Хранитель смерти Герритсен Тесс
Входная дверь распахнулась, и какой-то седовласый джентльмен, войдя в вестибюль, принялся завязывать на себе хирургический халат.
— Доктор Ванденбринк? — обратилась к нему Маура. — Я доктор Айлз. Рада, что вы смогли приехать.
— Надеюсь, вы еще не начинали.
— Мы дожидались вас.
Мужчина приблизился, чтобы пожать ей руку. На вид ему было лет шестьдесят с небольшим; он казался тощим, как скелет, однако его сильно загорелое лицо и энергичная походка были признаками не болезненной, а здоровой худобы. Пока Маура представляла присутствующих друг другу, этот человек даже не взглянул на Джейн и Фроста — все его внимание было сосредоточено на столе, где лежала убитая; ее изогнутая фигурка, к счастью, покоилась под простыней. Было ясно, что вошедшего мертвые интересуют больше, чем живые.
— Доктор Ванденбринк работает в Музее Дрентс в Ассене, — сообщила Маура. — Вчера вечером он прилетел из Нидерландов только ради этого вскрытия.
— А это она? — спросил доктор Ванденбринк, по-прежнему не отводя взгляда от накрытого простыней тела. — Давайте же посмотрим на нее.
Маура передала ему пару перчаток, и оба доктора обтянули пальцы латексом. Маура взялась за простыню, и, пока она откидывала ее, Джейн внутренне готовилась к страшному зрелищу.
На столе из нержавеющей стали под разоблачительно яркими лампами обнаженное скрученное тело напоминало кривую обуглившуюся ветку. Но именно это застывшее в предсмертном крике лицо, темное, блестящее, словно выкрашенное черной сажей, будет неотступно преследовать Джейн.
Доктор Ванденбринк был далек от ужаса — напротив, он с восхищением наклонился чуть ниже, чтобы получше разглядеть труп.
— Она великолепна, — пробормотал он. — О да, я очень рад, что вы позвонили мне. Определенно, я прилетел не зря.
— Вы называете это «великолепным»? — поразилась Джейн.
— Я имею в виду степень сохранности, — отозвался доктор Ванденбринк. — В данный момент она просто превосходна. Но, боюсь, теперь она начнет разлагаться, поскольку оказалась на воздухе. Это самый потрясающий современный экземпляр, который мне доводилось видеть. Последнее время очень редко встречаются человеческие существа, подвергшиеся этому процессу.
— Значит, вы знаете, как она стала такой?
— О да. Она очень похожа на остальных.
— Остальных?
Доктор поглядел на Джейн; его глаза были так глубоко посажены, что у Риццоли создалось неприятное впечатление, будто на нее смотрит скелет.
— Вы когда-нибудь слышали о девочке из Иде, детектив?
— Нет. А кто она?
— Иде — это название одного местечка. Деревни на севере Нидерландов. В тысяча восемьсот девяносто седьмом году двое мужчин из Иде пошли резать торф — его издавна сушат и сжигают в качестве топлива. Они обнаружили в болоте нечто ужасное. Существо женского пола с длинными светлыми волосами, которое явно кто-то задушил. Вокруг шеи был три раза обернут длинный кусок какой-то материи. Сначала жители Иде не поняли, с чем имеют дело. Тело было маленьким и усохшим, и они решили, что это старуха. А возможно, демон. Но со временем, когда ученые приехали взглянуть на эту находку, они узнали о трупе гораздо больше. Стало ясно, что в момент смерти покойная была не старухой, а девочкой лет шестнадцати. Девочкой, страдавшей от искривления позвоночника. Девочкой, которую убили. Ей нанесли рану в области ключицы, а затем, затянув ткань вокруг шеи, задушили. После чего лицом вниз погрузили в болото, где она пролежала несколько веков. До тех пор пока резальщики торфа не обнаружили ее и не сообщили о находке всему миру.
— Несколько веков?
Ванденбринк кивнул.
— Радиоуглеродное датирование говорит о том, что ей две тысячи лет. Возможно, в те времена, когда Иисус ходил по земле, эта бедняжка уже лежала в своей могиле.
— И даже спустя два тысячелетия можно сказать, как она умерла? — поразился Фрост.
