Самый близкий враг Хантер Кара
– Не смей так меня называть!
Пауза.
– Прости. – Барри с трудом сглатывает и делает шаг вперед: – Послушай, я знаю, что ты… ты сейчас не такая стройная, как была раньше. Но ты же знаешь, что я думаю по этому поводу. И я уверен, что появление Дейзи на это никак не повлияло. Я ведь все время повторяю тебе – сходи к врачу. Ты практически ничего не ешь, и все равно…
В глазах у Шэрон стоят слезы. Слезы ярости.
– И все равно жирная. Ты это хотел сказать, да?
– Да нет, не жирная. Просто не такая, какой была…
– До рождения Дейзи, – говорит она, сжимая бумажку в руке. – Прежде чем родилась эта чертова Дейзи…
Снаружи слышится какой-то шум, и Барри резко оборачивается.
– Боже правый, хоть бы не она… ты же знаешь, что она вечно подслушивает под дверями!
Он распахивает дверь и видит, как его дочь взбирается по лестнице. Дейзи останавливается и смотрит на него сверху вниз. Ее личико все в слезах.
– Я ненавижу, ненавижу ее! Хоть бы она умерла и у меня появилась другая мамочка – мамочка, которая любила бы меня…
– Дейзи, принцесса моя, – говорит Мэйсон, поднимаясь по ступенькам и протягивая ей навстречу руки. – Конечно же, мы тебя любим – мы, твои папа с мамой.
– Я не хочу быть твоей принцессой – я тебя ненавижу! Оставь меня в покое!
А потом его дочь исчезает, и Барри слышит, как хлопает дверь в ее спальню.
– Так что там слышно от криминалистов?
Время 11:30 утра, и мы опять в штабе в церкви Святого Алдэйта. Все, включая Эверетт, которая попросила Мо Джонс заменить ее в пансионе. Констебль сказала, что позже ей надо будет отвезти отца в больницу, поэтому она и поменялась; но даже если ее просто достала Шэрон, то я не могу ее за это винить. Куинн кладет телефон.
– Есть предварительные результаты. Отпечатков пальцев на газете нет, но кровь на перчатках однозначно принадлежит Дейзи.
Я глубоко вздыхаю. Значит, она действительно мертва. Теперь в этом нет никаких сомнений. Я уже давно знаю это – думаю, что мы все это знаем. Но знать и иметь доказательства – это не одно и то же. Даже когда вы занимаетесь этим так же долго, как я.
– Там есть ДНК еще одного человека, – говорит Гарет в мертвой тишине, – на внутренней поверхности перчаток. И принадлежит она Барри Мэйсону.
По комнате проносится легкое дуновение успеха. Не триумфа – о каком триумфе может идти речь в этих условиях? – но мы все хорошо понимаем, что эти перчатки, покрытые кровью его дочери, не могли просто так оказаться в мусорном контейнере в миле от его дома.
– И вот еще кое-что, – быстро добавляет Куинн. Это прорыв – достаточно посмотреть на его физиономию. – На перчатках фрагменты крупного песка и следы гербицида. Довольно необычное сочетание для того, чей максимум – это строительство пристроек в домах. Так вот, какой-то умник решил сравнить песок со щебнем, который используют для отсыпки железнодорожных путей. Оказалось, что они абсолютно идентичны. А гербицид полностью соответствует тому, который использует «Нетуорк рэйл»[99]. Вещество сверхмощное – такое не купишь в «Би энд Кью»[100].
Все переглядываются, и уровень шума растет. Все думают об одном и том же – поблизости существует лишь одно место, которое отвечает всем требованиям, и находится оно всего в полумиле от той точки, где мы нашли перчатки.
– Ладно, – говорю я, повысив голос. – Куинн – на железнодорожный переезд. Договоритесь с криминалистами встретиться прямо там.
– Но они там уже всё прочесали, босс… – начинает было Бакстер.
– Значит, прочешут еще раз. Потому что, кажется, мы что-то пропустили.
В коридоре я вижу Анну Филлипс, которая идет ко мне от двери моего кабинета. В руках у нее листок бумаги.
– Я нашла ее, – сообщает она с улыбкой.
