Сахарная королева Аллен Сара
Пока они ехали к дому Хлои, Адам не проронил ни слова. Он продолжал хранить молчание, даже когда они вдвоем несли Хлою по крутой лестнице, делившей старое здание пожарной части на четыре квартиры. Джози вытащила из Хлоиной сумочки ключи и открыла дверь.
Вслед за Адамом она прошла в спальню. Подавляющую часть этой комнаты с красными кирпичными стенами занимала огромная кровать с массивным изголовьем из черного дерева. Это была явно мужская квартира. С трудом верилось, что Хлоя жила в этом доме. Нигде не было заметно ее присутствия. Во всей квартире не оказалось даже ни единой книжной полки. Как такой человек, как Хлоя, может жить без книжных полок?
Как только они устроили Хлою на кровати, Адам напустился на Джози.
– Как вы могли позволить ей так набраться? – бушевал он. – Вы тоже пили?
Ни разу еще она не видела его в ярости, не говоря уж о том, чтобы эта ярость была обращена на нее. Очень немногие из ее знакомых способны были по-настоящему разозлиться. В их среде принято было возмущаться, отпускать пренебрежительные замечания и тонкие шпильки, замаскированные под комплименты, но неприкрытую ярость демонстрировали редко.
– Я ничего не пила, – отрезала она. – И я пыталась увести ее оттуда. Я понятия не имела, что она собиралась встретиться там с Джулианом.
– Так вы знаете этого типа? Только не говорите, что вы в самом деле влезли к нему в дом и украли его бумажник.
Она немного поколебалась, потом сказала:
– Это был не его дом и не его бумажник.
– Вы украли чужой бумажник? – поразился он.
– Ничего я не крала. Это был бумажник моей подруги, и я его ей вернула.
На скулах у Адама заиграли желваки.
– Что на вас нашло в последнее время? Ваша мать в курсе ваших похождений?
Этот вопрос стал последней каплей.
– Мне двадцать семь лет! При чем здесь моя мать? Но все вокруг считают меня такой, да? Бедная Джози! Толстая, нелюдимая, до сих пор ходит на помочах у своей матушки, как жаль, что у такого отца выросла такая дочь! Я устала беспокоиться о том, что люди подумают обо мне и какого мнения они были обо мне в детстве! И я устала от таких взглядов! – бросила она, кивнув в его сторону.
– Каких взглядов?
– Сочувственных!
Адам даже отступил на шаг, как будто она напугала его. Не будь Джози в таком бешенстве и не переживи такого поганого дня, она, пожалуй, засмеялась бы.
– Послушайте, – заметил он, – я просто пытаюсь сказать, что Хлое сейчас приходится особенно нелегко. Вам следовало бы подтолкнуть ее обратно к Джейку, а не таскаться вместе с ней по кабакам.
– Знаете что? По-моему, вы понятия не имеете, что для нее хорошо, а что плохо, – огрызнулась Джози, и это неожиданно оказалось очень приятно. Ее так и подмывало поспорить, поругаться, положить конец этому постоянному ощущению, что она не властна ни над чем, кроме того, что она отправляет в рот. – Вы просто хотите, чтобы она выбрала путь наименьшего сопротивления, потому что так спокойней.
– Вот именно!
– Ну так у меня для вас новость. Спокойная жизнь – удел трусов. И я не собираюсь никуда ее подталкивать. Это ее личное дело. Вернется она к Джейку или нет, меня не касается, и вас, если уж на то пошло, тоже.
– Джейк сейчас живет у меня, поэтому я сказал бы, что некоторым образом все же касается, – возразил он.
– Нет, не касается.
Он нетерпеливо отмахнулся:
– Вы ничего не понимаете.
– Понимаю достаточно, чтобы не вмешиваться. Вот, например, я знаю, что у вас есть секрет. Но разве я хоть раз спросила вас о нем? Нет!
Ее слова стали для него неожиданностью. Он даже помолчал пару секунд, прежде чем переспросить:
– Что?
– Вы что-то скрываете. Вернее, скрываетесь от чего-то. Я сразу же это поняла, как только вас увидела.
Он склонил голову набок и посмотрел ей в глаза.
– Что-то вы много всего сразу же поняли, как только меня увидели.
В комнате внезапно стало тихо. Он только что сообщил ей, что все знает. Он знает, что она влюблена в него. Джози словно с размаху отхватила кусок острого красного перца. Жгучее смущение засело где-то глубоко у нее в груди, и ничего с этим поделать было нельзя, нужно было просто перетерпеть это, дождаться, когда оно утихнет. Когда Адам заговорил снова, его голос звучал уже мягче.