— Она прекрасно сохранилась — от волос до ткани, которой была обернута шея. Ох, тело, конечно же, повредили, но гораздо позже — когда ее вместе с торфом выуживали из болота. Однако состояние тела позволяло составить портрет девочки. И представить себе, насколько она страдала. Вот в чем чудо болот, детектив. Они дают нам возможность заглянуть в прошлое. Сотни таких трупов были найдены в Голландии, Дании, Ирландии и Англии. Каждый из них — путешественник во времени, этакий бедолага-посланник, отправленный к нам людьми, которые не оставили после себя письменных документов. Одну лишь жестокость, запечатленную в их жертвах.
— Но ведь этой женщине явно нет двух тысяч лет. — Джейн кивнула на лежавшее на столе тело.
— Однако при этом степень ее сохранности не менее замечательна. Взгляните, заметен даже рисунок кожи на пятках и подушечках пальцев. Видите, она темная, как выделанная кожа? Но при этом ее черты явно свидетельствуют о том, что она относится к европеоидной расе. — Доктор Ванденбринк посмотрел на Мауру. — Я полностью согласен с вашей точкой зрения, доктор Айлз.
— Так значит, вы говорите, что это тело сохранилось так же, как девочка из Нидерландов?
Ванденбринк кивнул.
— Вы имеете дело с современным болотным телом.
— Именно поэтому я и позвонила доктору Ванденбринку, — пояснила Маура. — Он уже несколько десятилетий изучает болотные тела.
— В отличие от техники египетской мумификации, — снова заговорил Ванденбринк, — письменных документов о том, как делается болотное тело, не существует. Это природный и абсолютно спонтанный процесс, который нам до конца не ясен.
— Но откуда же убийца узнал, как это сделать? — удивилась Джейн.
— Сообщество, изучающее болотные тела, как раз и обсуждает эту тему.
У Джейн вырвался изумленный смешок.
— У вас есть сообщество?
— Конечно. Мы проводим встречи, собственные коктейльные вечеринки. Большая часть наших обсуждений — чисто гипотетическая. Однако существуют и научные обоснования, подтверждающие наши теории. Например, нам известно, что у болот есть несколько характерных свойств, способствующих консервации тел. Они высококислотны, малокислородны и содержат слои торфяного мха. Эти факторы тормозят разложение и сохраняют мягкие ткани. Они делают кожу темной, такой, как у этого тела. Если этот труп поместить в болото на несколько веков, его кости в конце концов растворятся и останется лишь одна законсервированная плоть, кожистая и невероятно податливая.
— Это все из-за мха? — спросил Фрост.
— Он — необходимая часть процесса. В торфяном мхе происходит химическая реакция между бактериями и полисахаридами. Он связывает клетки бактерий так, что они не могут разрушать органическую материю. А если связать бактерии, можно остановить разложение. И весь этот процесс происходит в кислотном «супе» из мертвого мха, танинов и холоцеллюлозы. Другими словами, в болотной воде.
— И это все? Просто сунул труп в болотную воду — и готово?
— Несколько сложнее. В Ирландии и Англии проводили несколько экспериментов с использованием трупов поросят. Их хоронили в различных торфяных болотах, а затем, спустя несколько месяцев, извлекали. Поскольку в биохимическом плане свиньи похожи на нас, можно предположить, что с людьми результаты будут аналогичными.
— И что, они превратились в болотных свинок?
— В том случае, если условия были абсолютно правильными. Во-первых, их нужно было погрузить полностью, иначе они начинали разлагаться. Во-вторых, в болото их следует класть сразу же после смерти. Если до погружения труп находится на воздухе более нескольких часов, он все равно начнет разлагаться.
Фрост и Джейн переглянулись.
— Значит, наш преступник, когда убил ее, не мог терять ни минуты, — заметила Джейн.
Ванденбринк кивнул.
— Ее нужно было погрузить в воду вскоре после смерти. В случаях с европейскими болотными телами покойных заводили в болото еще при жизни и уже там, у кромки воды, убивали.
Обернувшись, Джейн устремила взгляд на негатоскоп, на рентгеновские снимки с грубо раздробленными большими берцовыми костями.
— Эту жертву с двумя сломанными ногами не удалось бы никуда завести. Ее нужно было нести. Будь вы убийцей, вы наверняка не стали бы делать это во тьме. Особенно, если нужно идти по болоту.