– Простите?
Улыбка Анны слегка тускнеет.
– Полин Побер! Помните? Ту женщину, которую цитировали в статье о семье Уили, – когда умерла Джессика.
– А, ну да… И где же она?
– Жива и здорова, живет в деревне всего в десяти милях отсюда – можете себе представить? Я договорилась, что мы заскочим к ней завтра утром. Если не возражаете, я бы тоже хотела поприсутствовать. Понимаю, что я – лицо гражданское, но уж коли я ее нашла, то мне, понимаете, хотелось бы довести все до конца.
У меня не хватает мужества сказать этой женщине, что планы переменились.
– Отличная работа, Анна. Я не шучу. И буду рад, если вы сами ее навестите. Только захватите с собой полицейского – правила есть правила.
– Гарет… сержант Куинн выделит мне кого-нибудь.
– Отлично. И не забудьте сообщить, что она вам скажет.
По моим рассеянным ответам Филлипс, должно быть, догадывается – что-то произошло, потому что в глазах у нее мелькает сомнение.
– Хорошо, – говорит она. – Будет сделано.
Когда Куинн появляется на железнодорожном переезде, начинает задувать ветер и в воздухе пахнет дождем. Он неожиданно понимает, насколько всем нам повезло, что стояла сухая погода: один хороший ливень – и с перчаток, выброшенных в контейнер, смыло бы все улики. Когда он вылезает, от патрульной машины, припаркованной чуть впереди, к нему направляется Эрика Сомер. Волосы у нее завязаны на затылке, но ветер все равно сносит их прямо ей на лицо. Гарет помнит ее по участку. Та, кто доставил диск. Хорошенькая. Если начистоту, так очень хорошенькая. Хотя форма ее не красит. У него мелькает и тут же исчезает мысль, что хорошо было бы увидеть ее в туфлях на шпильках, которые носит Анна Филлипс.
Вслед за Эрикой он идет по парковке в сторону территории, отгороженной металлическими решетками безопасности. Надписи повсюду сообщают, что это строительная площадка: «ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН».
Сомер открывает ворота и с лязгом прикрывает их за собой.
– Я пригласила начальника строительства, сэр. Он вон там, в портакабине[101].
Скорее всего, мужчина следил за ними, потому что он спускается по лестнице, когда полицейские подходят ближе. У него уши игрока в регби[102] и бритая голова.
– Детектив-сержант Куинн? – уточняет он, протягивая руку. – Мартин Хестон. Ваша коллега попросила меня приготовить расписание работ за две последние недели.
«Пятерка Сомер за догадливость», – думает Гарет, когда Хестон протягивает ему график.
– Как видите, мы занимаемся тем, что разбираем старый пешеходный мост и делаем новую насыпь для одного из путей, – продолжает начальник строительства.
– И все это вы делаете в основном по ночам? – уточняет Куинн.
– Приходится, приятель. Это невозможно делать, когда рядом пробегают поезда.
– А как насчет дня – здесь хоть что-нибудь происходит?
Хестон обводит рукой стройплощадку.
– Не в те дни, когда накануне у нас была ночная смена. Нет смысла платить людям за то, что они просто просиживают брюки. Иногда нам что-то привозят, и тогда здесь кто-то появляется, но не более того.
– А как насчет охраны?
– Она нам не нужна, приятель. Все механизмы заперты за колючей проволокой по другую сторону путей. Подвозить их приходится на поезде – по-другому до них никто не доберется.
– То есть если простой житель забредет сюда в течение дня, то его необязательно увидят?
Мартин задумывается.
– Думаю, что его можно будет увидеть с другой стороны, но вид будут загораживать деревья. Когда переезд был еще открыт, множество людей ходили здесь на свои огороды. Обычно они парковались с этой стороны и тащили свой скарб туда, но сейчас им приходится ехать до Уолтон-Уэлл, это…
– Я знаю, где находится Уолтон-Уэлл.
Куинн осматривается. В нескольких ярдах от них лежит куча ржавого огородного оборудования – тачки, мотыги, пустые мешки из-под компоста, ржавеющие лопаты, расколотые терракотовые горшки…
Сержант открывает расписание.
