Галактическая империя (сборник) Азимов Айзек
— Значит, документ у тебя?
— Нет, к сожалению. Он был утерян на Земле много лет назад. Я не знаю, у кого он. Ну что, могу я опустить бластер? Он весьма тяжел.
— Убери его к черту, — пробурчал Байрон.
Автарх так и поступил. Потом он спросил:
— Что говорил о документе твой отец?
— Ничего, что было бы тебе неизвестно.
Автарх улыбнулся:
— Вот это да!
— Скажи, ты все объяснил нам? — спросил Байрон.
— Практически все.
— Тогда, — подытожил Байрон, — убирайся с корабля.
Джилберт вмешался в их диалог:
— Теперь подожди, Байрон. Это не только твое дело. Здесь есть еще и мы с Артемидой. У нас тоже найдется что сказать. Чем дальше, тем больше мне кажется, что в словах Автарха есть свой смысл. Вспомни, что на Родии я спас тебе жизнь, так что я рассчитываю на некоторую признательность с твоей стороны.
— Ну, конечно! Ты — мой спаситель! — воскликнул Байрон. — Можешь, если хочешь, уходить с ним. Уходи! Ты хотел найти Автарха. Так вот он! Я согласился доставить тебя к нему, но на этом моя миссия окончена. И не учи меня, что мне делать.
Он повернулся к Артемиде, все еще кипя от злости:
— А ты? Ты ведь тоже спасла мне жизнь! Все вокруг только и делают, что спасают мне жизнь! Ты тоже хочешь уйти с ним?
Она спокойно ответила:
— Не нужно говорить и решать за меня, Байрон. Если захочу уйти с ним, то скажу тебе об этом.
— Ты не должна чувствовать никаких обязательств передо мною. Можешь уйти в любой момент…
Она сердито взглянула на него, и он отвернулся. В душе Байрон понимал, что ведет сейчас себя по-детски. Джоунти всегда оставляет его в дураках. Он вспомнил о бомбе, о родийском лайнере, о тиранийце — и в нем поднялась волна жалости к себе.
Автарх сказал:
— Итак, Фаррилл?
Одновременно прозвучали слова Джилберта:
— Итак, Байрон?
Байрон повернулся к Артемиде:
— А что думаешь ТЫ?
Артемида медленно произнесла:
— Я думаю, что он — Автарх Линганы и в его распоряжении есть целая армия. Поэтому, мне кажется, у тебя нет выбора.
Автарх с нескрываемым восхищением посмотрел на нее:
— Вы очень умны и проницательны, моя госпожа! Как чудесно, что столь прекрасный ум заключен в столь прекрасную оправу! — Он прикрыл глаза.
— Так чего же ты хочешь? — спросил Байрон.
— Позволь мне воспользоваться вашими именами и вашими возможностями, и я отправлю вас на планету, которую мой господин Джилберт называет мятежным миром.
— Ты полагаешь, такой существует?
— Да, и он будет твоим. Я в состоянии найти его.
— Как? — изумился Байрон.
— Это не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Мы должны верить, что где-то в нашей Галактике существует мир, готовый сразиться с Тиранией. По-моему, есть только один сектор, где может находиться такая планета.
— Где?
— А разве для тебя самого это не очевидно? Не кажется ли тебе, что этот мир может существовать только внутри самой Туманности?
— Разве возможна жизнь внутри самой Туманности?
— А почему бы и нет? Не стоит заблуждаться относительно Туманности. Это темное пятно в космосе, но оно вовсе не начинено ядовитым газом. Оно состоит из молекул воды, калия и кальция, которые адсорбируются благодаря свету звезд. Я долго изучал эту проблему в университете на Земле и пришел к выводу, что жизнь там все-таки возможна. Просто мы ее не замечаем.
— Кстати, а что ты делал на Земле? — поинтересовался Байрон. — Это не слишком важно для меня, но все же?
— В этом нет никакой тайны. Я покинул Лингану по своим делам. Шесть месяцев назад я посетил Родию. Мой агент Вайдемос — твой отец, Байрон, — был не слишком удачлив в своих переговорах с Правителем, которого мы рассчитывали привлечь на свою сторону. Прошу прощения у леди, но Хенрик оказался сделанным из неподходящего для нашего дела материала.
— Да уж знаем… — прошептал Байрон.