— Так что, он занимался этим средь бела дня? — поразился Фрост. — Выволакивал ее из машины и тащил к воде? Тогда ему пришлось заранее выбрать место, да такое, где его точно никто не увидел бы. Причем важно, чтобы неподалеку была дорога, иначе тащить пришлось бы долго.
— Но требуются еще и другие условия, — заметил Ванденбринк.
— Какие? — поинтересовалась Джейн.
— Болото должно быть достаточно глубоким и прохладным. Температура имеет здесь большое значение. А еще оно должно находиться в отдалении, чтобы тело не обнаружили до того, как он сам придет за ним.
— Целый список условий, — отозвалась Джейн. — Не проще ли положить в ванну торфяной мох и налить воды?
— Но разве в этом случае вы будете уверены, что воссоздали необходимые условия? Болото — сложная экосистема, еще не полностью изученная нами, химический суп из органических веществ, который отстаивался веками. Даже если вам удастся получить такой суп в ванне, для начала придется охладить его до четырех градусов и продержать в таком состоянии по крайней мере несколько недель. После этого тело должно будет лежать в нем несколько месяцев, а возможно, и лет. И как же вы станете так долго скрывать все это? А вдруг появится запах? А подозрения соседей? — Он покачал головой. — Нет, все равно идеальным местом может быть только болото. Настоящее болото.
Одна загвоздка все же оставалась: сломанные ноги. Живую или мертвую жертву пришлось бы нести или волочить к воде там, где почва, скорее всего, топкая.
— Она была крупная, как ты думаешь? — спросила Джейн.
— Судя по скелету, можно предположить, что ее рост — сто шестьдесят восемь сантиметров, — ответила Маура. — И, как видишь, она относительно стройная.
— Значит, в ней было около пятидесяти, пятидесяти двух килограммов.
— Вполне обоснованное предположение.
Но даже стройную женщину через некоторое время станет тяжело нести. А если к тому моменту она уже умерла, убийце нужно было торопиться. Протянешь слишком долго, и тело начнет свой неизбежный путь к разложению. А если женщина все еще дышит, появятся другие трудности. Кричащая и вырывающаяся жертва. Кто-нибудь может услышать, как ты вытаскиваешь ее из машины. «И где же ты нашел этот идеальный уголок, место убийства?» — пронеслось в голове у Джейн.
Раздался звонок устройства внутренней связи, и в динамике зазвучал голос секретаря Мауры:
— Доктор Айлз, вам звонят по первой линии. Это Скотт Терлоу из НИКЦ.[10]
— Я отвечу, — сказала Маура. Снимая по пути перчатки, она подошла к телефону. — Доктор Айлз. — Некоторое время она молчала, слушая собеседника, а затем, внезапно выпрямившись, бросила на Джейн взгляд, словно бы говоривший: «Это важный звонок». — Спасибо, что сообщили. Я сейчас посмотрю на него. Подождите минутку. — Она подошла к лабораторному компьютеру.
— Что такое? — заволновалась Джейн.
Маура открыла одно из сообщений электронной почты и щелкнула по вложению. На экране появилось несколько рентгеновских снимков зубов. В морге обычно делают панорамные снимки, на которых видны сразу все зубы, во вложении же был рентген из стоматологического кабинета, изображавший лишь отдельные зубы.
— Да, снимки передо мной, — сообщила Маура в телефонную трубку. — Я вижу амальгаму на окклюзионной поверхности шестого зуба. Это полностью совпадает.
— С чем совпадает? — спросила Джейн.
Маура подняла руку, требуя тишины, и продолжила телефонный разговор.
— Открываю второе вложение, — объявила она.
Экран заполнил новый снимок, изображавший молодую женщину с длинными черными волосами и сощуренными на солнце глазами. На ней были черный топ и джинсовая рубашка. Сильно загорелое лицо, лишенное макияжа, свидетельствовало о том, что женщина большую часть времени проводила на улице, любила свежий воздух и практичную одежду.
— Я сейчас просмотрю эти файлы и перезвоню вам, — пообещала Маура и повесила трубку.
— Кто эта женщина? — осведомилась Джейн.
