехать самостоятельно, - сказала Гермиона, раздумывая над Борьбой с Баньши.
- Всё равно гости не успокоят маму, - сказал Рон.
- Что мы действительно должны решить, - сказала Гермиона, бросая Теорию по магической защите в корзину и доставая Справочник магического образования в Европе, - так это то, куда мы собираемся, после того, как уйдем. Я знаю, ты говорил, что хочешь посетить Гордрикову Лощину в первую очередь, Гарри, и я понимаю, почему… но… разве мы не должны сделать Хоркруксы нашей основной целью?
- Если бы мы знали, где находится хоть один Хоркрукс, я бы согласился с тобой, - сказал Гарри, не веря в то, что Гермиона действительно понимает его желание вернуться в Гордрикову Лощину. Не только могилы родителей привлекали его: Гарри чувствовал, что именно это место даст ответы на многие вопросы. Возможно, его влекло туда из-за того, что там он выжил после Смертельного Заклятья Волдеморта, его влекло место, где это случилось, он хотел понять, как.
- Ты не думаешь, что Волдеморт следит за Лощиной? - спросила Гермиона. - Он может ожидать от тебя именно этого - попытки увидеть могилы родителей, как только ты сможешь идти, куда захочешь.
Это не приходило на ум Гарри. Пока он искал контраргументы, Рон заговорил, очевидно, следуя за ходом своих собственных мыслей.
- Этот Р.А.Б. - сказал он. - Ну, который украл настоящий медальон.
Гермиона кивнула.
- Он сказал в своей записке, что собирается уничтожить его, так?
Гарри подтянул к себе рюкзак и достал поддельный Хоркрукс, в котором все еще была записка от Р.А.Б.
- «Мною был украден настоящий Хоркрукс, и я собираюсь уничтожить его, как только смогу», - вслух прочитал Гарри.
- А если он действительно сделал это? - сказал Рон.
- Или она, - вставила Гермиона.
- Неважно, - продолжил Рон. - Это значит одним меньше для нас!
- Да, но мы всё равно должны попытаться найти настоящий медальон, не так ли? - сказала Гермиона. - Узнать, уничтожен он или нет.
- А когда мы его найдем… Как обычно уничтожают Хоркрукс? - спросил Рон.
- Ну, - ответила Гермиона. - это то, чему были посвящены мои исследования.
- Но как? - спросил Гарри. - Я думал, в библиотеке нет книг о Хоркруксах.
- Там и не было, - ответила Гермиона, краснея. - Дамблдор изъял их все, но он… он их не уничтожил.
Рон приподнялся, его глаза округлились.
- Как, во имя штанов Мерлина, ты достала книги о Хоркруксах?
- Я… я не крала их! - сказала Гермиона, в отчаянии глядя то на Гарри, то на Рона. - Они ведь все ещё были библиотечными книгами, несмотря на то, что Дамблдор убрал их с полок. В любом случае, если бы он действительно не хотел, чтобы кто-либо заполучил их, я уверена, он бы спрятал их намного лучше…
- Ближе к делу! - сказал Рон.
- Ладно… это было легко, - тихо сказала Гермиона. - Я только использовала Призывающие Чары. Вы знаете - Ассио. И они переместились из окна кабинета Дамблдора прямо в спальню девочек.
- Но когда ты сделала это? - спросил Гарри, восхищенно и недоверчиво глядя на Гермиону.
- Сразу после его… Дамблдора…похорон… - продолжила Гермиона еще тише.- Сразу после того, как мы решили, что покинем школу и отправимся искать Хоркруксы. Я поднялась наверх собрать свои вещи… и поняла, что чем больше мы будем знать о них, тем будет лучше… я была там одна… и попробовала… и это сработало. Они влетели прямо через открытое окно и я… я забрала их.
Она сглотнула и умоляюще прошептала:
- Я не думаю, что Дамблдор сердился бы. Ведь это не то же самое, что использовать информацию для создания своих Хоркруксов, не так ли?
- Ты думаешь, мы станем жаловаться? - спросил Рон. - Где эти книги сейчас?
Гермиона достала из кучи большую книгу в чёрном кожаном переплете. Она смотрела на неё с отвращением и держала так, словно та была чем-то недавно умершим.