– Так что же вы делали вечером девятнадцатого?
Хестон тычет пальцем в бумагу.
– Мы закончили разбирать старый переход и работали над опорами нового.
– Минуточку. Вы что, хотите сказать, что рыли чертовски большие ямы там, куда легко может забрести любой придурок?
Мартин мгновенно ощетинивается:
– Уверяю вас, что мы все время работаем в полном соответствии с утвержденными правилами техники безопасности – вся территория закрыта для посторонних.
Куинн оглядывается на путь, по которому они пришли. Изгородь действительно на месте, но состоит она из плохо скрепленных между собой панелей, и он решает, что сквозь них достаточно легко проникнуть. Если очень понадобится. Если на то будет достаточно уважительная причина.
И.о. сержанта опять поворачивается к Хестону:
– Можете показать, что конкретно вы делали?
Они вместе идут к новому переходу, где уже видны опоры, поднимающиеся из земли.
– Как глубоко залегает фундамент? – продолжает задавать вопросы Гарет.
– Изначально планировалось три метра, – отвечает строитель. – Но когда мы начали рыть, ямы постоянно наполнялись водой. Порт-Мидоу во время половодья заливает, так что мы были к этому готовы, но не до такой же степени! Углубиться пришлось метров на шесть.
– И именно этим вы занимались во вторник вечером?
– Так точно.
– А если б на дне одной из ям оказалось бы что-то маленькое – к примеру, ребенок, – вы это обязательно заметили бы? Даже в темноте?
Хестон бледнеет. У него тоже есть внучки.
– Боже, вы что, действительно думаете, что кто-то… Но ответ на ваш вопрос – да, заметили бы. У нас освещение от дуговых ламп, и мы все время откачивали воду, так что мы хорошо видели то, что было на дне. Мои ребята не могли пропустить ничего такого.
– Хорошо. – Куинн складывает расписание и возвращает его Мартину. – Шаг вперед – два шага назад.
Но Сомер все еще, не отрываясь, смотрит на строителя. Который избегает встречаться с ней глазами.
– Однако было еще что-то, не связанное с «вашими ребятами»? – задает она вопрос.
Хестон краснеет.
– Это слишком невероятно. Я не могу себе такого представить…
– И все-таки?
Мартин какое-то время смотрит на Эрику, а потом указывает на место позади опор.
– Когда разбирали старый переход, мы складывали там мусор: бетон, кирпичи, щебень – да что угодно. Гора была как раз на том месте. Так вот, в ту ночь ее убрала подрядная компания. Сделать это днем нам не позволили. В соответствии с правилами…
– …техники безопасности, – заканчивает за строителя Гарет. – Понятно. И что это был за подрядчик?
– Компания из Суиндона. «Мерсерс».
– Значит, еще раз, чтобы я понял, – говорит Куинн. – Вон там в тот день лежала куча мусора. Я имею в виду девятнадцатое. Но ночью эта ваша фирма…
– Ко мне это никак не относится, приятель. Не я решаю, кого нанимать.
– Ладно, понял. В любом случае в ту ночь они появились и вывезли мусор.
– Правильно. Но если вы предполагаете, что кто-то мог что-то закопать в той куче, а парень на экскаваторе этого не заметил, то вы очень сильно ошибаетесь. Это вам не гребаное кино, такие вещи просто не могут произойти.
– А что конкретно они делают с мусором, сэр? – негромко спрашивает Сомер.
Бригадир слегка сутулится.
– Они отвозят его на свой перерабатывающий завод. И потом измельчают в гравий, чтобы не зарывать на свалке.
Какое-то время Куинн молча смотрит на строителя, а потом качает головой, пытаясь избавиться от картинки, появившейся у него в голове.
– Боже святый…
– Но я уже сказал, – торопливо добавляет Хестон, – что вы не туда смотрите. Этого просто не могло быть.
– Даже если было темно и даже если вы, как я полагаю, не будете ставить дуговые лампы, выполняя такие простые погрузочные работы?
– Я же сказал. Это были не мои ребята. Вам придется переговорить с «Мерсерсом».
– Переговорим, мистер Хестон. Обязательно переговорим.