— Ее звали Лорейн Эджертон. Последний раз ее видели двадцать пять лет назад неподалеку от Гэллапа, штат Нью-Мексико.
Вглядываясь в улыбающееся лицо на экране компьютера, Джейн нахмурилась.
— Я что, должна помнить это имя?
— Теперь ты его запомнишь. Потому что сейчас ты смотришь на Госпожу Икс.
16
У судебного психолога доктора Лоуренса Цукера взгляд был настолько пронизывающим, что Джейн, как правило, старалась не садиться прямо напротив него, однако в этот раз она опоздала на заседание, а потому ей пришлось занять единственное свободное место — как раз напротив доктора. Он медленно разглядывал лежавшие на столе фотографии. На них красовалась юная Лорейн Эджертон. На одних снимках она представала в шортах и футболках, на других — в джинсах и высоких спортивных ботинках. Было ясно, что она проводила много времени на свежем воздухе, и загар подтверждал это. Затем психолог переключился на нынешний образ убитой — одеревенелая и сухая, как доска, кукла, с лицом, напоминающим кожаную маску, туго натянутую поверх костей.
Когда доктор поднял взгляд, его зловеще светлые глаза были направлены на Джейн, и та с тревогой почувствовала, будто они устремлены прямо в темные уголки ее сознания, туда, куда Риццоли не позволяла заглядывать никому. И, хотя в зале сидели еще четыре детектива, женщин, кроме нее, здесь не было, — возможно, именно поэтому доктор Цукер сосредоточил свое внимание именно на Джейн. Она пресекла попытку доктора запугать ее и тоже уставилась на психолога.
— И когда же, вы говорите, пропала госпожа Эджертон? — осведомился он.
— Это случилось двадцать пять лет назад, — ответила Джейн.
— И что, именно в то время ее тело приобрело такой вид?
— О том, что это Лорейн Эджертон, мы знаем только благодаря документации зубного врача.
— А еще мы знаем, что для мумификации трупа не нужны столетия, — добавил Фрост.
— Да, но вдруг она была убита не двадцать пять лет назад, а несколько позже? — предположил Цукер. — Вы говорили, что она дожила до того момента, когда ее пулевое ранение начало зарубцовываться. А что, если ее продержали в неволе гораздо дольше? Можно ли сделать мумию, скажем, за пять лет?
— Думаете, преступник держал ее у себя два десятилетия?
— Я просто строю предположения, детектив Фрост. Пытаюсь понять, что в этом так привлекает нашего неизвестного. Что могло заставить его совершать эти жуткие посмертные ритуалы. Во всех трех случаях он приложил массу усилий, чтобы уберечь свои жертвы от разложения.
— Ему хотелось сохранить их, — предположил лейтенант Маркетт, начальник отдела убийств. — Он хотел, чтобы они подольше оставались рядом.
Цукер кивнул.
— Вечное единение. Это одно из объяснений. Он не хотел отпускать их, а потому превратил в сокровища, которые можно хранить вечно.
— Зачем их тогда вообще убивать? — удивился детектив Кроу. — Почему нельзя просто держать их взаперти? Мы знаем, что две из них прожили довольно долго, настолько долго, что переломы уже начали залечиваться.
— Возможно, вследствие травм они умерли естественной смертью. Насколько я понял из отчетов о вскрытиях, четких выводов о причинах смерти так и не сделано.
— Да, доктор Айлз пока не смогла установить причины смерти, — подтвердила Джейн, — но мы знаем, что Болотная леди… — Она осеклась. «Болотная леди» было новым прозвищем убитой, однако никто из детективов не собирался произносить его в присутствии посторонних. Не хватало еще, чтобы оно выплеснулось на страницы газет. — Мы знаем, что убитая из багажника страдала от переломов обеих ног, в которые, вероятно, попала инфекция. Это и могло стать причиной смерти.
— А консервация — единственный способ оставить ее рядом с собой, — добавил Маркетт. — Навсегда.
Цукер снова глянул вниз, на фотографию.
— Расскажите мне об этой убитой, о Лорейн Эджертон.
Джейн придвинула папку поближе к психологу.
— Вот все, что нам о ней известно. Пока. На момент исчезновения она была аспиранткой и работала в Нью-Мексико.