- Она единственная дает точные инструкции о том, как сделать Хоркрукс. Секреты Самых Тёмных Искусств - это ужасная книга, действительно ужасная, полная злой магии. Мне интересно, когда Дамблдор изъял ее из библиотеки… если он не сделал этого до того, как стал директором, держу пари, Волдеморт получил все нужные ему инструкции из нее.
- Почему тогда он спрашивал Слагхорна, как сделать Хоркрукс, если уже прочитал это?- спросил Рон.
- Он только обратился к Слагхорну, чтобы понять что случится, если он расколет свою душу на семь частей, - ответил Гарри. - Дамблдор был уверен, что Риддл уже знал, как сотворить Хоркрукс. Думаю, ты права, Гермиона, он запросто мог прочитать всё в этой книге.
- Чем больше я читала о них, - сказала Гермиона, - тем ужаснее они мне казались, и я сомневаюсь, что он действительно сделал шесть. Книга предупреждает о том, какой нестабильной станет оставшаяся часть своей души, если разорвать её, и то при создании только одного Хоркрукса!
Гарри вспомнил, как Дамблдор говорил, что Волдеморт вышел за рамки «обычного зла».
- Разве нет какого-то способа собрать себя вместе? - спросил Рон.
- Есть, - ответила Гермиона с улыбкой, - но это мучительно больно.
- Почему? Как это можно сделать?- спросил Гарри.
- Раскаянье, - сказала Гермиона. - Нужно прочувствовать то, что ты сделал. Но есть оговорка: боль от этого может уничтожить вас. Я не могу представить, что Волдеморт станет это делать, а вы?
- Нет, - сказал Рон, прежде чем Гарри смог ответить. - В этой книге говорится что-нибудь о том, как уничтожить Хоркрукс?
- Да, - сказала Гермиона, переворачивая тонкие страницы, с видом человека, исследующего чьи-то гниющие останки, - потому что Тёмных волшебников предупреждают о силе заклинаний, необходимых для защиты. На самом деле, то, что Гарри сделал с дневником Риддла, было одним из нескольких по-настоящему надежных способов уничтожить Хоркрукс.
- Что, нанести удар зубом Василиска? - спросил Гарри.
- Да, как нам повезло, что у нас есть большой запас клыков василиска, - съязвил Рон. - А я всё думал, куда их девать?
- Это необязательно должен быть зуб василиска, - терпеливо ответила Гермиона. - Это должно быть нечто настолько разрушительное, что Хоркрукс не сможет восстановить себя. Яд василиска имеет только одно противоядие, и оно очень редкое…
- …слёзы Феникса, - кивнул Гарри.
- Точно, - ответила Гермиона. - Наша проблема в том, что таких вещей, как яд василиска очень мало, и они все слишком опасны, чтобы носить их с собой. Это проблема, которую нам придётся решить, хотя бы потому, что разрывая, разбивая или ломая Хоркрукс, мы ничего не добьёмся. Нужно то, урон от чего нельзя будет восстановить магией.
- Но даже если мы разрушим вещь, в которой он существует, - сказал Рон. - Почему этот маленький кусочек души не может просто переместиться и жить в чём-нибудь ещё?
- Потому что Хоркрукс - полная противоположность человеку.
Заметив, что Гарри и Рон ничего не поняли, Гермиона поспешила объяснить.
- Смотрите, если бы я взяла меч прямо сейчас, Рон, и нанесла тебе удар, я не повредила бы твою душу.
- Мне бы, конечно, сразу стало гораздо легче, - сказал Рон. Гарри засмеялся.
- А должно бы, зря смеёшься! Но я имею в виду, что если что-нибудь случится с твоим телом, твоя душа выживет, - сказала Гермиона. - С Хоркруксом все по-другому. Часть души внутри него зависит от сосуда, его магического тела, созданного для выживания души. Она не может существовать без него.
- Дневник вроде как умер, когда я пронзил его, - сказал Гарри, вспоминая чернила, льющиеся как кровь с проколотых страниц, и вопль с которым исчезла часть души Волдеморта.