– Давайте вы лучше ее разденете.
Еще не легче. Теперь он снова начал ее жалеть.
Адам вышел из комнаты, и Джози со вздохом потянулась снять с Хлои сапоги. Ей даже удалось стащить пальто и джемпер, так что Хлоя осталась в одной футболке. Потом Джози сняла с нее часы и серьги, укрыла одеялом и принялась озираться по сторонам в поисках еще какого-нибудь дела. В конце концов она сложила пальто с джемпером в изножье кровати и поставила сапоги на полу рядом со шкафом.
Когда дальше тянуть стало невозможно, она наконец пошла к выходу из спальни.
У двери она оглянулась и увидела на тумбочке у кровати стопку из трех книг. Они лежали на самом краю и словно присматривали за Хлоей. В прошлый раз Джози их не заметила.
Она набрала воздуха, как перед прыжком, и открыла дверь. Адам сидел на диване и ждал ее.
– Верните мне ключи, – сказала она, подойдя к нему. – Я отвезу вас к бару, заберете свою машину.
– Незачем вам туда ехать. – Он вскинул на нее глаза, с отсутствующим видом поигрывая связкой ключей от машины. – Утром Джейк меня подбросит.
– Тогда верните мне ключи, и я отвезу вас домой.
Внезапно он поднялся и двинулся к двери, едва не задев Джози.
– Я сам поведу, – бросил он.
– Я же сказала вам, я ничего такого не думала.
– Я сам поведу.
Он открыл дверь и застыл на пороге.
Нет, эта ночь никогда не закончится. Джози подошла к двери и вышла на площадку. Дверь захлопнулась, и она услышала за спиной его шаги. Машину они оставили на стоянке перед домом незапертой, так что Джози прямиком направилась к пассажирскому сиденью и уставилась прямо перед собой, пока он устраивался за рулем.
– У вас… неплохая машина, – заметил он, когда заработал двигатель.
– Что? – немедленно ощетинилась она, потому что он произнес это таким тоном, каким люди обычно говорят об аляповатой мебели.
Когда ездишь на машине, которой не постеснялся бы сам Либераче,[3] без чувства юмора не обойтись, но сегодня Джози не готова была выслушивать шутки на эту тему. Не от него.
– Это ведь «кадиллак», – сказал он, выворачивая на улицу.
– И что?
– Его выбрала ваша матушка?
– У мамы нет водительских прав. Это моя машина. Я сама ее купила.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Да, это она ее выбрала. Пришлось специально заказывать. – Джози могла бы поклясться, что он улыбнулся. – Только не надо сразу строить эту вашу самодовольную мину.
– Самодовольную мину?
– Да, как будто вы с облегчением вернулись к тому стереотипу, который у вас обо мне сложился.
Всю оставшуюся дорогу он, похоже, обдумывал ее слова. Вскоре они свернули к обочине и остановились позади еще одной машины.
Джози знала этот район; его невозможно было спутать ни с каким другим, потому что дома с одной стороны улицы располагались на склоне горы высоко над проезжей частью; чтобы добраться до них, необходимо было подняться по крутой бетонной лестнице. Здешние дворы представляли собой почти отвесные лужайки, стричь которые, должно быть, сущее мучение.
Адам жил в обшитом вагонкой одноэтажном доме с большим окном почти во весь фасад. К удивлению Джози, личность хозяина не отложила на него практически никакого отпечатка. Адам жил здесь, но его жилищем назвать это было нельзя.
– Значит, вот где вы живете, – сказала она.
Адам заглушил двигатель.
– А вы не знали?
– А откуда мне было знать?
Значит, он узнал, что Джози к нему неровно дышит, и вообразил, что она должна следить за ним? Она сердито сползла с пассажирского сиденья и двинулась к водительской дверце, но на полпути столкнулась с Адамом. Они припарковались почти вплотную к стоящей впереди машине, поэтому обойти его, при этом не задев, не могла, а уж что он себе при этом навоображал бы, один бог знает. Ей не оставалось ничего иного, как ждать, когда он отойдет.
Адам остановился перед ней. В свете фар его лицо и волосы, когда он взглянул в сторону своего дома, казалось, излучали сияние. Он был такой красивый, что у нее перехватило дыхание.
– Похоже, Джейк уже дома, – заметил он. – С тех пор как они с Хлоей разошлись, он постоянно засиживается на работе допоздна и выходные тоже прихватывает. Хорошо, что я первым услышал Хлоино сообщение на автоответчике.
– Вы ему расскажете?