Автарх продолжил:
— Но я встретил Джилберта, о чем он уже говорил тебе. Потом я отбыл на Землю, потому что Земля — родной дом гуманизма. Именно с Земли послано большинство исследовательских экспедиций в Галактику. Туманность Лошадиной Головы была исследована ими весьма тщательно. Мне понадобились результаты исследований. Теперь слушайте внимательно! Тиранийский корабль, на котором летел мой господин Джилберт, столкнулся с метеором после своего первого Прыжка. Если учесть, что перелет из Тирании на Родию был самым обычным делом, можно установить совершенно точные координаты места столкновения. Потеряв управление, корабль мог пролететь более полумиллиона миль между первыми двумя Прыжками. Следовательно, примем этот промежуток за координату в космосе. Есть и другое предположение. Метеор мог изменить направление Прыжков. Это маловероятно, но возможно. Метеор мог повлиять на силу гиператомных процессов и полностью изменить направление движения. В то же время длина четырех последующих Прыжков осталась величиной неизменной. Конечное положение корабля должно было находиться где-то на поверхности воображаемой сферы, центр которой находится в точке пространства, где произошло столкновение, а радиус ее равен сумме векторов оставшихся Прыжков. Я попытался вычислить эту сферу и понял, что ее поверхность находится внутри Туманности Лошадиной Головы. Осталось лишь найти в Туманности ту звезду, которая нам нужна.
Как ты думаешь, дружок, сколько таких звезд может быть в Туманности?
Вспомни при этом, что Галактика состоит из ста биллионов звезд.
Байрон, почти против своего желания заинтересованный рассказом, ответил:
— Думаю, сотни.
— Пять! — торжествующе выкрикнул Автарх. — Всего пять! Не стоит заблуждаться по поводу цифры «сто биллионов». Объем Галактики равен семи триллионам кубических световых лет, из которых на каждую звезду приходится по семьдесят кубических световых лет. Жаль, что я до сих пор не знаю, какая из этих пяти планет обитаема. Нам придется это выяснить. К несчастью, ранние исследования не дали нам детальной картины. Они лишь изучили положение звезд, тип их движения и спектральную характеристику.
— Значит, в одной из этих пяти звездных систем, — спросил Байрон, — находится мятежный мир?
— Исходя из известных нам фактов, можно сделать только такой вывод.
— Видишь, моя история правдива, — вмешался Джилберт. — Я не выдумал ее.
— Я намерен, — продолжал Автарх, — исследовать лично каждый из пяти миров. Мотивы мои очевидны. Как Автарх Линганы, я могу помочь им в их усилиях.
— А с двумя из Хенриадов и Вайдемосом на твоей стороне ты также можешь завоевать ведущие позиции в новых, свободных мирах, — насмешливо подхватил Байрон.
— Твой цинизм не испугает меня, Фаррилл. Ответом будет — да. Если восстание окажется удачным, всегда лучше присоединиться к победителю.
— Более того, в награду одному из друзей восстания может быть отдана Автархия Линганы.
— Или Вайдемос. Верно.
— А если восстание обречено на провал?
— Тогда у нас будет время разобраться и решить, что делать дальше.
Байрон медленно сказал:
— Я полечу с тобой.
— Отлично! Тогда нужно переместить тебя с этого корабля на другой.
— Зачем?
— Так будет лучше для тебя. Этот корабль — всего лишь игрушка.
— Это военный корабль тиранийцев. Было бы глупо не учитывать его мощь.
— Именно потому, что это — военный корабль тиранийцев, отправляться в путешествие на нем опасно.
— Но не в Туманность. Прости, Джоунти! Я присоединяюсь к тебе, потому что тоже хочу найти мятежный мир. Но мы с тобой не друзья, и поэтому я буду поступать по собственному усмотрению.
— Байрон, — осторожно вмешалась Артемида, — но корабль слишком МАЛ для троих!
— Конечно, Арта. Но к нему можно прикрепить прицеп. Джоунти это так же хорошо известно, как и мне. Тогда в космосе у нас будет все необходимое. Кроме того, прицеп изменит внешний вид судна.
Автарх вслух размышлял:
— Если мы с тобой не друзья, Байрон, и не доверяем друг другу, я должен позаботиться о личной безопасности. Можешь лететь на своем корабле с прицепом, но мне нужны некоторые гарантии. Поэтому госпожа Артемида должна пойти со мной.
— НЕТ! — крикнул Байрон.
Автарх удивленно поднял брови:
— Нет? Пусть говорит сама леди.
Он повернулся к Артемиде:
— Мне кажется, я сумею обеспечить вам несколько больший комфорт, моя госпожа.