- Как только дневник был должным образом уничтожен, кусочек души, пойманный в ловушку, больше не мог существовать. Джинни пыталась избавиться от дневника перед тем, как это сделал ты, она пыталась смыть его в туалете, но он возвращался как новенький.
- Постойте, - сказал Рон, нахмурившись. - Часть души в дневнике захватила Джинни, не так ли? Как это?
- Пока магический сосуд не поврежден, часть души внутри него может переселяться в кого-то, если этот кто-то находится слишком близко к Хоркруксу. Я не имею в виду держать его долгое время, от прикосновения к нему может ничего не произойти, - добавила она, прежде чем Рон начал говорить. - Нужно быть близким именно эмоционально. Джинни излила душу тому дневнику, тем самым она сделала себя невероятно уязвимой. Вы в беде, если вы любите или зависите от Хоркрукса.
- Мне интересно, как Дамблдор уничтожил кольцо? - спросил Гарри. - Почему же я не спросил его? Я никогда действительно…
Его голос затих: он думал о тех вещах, которые стоило спросить у Дамблдора, с тех пор как погиб директор, ему казалось, он упустил столько возможностей узнать как можно больше, узнать всё, пока Дамблдор был жив…
Тишину разорвал звук двери, с грохотом ударившейся в стену. Гермиона закричала и уронила Секреты Тёмных Искусств, Косолап, шипя от негодования, шмыгнул под кровать, Рон вскочил на кровать, поскользнулся на обертке от Шоколадной лягушки и ударился головой о стену, Гарри инстинктивно выхватил палочку, прежде чем понял, что смотрит на миссис Уизли, чьи волосы были растрёпаны, а лицо искажено гневом.
- Я очень извиняюсь, что прерываю ваше важное собрание, - сказала она дрожащим голосом. - Я уверена, вам всем нужно отдохнуть… но в моей комнате лежат свадебные подарки, их нужно рассортировать, и я была бы очень рада, если бы вы помогли.
- Да, да! - ответила Гермиона. Она выглядела испуганной и поднялась, повсюду разбрасывая книги. - Мы поможем… Мы сожалеем…
Бросив тоскливый взгляд на Гарри и Рона, Гермиона поспешила из комнаты вслед за миссис Уизли.
- Мы как домашние эльфы, - тихонько пожаловался Рон, все еще массируя голову, пока они с Гарри шли вниз. - Только удовольствия от работы не получаем. Чем скорее эта свадьба закончится, тем счастливее я буду.
- Да, - сказал Гарри. - Тогда мы будем только искать Хоркруксы… Это будет больше похоже на каникулы, не так ли?
Рон начал смеяться, но при виде огромной груды свертков, ждущих их в комнате миссис Уизли, тут же остановился.
Делакуры прибывали на следующее утро в одиннадцать часов. К этому времени Гарри, Рон, Гермиона и Джинни не испытывали ни малейшей симпатии к семье Флёр, Рон через силу пошёл наверх, чтобы подобрать носки одного цвета, а Гарри попытался пригладить свои волосы. Когда всех сочли достаточно нарядными, они всей толпой двинулись на залитый солнцем задний двор встречать гостей.
Гарри никогда не видел это место настолько чистым. Вместо ржавых котлов и старых ботинок, обычно разбросанных у чёрного хода, теперь в горшках стояли два красивых куста, и, хотя на улице не было даже слабого ветерка, листья лениво покачивались. Кур увели, двор подмели, а сад был обрезан, ощипан и украшен, хотя Гарри, которому больше нравились садовые заросли, подумал, что он выглядит очень печально без толпы скачущих гномов.
Он потерял счёт количеству заклинаний безопасности, наложенных вокруг Норы и Орденом и Министерством, все, что он знал - никто не мог перенестись в это место при помощи магии. Поэтому мистер Уизли пошел на вершину ближайшего холма, чтобы встретить Делакуров, куда они должны были прибыть при помощи Портала. При их появлении раздался необычно высокий смех, который, как оказалось, издавал мистер Уизли, появившийся мгновение спустя, загруженный багажом и под руку с красивой белокурой женщиной в мантии цвета сочных зеленых листьев, которая вполне могла быть мамой Флёр.