— А что она изучала?
— Археологию.
Брови Цукера поползли вверх.
— Мне кажется, или я нащупал основное?
— Это трудно не нащупать. Тем летом Лорейн в составе группы студентов работала на археологических раскопках в каньоне Чако. В день исчезновения она сказала своим коллегам, что собирается съездить в город. Ранним вечером она уехала на своем мотоцикле и больше не вернулась. Спустя две-три недели мотоцикл обнаружили в нескольких километрах от раскопа, возле резервации навахо. По тем данным, что я нашла, местность там малолюдная. В основном открытая пустыня и грунтовые дороги.
— Значит, свидетелей не было.
— Нет. А теперь, по прошествии двадцати пяти лет, детектив, который занимался делом об ее исчезновении, умер. И у нас есть только его отчет. Именно поэтому мы с Фростом летим в Нью-Мексико — побеседовать с археологом, который руководил раскопками. Он был одним из последних, кто видел ее живой.
Цукер посмотрел на фотографии.
— Похоже, у этой девушки было атлетическое сложение.
— Верно. Она походница, путешественница. Много времени проводила с лопатой в руках. Такие девчонки без боя не сдаются.
— Но у нее в ноге была пуля.
— Возможно, нашему преступнику только таким способом и удавалось контролировать свои жертвы. Именно так он сломил Лорейн Эджертон.
— А у Болотной леди были сломаны две ноги, — заметил Фрост.
Цукер кивнул.
— И это, конечно же, убедительно свидетельствует о том, что обеих женщин убил наш неизвестный. А что мы знаем о болотной жертве? О той, что обнаружили в багажнике?
Джейн придвинула ему папку с материалами по Болотной леди.
— Мы пока не установили ее личность, — сообщила Риццоли. — Так что пока неизвестно, была ли она каким-то образом связана с Лорейн Эджертон. НИКЦ пробивает ее по своим базам, а нам остается только надеяться, что кто-то когда-либо заявлял о ее исчезновении.
Цукер проглядел отчет о вскрытии.
— Взрослая женщина, возраст — от восемнадцати до тридцати пяти. Великолепные зубы, ортодонтия. — Он поднял взгляд. — Я очень удивлюсь, если об ее исчезновении никто не заявил. Метод консервации должен подсказать, в какой части страны ее убили. В каких штатах есть торфяные болота?
— На самом деле во многих, — отозвался Фрост. — Так что это особенно не сужает границы поиска.
— Приготовьтесь, — с улыбкой предупредила Джейн. — Детектив Фрост теперь — официальный эксперт по болотам в Бостонском полицейском управлении.
— Я беседовал с доктором Джудит Уэлш, биологом из Массачусетского университета, — начал Фрост. Вынув блокнот, он перелистнул несколько страниц, чтобы добраться до нужного места. — И вот что она мне сказала. Торфяные болота можно найти в Новой Англии, в Канаде, возле Великих озер и на Аляске. Во всех местах с умеренным и влажным климатом. Даже во Флориде есть торфяные болота. — Фрост поднял взгляд. — Кстати, болотные тела там нашли неподалеку от парка «Дисней уорлд».
— Серьезно? — рассмеялся детектив Кроу.
— Более сотни тел, и, возможно, им восемь тысяч лет. Это называется Уиндоверское захоронение. Но эти трупы не законсервировались. От них остались только скелеты. Честно говоря, никакого сравнения с нашей Болотной леди. Там климат жаркий, так что они разложились, даже несмотря на то, что лежали в торфе.
— Это означает, что южные болота можно исключить? — осведомился Цукер.
Фрост кивнул.
— Наша жертва слишком хорошо законсервирована. В момент ее погружения вода наверняка была холодной, четыре градуса или даже ниже. Только в этих условиях она могла сохраниться так хорошо.
— В таком случае, речь надо вести о северных штатах. Или о Канаде.
— В Канаде нашему преступнику грозили бы неприятности, — заметила Джейн. — Ему пришлось бы перевозить труп через границу.
— Думаю, Аляску тоже можно исключить, — подхватил Фрост. — Там пришлось бы пересекать другую границу. Не говоря уж о долгой дороге.
— Все равно возможных мест достаточно, — проговорил Цукер. — Остается много штатов с болотистой местностью, где можно было припрятать тело.