– Нет. – Он неожиданно взглянул на Джози, и она с трудом подавила желание отступить. Его взгляд скользнул к ее шее. – Знакомый шарфик.
Она пожала плечами:
– Это Хлоя заставила меня его надеть.
– С чего бы ей заставлять вас надевать его? – осведомился Адам таким тоном, как будто ничего более нелепого в жизни своей не слышал.
– Она сказала, что это будет яркое пятно.
Адам Босуэл, эксперт в области моды? А, ну конечно, теперь, когда узнал, что она к нему неравнодушна, он возомнил себя вправе во всем критиковать ее. Как можно продолжать любить человека, который, узнав, что она влюблена в него, пришел от этого в ужас? А ведь так и произошло.
– Это шарф Джейка, – сказал Адам и протянул к нему руку.
Джози шарахнулась, и он заколебался, но потом, похоже, пришел к выводу, что она не намерена спасаться бегством, и, сжав конец шарфа, осторожно потянул за него. Холодный воздух обжег голую шею, и Джози поежилась.
Она непроизвольно потянулась прикрыть горло, и Адам заметил этот жест. Он снял свой голубой шарф и завязал ей вокруг шеи, мимолетно коснувшись ее руки. Джози могла лишь изумленно глядеть на него. Несколько немыслимо долгих секунд он смотрел на нее в ответ, не выпуская из рук концов шарфа, как будто хотел удержать, потом наконец разжал руки и протиснулся мимо нее. Он взбежал по крутым ступеням и исчез за дверьми дома.
Вернувшись домой, Джози долго стояла на крыльце в темноте и сжимала в руках шарф Адама, потом неохотно повесила его на почтовый ящик. Это был жест жалости с его стороны, а ей не нужна его жалость! И шарф его ей не нужен.
Впрочем, тут она очень сильно кривила душой.
Нет, конечно, не в том, что ей не нужна его жалость, а в том, что ей не нужен его шарф. О, как ей хотелось оставить его себе! Она спала бы с ним, танцевала с ним, утыкалась бы в него носом. Вот только, наверное, именно этого Адам от нее и ждет, а такого удовольствия она ему не доставит.
Она всегда знала, что он ее не любит, но ей было легче переносить это, пока он не подозревал о ее влюбленности. Тогда они были равны. Теперь же он знал, что обладает властью над ней. Это было нечестно. Джози пообещала себе, что не станет больше каждый день выскакивать на крыльцо, чтобы только увидеть его. Не будет она сохнуть по нему, как какая-нибудь глупышка с сердцем мягким, точно перезрелый летний плод.
Она тихонько отперла входную дверь, жалея, что так и не заехала по дороге за пряником, потом на цыпочках вошла в темный дом и осторожно закрыла за собой дверь.
Когда она обернулась, перед ней стояла Хелена с вытаращенными от испуга глазами.
Джози от неожиданности взвизгнула, и Хелена немедленно завизжала в ответ. Джози поспешно прикрыла одной рукой рот служанки, а другой – свой собственный. Они немного постояли молча, опасаясь, что разбудили Маргарет.
Однако сверху не донеслось ни звука, и Хелена отняла ладонь Джози от рта, чтобы сказать:
– Олдси! Я тебя ждать!
– Спасибо, Хелена. Я ценю.
– Нет, я надо кое-что тебе дать! Ты ждать здесь! Ладно? – Хелена скрылась у себя в спальне, просторной комнате под лестницей, и через миг выскочила обратно с небольшим марлевым пакетиком. – Вот. Это спать.
Джози взяла пакетик. В марлю оказалась завернута небольшая косточка, не более трех дюймов в длину.
– Хелена, честное слово, не надо… что это? Кость какого-то животного?
– Плохая вещь еще здесь, – прошептала Хелена.
– Какая «плохая вещь»?
– Не знаю. Плохая.
– Ты видела ее своими глазами?
– Нет.
Хоть что-то. Оставалось только в течение еще нескольких недель мешать Делле Ли попасться кому-нибудь на глаза, а Хелене не дать заняться ее изгнанием.
– Все хорошо. Все под контролем. Плохая вещь скоро уйдет, даю слово. Мне это не нужно.
Она попыталась отдать марлевый пакетик с костью обратно служанке.
На лице Хелены отразилось упрямство.
– Брать.
– Мне не нуж…
– Брать-брать-брать-брать.
– Ладно, – сдалась Джози. – Спасибо.
– Олдси хороший девочка, – сказала Хелена и, удовлетворенная, скрылась у себя в комнате.
На некоторое время.