— Не думаю, что мое общество может оказаться приятным для вас, мой господин. Поэтому я останусь здесь.
— Мне кажется, вы могли бы передумать, — начал было Автарх, но тут с кончика его носа скатилась капелька пота, и это испортило все впечатление.
— А мне так не кажется, — прервал его Байрон. — Госпожа Артемида сделала свой выбор.
— И тебя устраивает ее выбор, Фаррилл? — спросил Автарх, улыбаясь.
— Вполне! Все мы втроем останемся на борту «Беспощадности». Других вариантов не будет.
— Ты опрометчиво выбрал себе спутников.
— Да?
— Я в этом совершенно убежден. Ты плохо относишься ко мне, потому что я обманул тебя и подверг твою жизнь опасности. Тогда тем более странно, что ты находишься в таких дружеских отношениях с дочерью человека по имени Хенрик, превзошедшего в коварстве даже меня.
— Я знаю Хенрика. Твои высказывания о нем не изменят моего мнения.
— Ты знаешь о Хенрике все?
— Я знаю достаточно.
— А знаешь ли ты, что именно он убил твоего отца? — Пальцем Автарх указал в сторону Артемиды. — Знаешь ли ты, что эта девушка, к которой ты так расположен, — дочь убийцы твоего отца?
Глава 14
Отъезд Автарха
В каюте воцарилось напряженное молчание. Автарх закурил новую сигарету. Он внешне расслабился, на лице появилось беззаботное выражение. Джилберт бессильно опустился в пилотское кресло; казалось, он сейчас заплачет.
Байрон, белый как бумага, повернулся к Артемиде; она отвела от Автарха взгляд и смотрела только на Байрона.
Тишину прерывали лишь радиосигналы.
Автарх лениво протянул:
— Боюсь, что наша беседа несколько затянулась. Я просил Ризетта прибыть за мной, если сам не вернусь через час.
На видеоэкране возник Ризетт.
Тогда Джилберт сказал Автарху:
— Он хочет поговорить с тобой, — и включил звук.
Автарх встал с кресла и подошел к зоне видео-контакта.
— Я в полной безопасности, Ризетт.
В рубке необычайно ясно прозвучал вопрос:
— А кто же наши гости, сэр?
Внезапно Байрон встал рядом с Автархом:
— Я Господин Вайдемоса, — гордо заявил он.
Ризетт приветливо улыбнулся в ответ. Рука его поднялась вверх, отдавая честь.
— Мое почтение, сэр.
Автарх прервал его:
— Я скоро вернусь с молодой леди. Подготовь воздушный туннель. — Он оборвал видеосвязь между кораблями и повернулся к Байрону:
— Я не собирался сообщать им, что на борту корабля находишься именно ты. У меня имелись свои причины прийти сюда одному: твой отец был исключительно популярен среди моих людей.
— И именно поэтому ты хочешь использовать мое имя.
Автарх кивнул.
Байрон продолжил:
— Но это и все, что ты сможешь использовать. Твое сообщение своему офицеру было несколько поспешным.
— То есть?
— Артемида из Хенриадов остается со мной.
— Как? После того, что я рассказал тебе?
— Ты ничего не рассказал мне, — резко возразил Байрон. — Ты высказал предположение, не подтвержденное ничем.
— Неужели ты знаешь Хенрика с такой стороны, что мое утверждение кажется тебе невероятным?
Байрон промолчал.
— Я уверена, что это не так, — вмешалась Артемида. — Какие у вас доказательства?
— Прямых доказательств, безусловно, нет. Я не присутствовал на встречах твоего отца с тиранийцами. Но я мог сопоставить несколько фактов. Во-первых, Господин Вайдемоса шесть месяцев назад посетил Хенрика. Это я уже говорил. Вероятно, переоценив Хенрика, он несколько перестарался. Во всяком случае, он сказал больше, чем должен был говорить. Мой господин Джилберт может подтвердить это.
Джилберт жалко кивнул. Он повернулся к Артемиде, которая ответила ему гневным взглядом.
— Прости, Арта, но это правда. Я говорил тебе. Именно от Вайдемоса я услыхал об Автархе.
— Мне повезло, — добавил Автарх, — что мой господин Джилберт страдает страстью к подслушиванию. Я был предупрежден об опасности и быстро покинул планету.
— И ты не попытался спасти его? — спросил Байрон.