Гарет уже поворачивается, чтобы идти, но Сомер делает шаг в его сторону.
– Так что это было – удача или они знали заранее?
– Простите?
– Кому бы то ни было – ну тому, кто убил Дейзи, – ему просто повезло, что он появился как раз в тот день, когда должны были убрать мусор? Или он мог об этом как-то узнать?
Куинн переводит взгляд на Мартина; тот пожимает плечами:
– Мы распространяем объявления по всей территории каждый раз, когда ожидаем, что шум будет хуже, чем обычно. Это не останавливает поток жалоб, но так они, по крайней мере, не могут сказать, что их не предупреждали.
– И во время разбора перехода вы тоже так делали?
– Разумеется. Это одна из самых шумных работ. Информация разошлась накануне, в конце недели. Повсюду в радиусе мили от стройплощадки.
– Включая «Усадьбу у канала»?
– Шутите? Они там жалуются чаще, чем кто-либо другой.
В час дня Куинн звонит мне и докладывает:
– Прежде чем уехать, мы внимательно осмотрели изгородь. Как я и предполагал, в дальнем конце площадки, там, где она соединяется с оградой парковки, ее держит лишь жгут из электрических проводов. И кто-то явно проник этим путем на площадку. Все провода перерезаны. Никто этого не заметил, потому что вся территория заросла кустами ежевики, так что тот, кто это сделал, уходя, просто пристроил панель на место. И я готов поспорить на свою ипотеку, что именно оттуда взялись пятна, которые мы обнаружили на перчатках. Этот чертов ежевичный сок вымазал мне весь гребаный костюм.
Я улыбаюсь. Знаю, что сейчас не время, но не могу удержаться.
– Сейчас я собираюсь ехать в Суиндон. Знаю, что это звучит глупо, но мне надо убедиться самому.
– Вам там нужны будут криминалисты?
– Пока нет, босс. Давайте подождем и посмотрим, можно ли там вообще что-то найти.
– Отлично, тогда я направлю Эверетт на переезд вместо вас.
Звук исчезает, потому что рядом с Куинном, в облаке горячего белого шума, проносится поезд.
– Что-нибудь новое о Гислингхэме? – слышу я наконец.
– Звонил и оставил сообщение, – вздыхаю я. – Но пока – нет, никаких новостей.
– Бедняга. Будем надеяться, что это хорошийзнак.
Я тоже хочу надеяться, но меня терзают смутные сомнения.
Допрос Барри Мэйсона в участке Св. Алдэйта
Оксфорд, 25 июля 2016 г., 13:06
Присутствуют: детектив-инспектор А. Фаули, детектив-констебль Э. Бакстер, мисс Э. Карвуд (адвокат)
АФ: Для протокола – мистер Мэйсон только что арестован по подозрению в убийстве собственной дочери, Дейзи Элизабет Мэйсон. Ему были зачитаны его права. Итак, мистер Мэйсон, я правильно понимаю, что человек вашей профессии должен обладать широким спектром средств личной защиты?
БМ: Да, ну и что?
АФ: В вашем пикапе мы обнаружили куртку, каску и защитные ботинки, а несколько похожих предметов находились у вас в доме.
БМ: И дальше?
АФ: А перчатки такого типа у вас есть?
БМ: Несколько пар.
АФ: Вы можете описать их нам?
БМ: А вы что, решили сыграть роль страхового агента, а?
АФ: Смейтесь, смейтесь, мистер Мэйсон.
БМ: У меня есть одна пара черного цвета и однасеро-оранжевая. Удовлетворены?
АФ: Должен сообщить вам, что именно такую пару мы вчера обнаружили в мусорном контейнере на Лофтон-роуд.
БМ: И что?
АФ: Тест полностью подтвердил, что эти перчатки носили именно вы. Вы не знаете, как они туда попали, мистер Мэйсон?
БМ: Без понятия. Я даже не помню, когда носил их в последний раз.
АФ: То есть сами вы их в этот контейнер не клали? Девятнадцатого июля, во вторник, во второй половине дня?
БМ: Конечно, нет. А к чему все это?
АФ: И, выбрасывая их, вы не пытались спрятаться, надев другие предметы защитной одежды?