— Фактически, поиски можно сузить до омброгенных болот, — сказал Фрост.
Все присутствующие обратили на него взгляды.
— Что? — обалдел детектив Трипп.
— Болота — очень клевая вещь, — с энтузиазмом пустился в объяснения Фрост. — Чем больше о них узнаешь, тем интересней становится. Начать хотя бы с органического перегноя, погруженного в стоячую воду. Вода настолько холодная и в ней так мало кислорода, что торф просто лежит там, не разлагаясь и накапливаясь год от года, пока его толщина не достигнет полуметра. Если вода застойная, значит, болото — омброгенное.
— Знание — вещь опасная, даже в небольших количествах, — сухо заметил Кроу, глянув на Триппа.
— Это вообще имеет отношение к делу? — осведомился Трипп.
Фрост вспыхнул.
— Да. И если ты послушаешь немного, возможно, что-нибудь узнаешь.
Джейн с удивлением обернулась к своему напарнику. Фрост редко проявлял раздражительность, и она совершенно не ожидала, что разговор о торфяном болоте может вызвать у него такое недовольство.
— Пожалуйста, продолжайте, детектив Фрост, — попросил Цукер. — Мне интересно узнать, отчего болото становится омброгенным.
Сделав глубокий вдох, Фрост выпрямился на стуле.
— Здесь имеется в виду источник воды. Омброгенное — значит, в него не попадает вода из рек и подземных ключей. Следовательно, болото не получает дополнительно кислорода и питательных веществ. В него попадает только дождевая вода, оно застойное, а потому там повышенная кислотность. Вот эти самые черты и делают его настоящим болотом.
— Значит, это не просто топкая местность.
— Нет. В болото должна поступать только дождевая вода. Иначе оно называлось бы топью или трясиной.
— Насколько это важно?
— Только в настоящем болоте создаются условия, которые могут понадобится для консервации тела. Мы говорим о совершенно конкретной болотистой местности.
— И это поможет нам определить территорию, на которой было законсервировано тело?
Фрост кивнул.
— На северо-востоке тысячи гектаров покрыты трясиной, однако настоящие болота занимают лишь небольшую часть этой площади. Их обнаружили в районе гор Адирондак, в Вермонте, на севере штата Мэн и на его побережье.
Детектив Трипп покачал головой.
— Я однажды ходил на охоту в глубь северного Мэна. Кроме деревьев и оленей, там ничего нет. Если у нашего парнишки есть тайничок в этих местах — ищи его свищи.
— Биолог, я имею в виду доктора Уэлш, — снова заговорил Фрост, — сказала, что, вероятно, она смогла бы сузить территорию поиска, если бы у нее было больше информации. Так что мы отправили ей несколько кусочков растительного материала, которые доктор Айлз вынула из волос убитой.
— Очень важный момент, — заметил Цукер. — Это дает дополнительные сведения для географического профиля убийцы. Знаете, как говорят специалисты по психологии преступников? «Идешь, куда знаешь, и знаешь, куда идешь». Люди обычно выбирают места, где им уютно, знакомую местность. Вероятно, наш субъект ездил в летний лагерь в горы Адирондак. А может, он охотник вроде вас, детектив Трипп, и знает все дорожки, все потайные стоянки в Мэне. Для того, что он сделал с болотной жертвой, требовалась предварительная подготовка. Как он ознакомился с этой местностью? Есть ли у него там какой-нибудь домишко? Доступен ли он в нужное время года, когда вода уже холодная, но еще не замерзла, и жертву можно быстро поместить в болото?
— Нам известно о нем и кое-что другое, — сказала Джейн.
— Что же это?
— Он знал, как именно законсервировать ее. Он представлял себе необходимые условия и нужную температуру воды. Это особые знания, такая информация недоступна большинству людей.
— Если, конечно, эти люди не археологи, — заметил Цукер.
Джейн кивнула.
— Мы снова возвращаемся к этой теме, верно?
Откинувшись на спинку стула, Цукер задумчиво сощурил глаза.