— В нашем деле каждый за себя. Но его предупреждали. После этого он не вступал в контакт ни с кем из нас. Некоторые из нас верили, что твой отец, Байрон, покинул сектор и бежал. Он мог сделать это. Но он не скрылся и решил рискнуть… И проиграл. Тиранийцы долго охотились за ним.
— Это ложь! — вскрикнула Артемида. — Все это ложь! В твоей истории нет ни слова правды. Если бы дело обстояло так, то за тобой тоже следили бы! Ты бы тоже был в опасности, а не сидел здесь, улыбаясь и отнимая наше время.
— Моя милая, я вовсе не напрасно сижу здесь. Ведь за это время мне удалось полностью дискредитировать твоего отца, верно? Кроме того, имей в виду, что вряд ли тиранийцы доверяют теперь человеку, чьи дочь и кузен присоединились к предателям. А если даже и доверяют, то очень скоро я намерен скрыться во тьме Туманности, где никто не найдет меня.
Байрон перевел дыхание и подытожил:
— Наше интервью подошло к концу, Джоунти. Мы согласны присоединиться к тебе и обещаем поддержку, в которой ты так нуждаешься. Но это единственное, что я могу обещать тебе. Даже если все сказанное тобой правда, преступления Правителя Родии не имеют отношения к его дочери. Артемида из Хенриадов остается со мной, если она согласна.
— Согласна, — сказала Артемида.
— Хорошо. Думаю, это все упрощает. Кстати, хочу предупредить тебя. Ты вооружен, но и я тоже. У тебя в распоряжении есть боевые корабли, у меня — тиранийское военное судно.
— Не глупи, Фаррилл. Мои намерения вполне дружеские. Ты хочешь оставить девушку здесь? Пусть будет так. Могу я теперь покинуть вас?
Байрон кивнул.
— Мы давно этого ждем.
Корабли вновь приблизились друг к другу и между ними, как и в предыдущий раз, возник прозрачный туннель. Джилберт внимательно слушал радио.
— Через две минуты они хотят вступить с нами в контакт, — сообщил наконец он.
На видеоэкране возник Автарх. Он уже добрался до своего корабля и теперь снимал скафандр.
— Спасибо, — приятным голосом сказал он. — Сейчас к вам прибудет мой офицер. С ним вы сможете обсудить детали нашей акции.
На этом связь прервалась.
— Джил, — Байрон повернулся к Джилберту, — я прошу тебя принять офицера, когда он прибудет на борт. Сразу же после его прибытия разорви воздушный контакт. Для этого нужно просто отключить магнитное поле. Ты только нажмешь вот на эту кнопку.
Он повернулся и вышел из рубки. Ему было необходимо остаться наедине с самим собой, чтобы поразмыслить как следует.
Но тут он услышал за спиной торопливые шаги, и тихий голос окликнул его. Он остановился.
— Байрон, — прошептала Артемида. — Я хочу поговорить с тобой.
Он повернулся к ней:
— Потом, Арта, если ты не против.
Она настойчиво искала его взгляд.
— Нет, сейчас. Ты же не поверил тому, что рассказал этот ужасный человек о моем отце?
— Это неважно, — ответил Байрон.
— Байрон, — начала она, — я знаю: то, что произошло между нами, случилось потому, что мы были одни и нам угрожала опасность, но…
Она умолкла.
— Нет необходимости напоминать мне, что ты из рода Хенриадов, Арта. Я знаю это. И я не хочу, чтобы ты продолжала.
— Нет! О нет! — Она схватила его за руку и прижалась к ней щекой. — Это не так. Неважно, кто мы такие — Хенриады или Вайдемосы. Я… люблю тебя, Байрон. — Ее глаза были полны мольбы. — Я думаю, ты тоже любишь меня. Забудь, что я из Хенриадов. Ты же сам говорил Автарху, что я не могу отвечать за грехи моего отца.
Теперь ее руки обнимали его за шею. Байрон ощутил на губах тепло ее дыхания. Он медленно разжал ее руки и на шаг отступил от нее.
— Я еще не рассчитался с Хенриадами, моя госпожа.
— Но ты же говорил Автарху…
— Прости, Арта, — он смотрел в сторону. — Не нужно повторять, что я говорил Автарху.
Ей хотелось закричать, что это неправда, что ее отец этого не делал, что в любом случае…
Но он повернулся и вошел в рубку, оставив ее, сгоравшую от гнева и стыда, стоять в коридоре.