БМ: Бред какой-то… В тот день у нас была вечеринка – у меня на это времени не было, не говоря уже обо всем остальном. И какого черта вас вдруг стала беспокоить какая-то пара гребаных перчаток?
АФ: Потому что они были на вас, когда вы избавлялись от тела вашей дочери, и именно поэтому все они были покрыты ее кровью.
БМ: Минуточку! Вы что несете – ее кровью?.. Вы хотите сказать, что нашли ее? Почему, твою мать, никто не говорит мне…
ЭК (вмешивается в разговор): Это правда, инспектор? Вы нашли Дейзи?
АФ: Пока нет. Но у нас есть все основания полагать, что теперь мы знаем, где ваш клиент избавился от ее тела. Потому что перчатки, которые он выбросил на Лофтон-роуд, несут на себе следы редкого щебня. Говоря по правде, настолько редкого, что он знал, что они незамедлительно приведут нас к тому месту, где он ее захоронил.
БМ (обращаясь к мисс Карвуд): Он это сейчас серьезно?
ЭК: Я могу переговорить со своим клиентом наедине?
АФ: Сколько угодно. Допрос прерван в тринадцать четырнадцать.
На переезде дождь усиливается и неожиданно превращается из моросящего в настоящий ливень. Эверетт останавливает машину перед воротами и перегибается через переднее сиденье, чтобы достать плащ. И хотя небо на севере все еще ярко-голубого цвета, облака над головой такие темные, что напоминают ноябрьские, а ветер гнет кроны деревьев. Похоже на то, что поисковые партии только начали работу: одна группа осматривает ряд старых тачек и пришедшие в негодность садовые инструменты, а остальные тщательно исследуют участок дороги, который ведет от ворот к тому месту, где лежал строительный мусор. Им сегодня явно не повезло – дождь превращает землю в густую, светло-оранжевую грязь.
Верити вылезает из машины и поднимает воротник, чтобы защититься от мороси. Со стороны станции Оксфорд в их сторону движется поезд, и его пассажиры пялятся из покрытых влагой окон на полицейские машины, на одетые в белое группы криминалистов и на весь этот гребаный цирк. Подросток в одном из вагонов снимает все на телефон. Эверетт тихо надеется, что Фаули не забыл предупредить пресс-службу.
И в этот момент раздается крик, перекрывающий шум поезда. К тому времени, когда Верити подходит к криминалистам, один из них осторожно достает что-то из-под проржавевших колес тачки. Из-за грязи трудно определить, что это такое, но потом он разворачивает находку, и все они могут ее рассмотреть. Два вымазанных в грязи рукава, блестящие пуговицы, воротник с украшением из некоего подобия помпонов…
– Это кардиган девочки, – медленно произносит Эверетт. – У Дейзи был такой, когда ее в последний раз видели на записи с камеры наружного наблюдения.
Би-би-си Мидлендс. Сегодняшние новости
Понедельник 25 июля 2016 г. Последняя редакция в 15:28
Срочная новость: отец арестован в деле об исчезновении Дейзи Мэйсон
В своем заявлении Управление полиции долины Темзы только что сообщило, что Барри Мэйсон был арестован в связи с расследованием дела об исчезновении его дочери Дейзи, 8 лет. В последний раз ее видели неделю назад, и в последние несколько дней росло подозрение, что в ее исчезновении может быть замешан кто-то из членов семьи. Источники, близкие к расследованию, сообщают, что Мэйсону, 46 лет, будет предъявлено обвинение в убийстве и еще в одном, не связанном с ним, преступлении, скорее всего сексуального характера. Следующее заявление полиции ожидается завтра утром, когда будут сообщены детали обвинения. Пока не ясно, было ли найдено тело Дейзи.
Считается, что семья Мэйсон сейчас находится под защитой полиции, после того как их дом на прошлой неделе был подожжен. Это связано с кампанией ненависти, развернутой против них в социальных сетях.