– Чем скорее я сплавлю тебя из дома, тем лучше. Хелена с ума сходит, – сказала Джози Делле Ли, открыв дверь в шкаф.
Сначала она намеревалась вообще не заглядывать в шкаф, а просто лечь спать, наплевав на Деллу Ли. Но в деле была замешана Хлоя, и нужно было решить, что делать с Джулианом. Без Деллы Ли не обойтись. Вот незадача.
Делла Ли рассмеялась. Она вела себя как ни в чем не бывало, словно тот их разговор, когда она заявила Джози, что Марко Сиррини – ее отец, не был для нее ничем из ряда вон выходящим. Так, пустячок.
– С ней не соскучишься. Вчера вечером она гонялась за мной внизу в темноте.
Джози опустилась на пол.
– Она гонялась за тобой? Господи, она ведь могла вызвать полицию. Прекрати донимать ее.
– А что это у тебя в кармане? – встревожилась вдруг Делла Ли и отодвинулась от Джози подальше.
– В кармане? – Джози сунула руку в карман платья. – А-а. Это Хелена дала. Откуда ты узнала?
– Она торчала. Что это? Кость?
Джози пожала плечами.
– Наверное.
– Фу. Держи ее подальше от меня. – Она убедилась, что Джози убрала талисман подальше, и только потом спросила: – Ну, как вы с Хлоей, повеселились?
– Нет, – сердито бросила Джози, растянулась на полу, как при ней неоднократно поступала Делла Ли, и уставилась в потолок.
– А что случилось?
– Знаешь, с кем она говорила? – спросила Джози. – С кем она собиралась встретиться в баре?
– С кем?
Джози повернула голову, чтобы видеть выражение лица Деллы Ли.
– С Джулианом.
Делла Ли только глазами захлопала:
– С моим Джулианом?
– С ним самым.
– Обалдеть! У меня недавно возникло ощущение, что Джулиан уже положил глаз на кого-то еще, но я и подумать не могла, что это Хлоя! Пусть она держится от него подальше, Джози. Она ему не пара, особенно в ее теперешнем состоянии. Откуда она вообще его знает?
– Понятия не имею!
Джози потерла лицо ладонями.
– Приглядывай за ней хорошенько. Глаз с нее не спускай.
Джози вскинула руки.
– И как прикажешь мне это делать?
– Не знаю. Но этот малый может испортить ей жизнь.
– Как испортил тебе?
– Он просто стал последней каплей. – Делла покачала головой, словно сама себе не веря, как будто оглядывалась на свою жизнь, которая осталась далеко в прошлом. – Но именно это и притягивает к нему женщин, понимаешь? Он уничтожит ее, дав ей то, что, как она считает, ей нужно.
Глава 9
Сладкие снежки
Назавтра Джози предстояло вести мать на ежегодный благотворительный обед, который устраивало Общество баптисток. Джози решила, что перед отъездом должна обязательно позвонить Хлое и узнать, как у нее дела. Сначала она набрала рабочий номер, но трубку никто не взял.
– На работе ее нет, – сказала она и нажала кнопку отбоя.
– По-моему, ты все-таки не умеешь им пользоваться, – подала голос из шкафа Делла Ли. Голова у нее была повязана красным шарфом Новы Берри, и она по очереди примеряла все туфли Джози.
– Я набрала номер, пошли длинные гудки, никто не взял трубку. Что, по-твоему, я делаю не так?
– Я просто высказала свое мнение. Тебе прямо и слова не скажи.
– Я умею пользоваться телефоном, – буркнула Джози и принялась набирать номер Хлоиного мобильного.
– Слушаю, – после нескольких гудков ответила наконец Хлоя. Голос у нее был больной.
Джози присела на край кровати.
– Хлоя, это Джози. Как ты себя чувствуешь?
– Мне так стыдно за вчерашний вечер, Джози, – сказала Хлоя, и голос у нее задрожал. – Я-то всегда думала, что не из тех женщин, которые так себя ведут, которые так распускаются, но я… я ничего не могу с собой поделать. Я просто не знаю, как жить дальше, и от этого мне очень больно. Сегодня утром я должна была смотреть квартиру, но никуда не пошла. Может, я схожу с ума? Мне кажется, я правда схожу с ума.
Джози заколебалась. Делла Ли с любопытством смотрела на нее.
– Я сейчас приеду, – сказала она наконец.
Как только она повесила трубку, Делла Ли спросила:
– Ты поедешь к ней?
Джози взяла с кушетки свое серое пальто.
– Да.
– Вместо того чтобы везти свою мамочку на благотворительный обед.