— Убийца, знакомый со старинными похоронными практиками. Его жертвой в Нью-Мексико была молодая женщина, работавшая на месте раскопок. Теперь, похоже, он зациклился на другой молодой особе, служащей в музее. Как он нашел этих женщин? Как встретился с ними? — Доктор поглядел на Джейн. — У вас есть список друзей и знакомых госпожи Пульчилло?
— Этот список достаточно краток. Там только служащие музея и люди, живущие в ее многоквартирном доме.
— И никаких джентльменов? Вы говорили, что она достаточно привлекательная молодая женщина.
— По ее словам, с тех пор как она переехала в Бостон пять месяцев назад, у нее не было ни единого свидания. — Джейн умолкла. — На самом деле она какая-то странноватая.
— Что вы имеете в виду?
Помедлив, Джейн посмотрела на Фроста, который постоянно избегал ее взгляда.
— Есть в ней что-то… не то. Я не могу объяснить.
— У вас такое же отношение к ней, детектив Фрост?
— Нет, — отозвался Барри, поджав губы. — Думаю, Джозефина просто очень напугана, вот и все.
Цукер бросил взгляд сначала на него, потом на его напарницу, и брови психолога поползли вверх.
— Мнения не совпали.
— Риццоли слишком многое в этом усматривает, — добавил Фрост.
— Я улавливаю от нее странные сигналы, — призналась Джейн. — Словно она боится нас больше, чем преступника.
— Тебя — может быть, — отозвался Фрост.
— А кто не боялся бы? — засмеялся детектив Кроу.
Некоторое время Цукер молчал; Джейн не нравилось то, как он разглядывал их с Фростом — словно прощупывал, насколько глубока пропасть, образовавшаяся между ними.
— Эта женщина — одиночка, вот я о чем, — сказала Джейн. — Она идет на работу, потом возвращается домой. Создается впечатление, что вся ее жизнь проходит в музее.
— А как насчет коллег?
— В музее есть куратор, Николас Робинсон. Сорок лет, холост, судимости не имеет.
— Холост?
— Да, меня это тоже насторожило, но я так и не обнаружила, что именно меня грызет. Кроме того, он-то и нашел Госпожу Икс в цокольном этаже. Остальные работают на общественных началах, их средний возраст — лет сто. Я даже представить себе не могу, что такие стариканы способны вытащить тело из болота.
— Значит, дееспособных подозреваемых у вас нет.
— Зато есть три жертвы, убитые, возможно, не только вне нашей территории, но и вовсе за пределами Массачусетса, — констатировал Кроу.
— Что ж, теперь они на нашей территории, — возразил Фрост. — Мы обыскали все ящики в цокольном этаже музея и других жертв не обнаружили. Но разве разберешь, где еще за стенами могут оказаться тайники. — Бросив взгляд на свой зазвонивший мобильный телефон, Фрост внезапно поднялся. — Прошу прощения, мне нужно ответить на этот вызов.
Когда Фрост вышел из зала, Цукер снова устремил взгляд на Джейн.
— Мне интересно то, что вы говорили ранее о госпоже Пульчилло.
— Что именно?
— Вы сказали, она странноватая. Однако детектив Фрост ничего такого не заметил.
— Да. Что ж, мнения у нас не совпали.
— Насколько сильно не совпали?
Она что, должна высказать все начистоту? То, что Фрост не может трезво мыслить, так как его жена уехала в другой город и ему одиноко, а у Джозефины Пульчилло большие карие глаза?
— В этой женщине есть что-то такое, из-за чего вы относитесь к ней с предубеждением?
— Что? — Джейн изумленно усмехнулась. — Вы считаете, это я…
— Почему вы нервничаете из-за нее?
— Я не нервничаю. Просто она скрытная. Будто пытается опередить…
— Вас? Или убийцу? Насколько я понимаю, эта женщина имеет полное право быть испуганной. В ее машину подкинули труп. Очень похоже, что это подарок убийцы, подношение, если хотите. Подарок очередной спутнице.
«Очередной спутнице». От этой фразы руки Джейн покрылись гусиной кожей.
— Я так понимаю, она в безопасном месте? — спросил Цукер. Ему никто не ответил, и он оглядел всех сидевших за столом. — Уверен, что все согласятся — ей может угрожать опасность. Где она?
— Как раз этот вопрос мы и пытаемся прояснить, — призналась Джейн.
— Вы не знаете, где она?