Ричард Робертсон @DrahcirNostrebor 15.46
Значит, это все-таки был отец – наверно растлевал ее бедняжку. #ДейзиМэйсон
Анна Мерривэйл @Annie_Merrivale – 15.56
Эта вся история #ДейзиМэйсон просто ужасна. Я надеюсь, что они запрут папашу и выбросят ключ. #ПравосудиедляДейзи
Каролин Толлис @ForWhomtheTollis 15.57
@Annie_Merrivale – А полиция уже сообщила, нашла ли она тело? В сети ничего нет. #ДейзиМэйсон
Анна Мерривэйл @Annie_Merrivale – 15.59
@ForWhomtheTollis Я тоже ничего не видела. Вторая половинка говорит, что тело им может быть не нужно, если они смогут пройти тест на «презумпцию смерти»[103].
Каролин Толлис @ForWhomtheTollis 16.05
@Annie_Merrivale – Тогда у них должны быть какие-то доказательства. Что-то настолько убедительное, что папаша это не сможет опровергнуть. #ДейзиМэйсон
Анна Мерривэйл @Annie_Merrivale – 16.06
@ForWhomtheTollis. Мне не дает покоя мысль, а вдруг какой-то водила предложил ей подбросить до дома? Кто-то кого она знала и только потом поняла, что не может ему доверять?
Каролин Толлис @ForWhomtheTollis 16.07
@Annie_Merrivale – Но тогда это должен был быть кто-то, с кем Дейзи пошла бы, а никого подобного на горизонте не наблюдается.
Каролин Толлис @ForWhomtheTollis 16.08
…По крайней мере я об этом ничего не слышала, и если у полиции есть доказательства против папаши, то, наверное, все так и произошло.
@Annie_Merrivale_
Анна Мерривэйл @Annie_Merrivale – 16.09
@ForWhomtheTollis Согласна. Маловероятно, что кто-то мог подбросить доказательства или подставить его. Ни у кого нет мотива.
Гарри Джи @SwordsandSandals 16.11
#ДейзиМэйсон Я вам об этом и твердил. Значит папаша. Гребаный педофил.
Скотт Салливан @SnapHappyWarrior 16.13
Я слыхал, что папашу прищучили за детское порно. Жесткое. Одному Богу известно, что он творил с малышкой #ДейзиМэйсон
Анжела Беттертон @AngelaGBetterton 16.17
Все в школе Дейзи опустошены этими новостями. Ее так любили – она была таким счастливым ребенком. Панихида в начале следующего семестра #ДейзиМэйсон
Элспет Морган @ElspethMorgan95916.17
Я так надеюсь, что Лео под присмотром среди всего этого хаоса – кто знает, может быть его тоже растлевали #ДейзиМэйсон
Лилиан Чемберлен @LilianChamberlain 16.18
@ElspethMorgan959 Просто сердце разрывается. Вся эта история такая грустная #ПравосудиедляДейзи
Дженни Ти @56565656Jennifer 16.20
@ElspethMorgan959 @LilianChamberlain А я продолжаю утверждать, что на том фото она не выглядела как ребенок, подвергавшийся сексуальному насилию – она выглядела такой счастливой, как будто чего-то ждала
Лилиан Чемберлен @LilianChamberlain 16.22
@56565656Jennifer Дженнифер, я знаю, что вы хотите сказать, но, может быть, она просто ждала вечеринку? Чтобы она отвлекла ее от грустных мыслей? #ПравосудиедляДейзи
@ElspethMorgan959
Дженни Ти @56565656Jennifer 16.24
@ElspethMorgan959 Согласна. Но это все-таки не дает мне покоя, вот и все. @LilianChamberlain #ДейзиМэйсон
***– Босс? Я в «Мерсерс».
Голос Куинна звучит как из аэродинамической трубы. Порывы ветра уносят отдельные слова, и тем не менее я ясно слышу в его голосе пораженческие нотки, а на заднем фоне грохочет тяжелая техника.
– Как я понимаю, новости плохие?
– Я послал вам картинку. Она прошла?
Протягиваю руку за мобильным и открываю фото. Громадная территория, напоминающая открытый карьер, окруженная горами мусора. Три самосвала в облаках белой пыли выгружают свой груз, а в самом центре стоит громадная желтая машина, перемалывающая строительный мусор в некое подобие песка.
Я опять беру трубку.