– Да.
– О, смотрите-ка, моя девочка взрослеет прямо на глазах.
– Ты чокнутая, – сказала Джози и вышла из комнаты, на ходу набирая еще один номер телефона.
Адам заметил шарф, свисающий с почтового ящика, когда уже почти поднялся на крыльцо. Он даже вытащил из ушей наушники.
Вчера, увидев на Джози шарф Джейка, он испытал странное чувство. Хлоя вела себя так, что у него закралось подозрение, не пытается ли она свести Джози и Джейка. Ему это было не по душе. В его понимании Джейк и Хлоя были… в общем, они были Джейк и Хлоя. И тут вдруг появляется Джози в Джейковом шарфе, который, если на то пошло, должна носить Хлоя. Но когда он снял с Джози шарф, собственного у нее не оказалось, так что он, разумеется, отдал ей свой. Было холодно. Она застудила бы горло.
Значит, она не захотела оставить его себе, хотя, по его мнению, влюбленная девушка именно так и поступила бы. Ну и подумаешь, в конце концов, не обручальное же кольцо она ему вернула. Стоп, выходит, сегодня они не увидятся? Она что, разозлилась на него? Вчера вечером он повел себя с ней довольно резко. Но одна мысль о том, что они с Хлоей не придумали ничего умнее, чем отправиться в «Найт-Лайт»… а потом еще этот сукин сын назвал ее тупой коровой! Адам вспомнил об этом и опять разозлился.
Он забрал шарф и положил в ящик почту, потом поколебался и покосился на дверь.
К этому моменту Джози обычно уже появлялась на крыльце.
Адам взглянул на дорогу. Ее машина стояла на месте.
Он медленно пошел к лестнице, на ходу вытаскивая пакет для Фергюсонов. Потом остановился и снова оглянулся на дверь.
Да где же она?
Он пошел дальше. Ладно, хочет его избегать – пусть избегает. Так еще и проще. Адам тряхнул головой и развернулся. Нет уж, этот номер у нее не пройдет. Он вернулся к двери и занес руку, собираясь постучать, хотя и не знал, что сказать. Может, извиниться, сказать ей, что он не хотел ее обидеть?
Или спросить, какой секрет он, по ее мнению, скрывает?
Она сказала об этом таким тоном, каким говорят о чем-то очевидном, и ее слова всю ночь крутились у него в мозгу. У него вообще было такое чувство, что Джози знает еще много всего такого, о чем не спешит откровенничать с ним.
Его рука почти коснулась двери, как вдруг изнутри послышались голоса.
– Я обо всем позаботилась. Я должна это сделать, мама. Моя помощь нужна одному человеку, – говорила Джози.
– Кому это? Кому твоя помощь нужна больше, чем мне?
А это, похоже, ее мамаша.
– Одной подруге.
Дверь неожиданно распахнулась, и на пороге показалась Джози.
У нее был усталый вид, но кудри вились так круто, что, казалось, не разовьются никогда. А темные глаза выглядели еще более жгучими на фоне бледной кожи. Да она просто…
Ну ладно, так уж и быть. Она просто красавица.
При виде Адама она на миг смутилась и отступила назад, так что он даже испугался, как бы она не захлопнула дверь у него перед носом, но тут послышался голос ее матери:
– Джози!
Она обернулась, потом неохотно переступила порог и закрыла за собой дверь.
– Привет, Адам, – сказала она и опустила глаза, чтобы застегнуть свое длинное серое пальто.
Он протянул ей шарф.
– Не обязательно было его возвращать.
Она смущенно вскинула на него глаза и быстро опустила их снова.
– Я знаю.
Адам достал из ящика письма и протянул ей.
– Ваша почта.
Но Джози не взяла их.
– Оставьте их в ящике, пожалуйста. Я заберу на обратном пути.
Он положил письма обратно в ящик.
– Вы уже говорили сегодня с Хлоей?
– Я как раз сейчас к ней еду.
Джози подошла к лестнице и двинулась вниз по ступеням.
Он поспешно зашагал за ней.
– Послушайте, мне очень неловко за мое вчерашнее поведение. Просто я…
– Разозлился, – подсказала она.
– Нет, не разозлился. – Она уже спустилась, и он положил руку ей на локоть, чтобы удержать. – Разве я мог бы разозлиться на вас, Джози?
Она какое-то время разглядывала его, как будто пыталась оценить его честность. Пауза так затянулась, что он опустил руку.
– Я… э-э… все думаю о том, что вы сказали вчера вечером, – произнес он. – Ну, что у меня есть секрет.