- Маман! - закричала Флёр и помчалась вперед, чтобы обнять её. - Папа!
Мсьё Делакур не был так красив, как жена, это был невысокий коренастый мужчина с острой чёрной бородкой. Однако он выглядел весьма добродушным. Подойдя к миссис Уизли в ботинках с высокими каблуками, он дважды поцеловал её в каждую щеку, чем сильно её взволновал.
- У вас было столько неприятностей, - сказал он глубоким голосом. - Флёр рассказала нам, как сильно вы старались.
- О, ничего, ничего страшного! - прострекотала миссис Уизли - Никаких проблем!
От возмущения Рон пнул гнома, который выглядывал из-за нового куста Flutterby.
- Дорогая леди! - сказал мсьё Делакур, всё еще держа руку миссис Уизли и сияя. - Мы удостоены большой чести оказаться на пороге соединения наших семей! Позвольте мне представить свою жену Аполлину.
Мадам Делакур проплыла вперёд и остановилась, чтобы также поцеловать миссис Уизли.
- Enchantee, - сказала она, - ваш муж рассказывал нам такие забавные истории!
Мистер Уизли истерически засмеялся, а миссис Уизли взглянула на него так, что он немедленно замолчал и сделал вид, будто стоит у постели серьезно больного друга.
- И, конечно, вы встречались с моей младшей дочерью, Габриель! - сказал мсьё Делакур. Габриель была похоже на Флёр в миниатюре - одиннадцати лет, с серебряными волосами до пояса, она послала миссис Уизли сногсшибательную улыбку и обняла её, затем бросила на Гарри пылкий взгляд и взмахнула ресницами. Джинни громко прокашлялась.
- Ну что ж, проходите в дом! - сказала миссис Уизли, просияв, и проводила Делакуров в дом с множеством «Нет, прошу!» и «Только после вас!» и «Не за что!»
Делакуры, как выяснилось, оказались весьма полезными и приятными гостями. Они всегда были рады помочь с приготовлениями к свадьбе. Мсьё Делакур называл все, от плана рассадки гостей до туфель подружек невест «charmant!». Мадам Делакур была больше подкована в заклинаниях по хозяйству и мигом почистила духовку должным образом. Габриель везде следовала за своей старшей сестрой, пытаясь помогать всем, чем может, и быстро лепетала на французском.
К сожалению, Нора не могла вместить так много людей. Мистер и миссис Уизли теперь спали в гостиной, не желая слушать протестов мсьё и мадам Делакур и настояв на том, чтобы они разместились в их спальне. Габриель спала вместе с Флёр в старой комнате Перси, а Билл должен был жить в комнате с Чарли, его шафером, как только тот вернётся из Румынии. Шансы проработать план вместе стали практически нулевыми, и, в отчаянии, Гарри, Рон и Гермиона вызвались кормить кур, только чтобы сбежать из переполненного дома.
- И всё равно не отстанет! - прорычал Рон: их второй попытке собраться во дворе помешало появление миссис Уизли, несущей в руках большую корзину с бельем.
- О, отлично, вы покормили кур, - сказала она, подходя к ним. - Мы должны снова загнать их, прежде чем мужчины приедут завтра… чтобы поставить шатёр для свадьбы, - объяснила она, делая паузу, чтобы прислониться к курятнику. Она выглядела утомлённой. - Магические Палатки Милламанта… они очень хорошие. Билл доставит их… Тебе лучше оставаться внутри, пока они здесь, Гарри. Вынуждена признать, что это усложняет организацию свадьбы, когда все эти охранные заклинания наложены вокруг дома.
- Извините, - скромно ответил Гарри.
- О, не глупи, дорогой! - сразу ответила миссис Уизли. - Я не имела в виду… твоя безопасность гораздо важнее! Вообще-то я хотела спросить, как ты собираешься праздновать свой день рождения, Гарри. В конце концов, семнадцать лет - это важный день…
- Я не хочу много шума, - ответил Гарри быстро, предугадывая нарастающее напряжение, которое завладело всеми ими. - Правда, миссис Уизли… обычный ужин - это будет просто замечательно… Это же день перед свадьбой…
- Хорошо, если ты уверен, дорогой… Я приглашу Ремуса и Тонкс, ладно? И как насчет Хагрида?