Глава 15
Дыра в пространстве
Теодор Ризетт повернулся, когда Байрон вошел в рубку. Он был совершенно седой, но его тело дышало силой, а румяное улыбающееся лицо — здоровьем.
Он легко преодолел разделяющее их с Байроном расстояние и дружелюбно глянул в лицо юноши.
— Не нужно слов, — начал он, — чтобы сказать мне, что ты — сын своего отца. Старина Вайдемос воскрес передо мной.
— Мне бы этого очень хотелось, — смущенно ответил Байрон.
Улыбка на лице Ризетта угасла.
— Как и всем нам. Кстати, я Теодор Ризетт, полковник вооруженных сил Линганы, но в нашей маленькой игре мы не пользуемся титулами. Даже Автарху мы говорим — «сэр». Так же называют и меня. На Лингане нет ни лордов, ни леди. Надеюсь, ты простишь меня, если когда-нибудь при обращении к тебе я забуду упомянуть твой титул.
Байрон улыбнулся.
— Разве ты сам не сказал, что в нашей маленькой игре мы обходимся без титулов. Но давай вернемся к прицепу. Я должен посоветоваться с тобой, Ризетт.
Некоторое время он мерил шагами рубку. Сидевший здесь же Джилберт внимательно прислушивался. Тихо вошла Артемида и встала за его спиной. Ее пальцы шевелились, как фотоконтакты компьютера. Тишину прервал голос Ризетта.
— Я впервые вижу тиранийский корабль изнутри. Мне было бы интересно более тщательно осмотреть его. Что же касается прицепа, не беспокойся. К подобным моделям его совсем несложно прикрепить.
— Сколько понадобится времени для этого?
— Совсем немного. Каких размеров он должен быть?
— Самого высокого класса. Размеры — соответствующие.
— Для мисс Хенриады? Конечно, он будет гораздо лучше, чем то, что вы имеете здесь… — Ризетт в растерянности замолчал, потому что Артемида, гордо вскинув голову, медленно вышла из рубки. Байрон проводил ее взглядом.
— Наверное, — пожал плечами Ризетт, — я не должен был называть имя мисс Хенриады…
— Не обращай внимания. Что ты говорил?
— Да, насчет комнат. Их будет две, и они будут соединены между собой. Там же будут туалет и ванная комната. Все очень удобно.
— Хорошо. Кроме того, нам нужна еда и вода.
— Конечно. Воды вам доставят достаточно, чтобы хватило наполнить небольшой плавательный бассейн. И вы также получите много замороженного мяса. Ведь все это время вы питались тиранийскими пищевыми концентратами?
Байрон кивнул, и Ризетт скорчил гримасу.
— По вкусу они напоминают сушеных тараканов, правда? Что еще?
— Кое-какую одежду для леди.
Ризетт почесал в затылке.
— Да, конечно. Ну, это она выберет сама.
— Нет, сэр. Вы сами пришлете нам все необходимое: мы полностью доверяем вашему вкусу.
Ризетт коротко рассмеялся и покачал головой.
— Вайдемос, ей это не понравится. Ей не понравится ни одно платье, которое она не выберет сама. Даже если бы она выбрала то же самое, наш выбор ее не устроит. Это не просто предположение. У меня есть опыт в таких вещах.
— Уверен, что ты прав, Ризетт, — кивнул Байрон. — Но ей придется принять все это.
— Хорошо, но я предупредил тебя. Что еще?
— Всякие мелочи. Косметика, духи — все, что нужно женщине. У нас еще будет время уточнить список. Давай пока займемся прицепом.
Теперь уже Джилберт, ни слова не говоря, вышел из рубки. Байрон смотрел ему вслед, и мышцы его напряглись. Хенриады! Они — Хенриады! И с этим ничего не поделаешь. Они — Хенриады! Джилберт — один из них, ОНА — другая.
Вслух же он сказал:
— И, конечно, нужна одежда для меня и мистера Хенриада. Но это не столь важно.
— Хорошо. Могу я воспользоваться рацией? Будет лучше, если я останусь на судне, пока не закончатся последние приготовления.
Байрон ждал, пока Ризетт отдавал приказы. Потом офицер встал со стула.
— Мне трудно поверить, Вайдемос, что здесь, со мной, ты, а не твой отец. Ты очень похож на него. Он часто рассказывал о тебе. Ты ведь учился на Земле?
— Да, и закончил бы учебу около недели назад, если бы не некоторые события.
Ризетту явно было неловко.