- Это было бы великолепно, - сказал Гарри. - Но, пожалуйста, не стоит хлопотать.
- Что ты… Что ты… мне не сложно…
Она смотрела на него долгим изучающим взглядом, затем печально улыбнулась, распрямилась и ушла прочь. Гарри наблюдал, как она машет своей палочкой около столбов с бельевыми верёвками, и влажная одежда сама поднимается в воздух и развешивается на них. Он вдруг почувствовал сильный прилив раскаянья за те неудобства и боль, которые он ей причинял.
Глава седьмая. Завещание Альбуса Дамблдора
Он шёл вдоль горной дороги при прохладно-голубом сиянии рассвета. Далеко внизу лежал городок, опутанный туманом. Был ли человек, которого он искал, там? Человек, который был нужен ему так сильно, что он не думал ни о чём другом, человек, у которого был ответ, ответ на его вопрос…
- Эй, проснись.
Гарри открыл глаза. Он снова лежал на кровати в комнате Рона на чердаке. Солнце ещё не поднялось, и в комнате до сих пор было темно. Пигвиджен спал, спрятав голову под крыло. Шрам на лбу Гарри болел.
- Ты говорил во сне.
- Правда?
- Да, «Грегорович». Ты повторял «Грегорович».
На Гарри не было очков, и лицо Рона слегка расплывалось.
- Кто такой Грегорович?
- Мне-то откуда знать? Ты говорил это.
Гарри, задумавшись, потёр лоб. Ему казалось, он слышал эту фамилию раньше, но не мог вспомнить, где.
- По-моему, Волдеморт его ищет.
- Бедный парень, - с жаром ответил Рон.
Гарри сел прямо, всё ещё потирая шрам. Он полностью проснулся. Он пытался вспомнить, что именно он видел во сне, но всплывали лишь горные вершины и маленькая деревушка в долине.
- Я думаю, он за границей.
- Кто, Грегорович?
- Волдеморт. Я думаю, он где-то за границей, ищет Грегоровича. То место не было похоже на Англию.
- Ты думаешь, что снова читаешь его мысли?
Рон выглядел взволнованным.
- Сделай мне одолжение - не говори Гермионе, - сказал Гарри. - Хотя каким образом, она думает, я должен перестать видеть сны…
Он задумчиво посмотрел на клетку маленького Пигвиджена… Почему эта фамилия была ему знакома?
- Я думаю, - медленно произнёс он, - что он имеет какое-то отношение к Квиддичу. Есть какая-то связь, но я не могу… не могу понять, что это.
- Квиддич? - сказал Рон. - А ты точно думаешь не о Горговиче?
- О ком?
- Драгомире Горговиче, Загонщике, переведён в Пушки Чадли за рекордный гонорар два года назад. Ему принадлежит рекорд по промахам за сезон.
- Нет, - сказал Гарри, - я точно думал не о Горговиче.
- Я тоже стараюсь не думать, - сказал Рон. - С днём рождения, кстати.
- Ух ты… точно, я забыл! Мне семнадцать!
Гарри схватил палочку, которая лежала рядом с его кроватью, указывая на стол, на котором лежали его очки, и сказал «Ассио Очки!» И хотя они находились всего в футе от него, было необыкновенно приятно наблюдать за тем, как они подлетали к нему до тех пор, пока не угодили в глаз.
- Ловко, - фыркнул Рон.
Празднуя исчезновение Следа, Гарри заставил вещи Рона полетать по комнате, от чего Пигвиджен проснулся и начала радостно порхать по клетке. Гарри также попытался завязать шнурки с помощью магии (полученный узел пришлось несколько минут распутывать руками) и просто ради удовольствия перекрасил оранжевую форму Пушек на плакатах Рона в ярко-синий цвет.
- Ширинку на твоём месте я бы всё же застегнул рукой, - посоветовал Гарри Рон, хихикая, когда Гарри моментально посмотрел вниз. - Вот твой подарок. Открой его здесь, он не для глаз моей мамы.
- Книга? - сказал Гарри, принимая прямоугольный свёрток. - Немного отошёл от традиции?